Download Print this page

Hitachi RB 36DA Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for RB 36DA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
W4Z
o cerca il tuo prodotto tra le
RB 36DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
0000Book̲RB36DA.indb   1
0000Book̲RB36DA.indb   1
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
Hikoki RB36DA
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
2018/03/26   16:34:19
2018/03/26   16:34:19

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi RB 36DA

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki RB36DA o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio RB 36DA fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları...
  • Page 3 &...
  • Page 5 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 6 English c) When battery pack is not in use, keep it away ● Operation from other metal objects, like paper clips, coins, a) Before starting the machine, make certain that the keys, nails, screws or other small metal objects, feeding chamber is empty. that can make a connection from one terminal to b) Keep your face and body away from the feed intake another.
  • Page 7 English 3. Do not put your hands or face near the cordless blower 20. Precautions during transport opening during use. • Release the switch on the body of the machine and Doing so might lead to injuries. remove the battery. 4.
  • Page 8 English ○ Be careful about working in confi ned spaces or blowing WARNING into the wind to avoid fl ying objects coming back and In order to prevent any battery leakage, heat generation, hitting you. smoke emission, explosion and ignition beforehand, please ○...
  • Page 9 English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY Blast port TRANSPORTATION Extension nozzle Blast port When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. Motor and fan WARNING Suction port Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output Nose grill and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.
  • Page 10 English Blinks ; Lights ; Mode 1 Output suspended due to failure or malfunction. Lights ; Mode 2 The problem may be the battery so please contact your dealer. Lights ; Mode 3 Lights ; Mode 4 Discconect the battery Blinks ;...
  • Page 11 English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, the charge indicator lamp will blink in blue. Before using the power tool, charge the battery as follows. When the battery becomes fully recharged, the charge 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. indicator lamp will light up in green.
  • Page 12 English 4. Disconnect the charger’s power cord from the ● Work Capacity on a Full Charge receptacle. The following is a rough estimate of the amount of 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. work provided by the blower when on a full charge. NOTE (The amount of work varies somewhat due to ambient Be sure to pull out the battery from the charger after use,...
  • Page 13 English Exercise due care to ensure the winding does not GUARANTEE become damaged and/or wet with oil or water. We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with 4. Inspection of terminals (tool and battery) statutory/country specifi c regulation. This guarantee does Check to make sure that swarf and dust have not not cover defects or damage due to misuse, abuse, or collected on the terminals.
  • Page 14 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Page 15 English Symptom Possible cause Remedy Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction. pauses midway. socket while the USB device was being The charger pauses USB charging for about charged using the battery as the power 5 seconds when it is diff...
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. SICHERHEITSHINWEISE FÜR 3) Persönliche Sicherheit ELEKTROGERÄTE a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn WARNUNG Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 17 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge GARTENGEBLÄSE außerhalb Reichweite Kindern, SICHERHEITSWARNUNGEN lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem WICHTIG Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen VOR DER VERWENDUNG LESEN vertraut sind. FÜR DIE KÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
  • Page 18 Deutsch e) Stellen Sie sich stets abseits der Auswurfzone auf, wenn 2. Der Bediener bzw. Benutzer haftet für Unfälle oder Sie die Maschine betreiben. Gefahren, die für andere Personen oder ihr Eigentum f) Wenn Sie der Maschine Material zuführen, achten Sie entstehen.
  • Page 19 Deutsch 17. Lassen Sie nie jemanden näher als 5 Meter an den ○ Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder Bediener der Maschine heran kommen, so dass die nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem Person nicht von fl iegenden Gegenständen getroff en es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein werden kann.
  • Page 20 Deutsch 8. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn 9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, erworben haben, sobald seine Lebensdauer zur Neige vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. geht. Erschöpfte Akkus nicht wegwerfen. 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen 9.
  • Page 21 Deutsch Akkuabdeckung Leistungsabgabe Schalter der Akkustand-Kontrollanzeige Akkustand-Kontrollleuchte & 2- bis 3-stellige Nummer SYMBOLE WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. USB GERÄT Symbol Bedeutung VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN (UC18YSL3) RB36DA: Akku-Gebläse Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es Der Anwender muss die passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko...
  • Page 22 Deutsch Akku Trennen Sie die Batterie ab Symbol Bedeutung Leuchtet ; Nur für EU-Länder Es verbleiben noch mehr als 75% der Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Akkuladung. Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ Leuchtet ; EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte Es verbleiben noch 50% –...
  • Page 23 Deutsch 3. Laden LADEN Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Ladeanzeigelampe blau zu blinken. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die laden. Ladeanzeigelampe grün. (Siehe Tabelle 1) 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose (1) Anzeige der Ladeanzeigelampe einstecken.
  • Page 24 Deutsch HINWEIS BENUTZUNG DER STEUERUNGEN Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur (FUNKTIONEN) und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein. 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ● Die Funktionen des Modusschalters (Abb. 4) ziehen. HINWEIS 5. Das Ladegerät festhalten und den Akku herausziehen. HINWEIS Der Turbomodus schaltet sich zum Schutz der Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt...
  • Page 25 Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte von HiKOKI 1. Inspizieren des Abdeckgitters Verwenden immer unsere angegebenen Überprüfen Sie vor und nach Gebrauch das Abdeckgitter, Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die das die Luftansaugöff nung abdeckt, auf Beschädigungen. Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre wenn andere als die von uns angegebenen Batterien...
  • Page 26 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Page 27 Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Es ist unklar, welchen Die USB-Stromanzeigelampe schaltet Untersuchen Sie das USB-Gerät, das Ladestatus ein USB- sich auch dann nicht aus, wenn der geladen wird, um seinen Ladestatus zu Gerät hat oder ob Ladevorgang beendet ist. bestätigen.
  • Page 28 Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENT porter une protection pour les yeux. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 29 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ● Préparation de couper. a) S'équiper de protections auditives et de lunettes de outils destinés à couper correctement sécurité. Porter constamment ces protections lors de entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l'utilisation de la machine.
  • Page 30 Français Ne jamais utiliser la machine avec des dispositifs de 8. N’utilisez pas le souffl eur dans des environnements protection ou des écrans défectueux ou sans dispositifs soumis à des doses élevées de produits chimiques, etc. de sécurité. Les parties en plastique telles que le ventilateur à k) Maintenir la source d'alimentation libre de tout débris et l’intérieur de l’appareil peuvent s’aff...
  • Page 31 Français 25. Les débris doivent être dégagés à l’aide de râteaux et de personnes, conservez une distance d’au moins 5 mètres balais avant de mettre l’appareil en marche. avec ces dernières. 26. Si les surfaces sont poussiéreuses, elles doivent être ○...
  • Page 32 Français Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et AVERTISSEMENT laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, à l’utiliser. si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. les bornes de la pile au lithium-ion.
  • Page 33 Français REMARQUE Lorsque des objets sont souffl és, ils peuvent ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de reculer et provoquer une blessure et/ou l'USB. détériorer les autres objets dans la zone. Portez ○ Lorsqu'un dispositif USB n'est pas en train d'être en permanence des vêtements et chaussures rechargé, retirez le dispositif USB du chargeur.
  • Page 34 Français ACCESSOIRES STANDARD Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les Conformément à la directive européenne accessoires répertoriés à la page 275. 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à...
  • Page 35 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Page 36 Français Durée d’utilisation continue lorsque le variateur est enfoncé Comment prolonger la durée de vie des batteries. à fond dans chaque mode (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient Batterie BSL36A18 complètement épuisées. Mode Lorsque vous sentez que la puissance de l’outil Mode 1 29,5 min.
  • Page 37 Français ATTENTION GARANTIE Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques accumulés sur les bornes. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas dysfonctionnement.
  • Page 38 Français Symptôme Cause probable Solution Faible puissance de Un corps étranger est coincé dans le port de Retirez tous les corps étrangers. souffl age souffl e ou dans l’orifi ce d’aspiration. La charge de la batterie est faible. La Charger la batterie. batterie est complètement déchargée.
  • Page 39 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. ELETTRICI b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 40 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ● Preparazione Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Procurarsi protezioni per le orecchie e occhiali di adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al sicurezza. Indossarli in ogni momento durante il bloccaggio e sono più...
  • Page 41 Italiano Non trasportare l’apparecchio mentre la fonte di 9. Se il compressore dovesse presentare difetti di alimentazione è in funzione. funzionamento o produrre rumori anomali, interromperne m) Fermare l’apparecchio e togliere la spina dalla presa l’uso spegnere immediatamente l’interruttore. di corrente. Assicurarsi che tutte le parti mobili si siano Richiedere un controllo e un’eventuale riparazione al arrestate completamente rivenditore da cui la macchina è...
  • Page 42 Italiano 28. Riporre la macchina in un luogo asciutto. PRECAUZIONI PER LA BATTERIA E IL • L’apparecchio non è previsto per l'uso da parte di CARICABATTERIA persone (inclusi i bambini) con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte, o la mancanza di esperienza 1.
  • Page 43 Italiano ○ Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti ATTENZIONE che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene una a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). batteria agli ioni di litio, informare l’azienda della sua potenza 2.
  • Page 44 Italiano Batteria Motore e ventola Simbolo Signifi cato Apertura di aspirazione Lampeggia ; Modalità turbo Griglia della presa d’aria Batteria Si illumina ; La carica residua della batteria è oltre 75%. Fori di ventilazione Si illumina ; Terminali della batteria La carica residua della batteria è...
  • Page 45 Italiano CHARATTERISTICHE 1. Elettroutensile Modello RB36DA Tensione 36 V Velocità 0 – 24000 min (BSL36A18, con carica completa) –1 Velocità dell'aria 0 – 45 [53] m/s Pressione del volume 0 – 680 [800] m Tempo di funzionamento continuo Circa 9,5 minuti (BSL 36A18, con carica completa) Batteria disponibile per questo utensile* BSL36A18 Peso**...
  • Page 46 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
  • Page 47 Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE Come fare in modo che le batterie durino più a lungo. (1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente Azione Figura Pagina scariche. Quando si avverte che la potenza dell’utensile diventa Inserimento del coperchio della batteria più...
  • Page 48 Italiano 6. Conservazione Conservare il soffi atore-aspiratore a batteria ad una Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e temperatura inferiore ai 40°C e non a portata di mano di le vibrazioni bambini. I valori misurati sono stati determinati in conformitá a NOTA EN50636-2-100 e descritti in conformità...
  • Page 49 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Page 50 Italiano Sintomo Causa probabile Rimedio La ricarica di un dispositivo Il caricabatteria è stato inserito in una presa Questo non è un malfunzionamento. USB si ferma a metà elettrica mentre il dispositivo USB era in Il caricabatteria mette in pausa la ricarica strada.
  • Page 51 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 52 Nederlands Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN handen. TUINBLAASAPPARAAT e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer BELANGRIJK gereedschap foutieve uitlijning, AANDACHTIG LEZEN VÓÓR GEBRUIK vastgelopen of defecte bewegende onderdelen BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap.
  • Page 53 Nederlands g) Als het snijmechanisme vreemde voorwerpen raakt of abnormale verhoging van het toerental van de motor als de machine vreemde geluiden begint te maken of optreden wat kan resulteren in beschadiging van de begint te trillen, moet u de voedingsbron onmiddellijk schoepen in het apparaat of letsel.
  • Page 54 Nederlands 21. Zorg dat u stevig staat wanneer de ondergrond glad is, ○ Let goed op in welke richting het blaasapparaat is zoals op een natte plaats, in de sneeuw of op ijs, of op gericht om te voorkomen dat personen letsel oplopen of een helling of een ongelijke ondergrond.
  • Page 55 Nederlands met het product aan maar wordt veroorzaakt door de 2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding, beschermingsfunctie. was ze onmiddellijk goed af met proper water, zoals 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is. kraantjeswater.
  • Page 56 Nederlands ○ Wanneer het product niet wordt gebruikt, bedek de USB Draag altijd oogbescherming wanneer u dit poort dan met de rubberen bedekking. apparaat gebruikt. Ophoping van stof etc. in de USB poort kan rook uitstoot of ontbranding veroorzaken. Gebruik een elektrisch gereedschap niet in de OPMERKING regen of in een erg vochtige omgeving en laat ○...
  • Page 57 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG accessoires die vermeld staan op bladzijde 275. inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch...
  • Page 58 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) (uit voor 1 seconde)
  • Page 59 Nederlands Tijdsduur bij continugebruik met de schakelaar volledig De gebruiksduur van de batterijen verlengen. ingedrukt in elke gebruiksstand (1) Laad de batterijen op voordat ze volledig uitgeput raken. Batterij BSL36A18 Wanneer u merkt dat de kracht van het gereedschap Gebruiksstand zwakker wordt, stop het gebruik van her gereedschap Gebruiksstand 1 29,5 min.
  • Page 60 Nederlands 4. Inspectie van aansluitingen (gereedschap en accu) GARANTIE Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na richtlijnen.
  • Page 61 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Page 62 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het opladen van een De oplader was aangesloten op een Dit duidt niet op een storing. USB-apparaat pauzeert stopcontact terwijl het USB-apparaat De oplader pauzeert USB opladen halverwege. opgeladen werd met behulp van de batterij voor ongeveer 5 seconden wanneer als voedingsbron.
  • Page 63 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 64 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. b) Nunca permita que niños o personas no familiarizadas Compruebe si las piezas móviles están mal con estas instrucciones utilicen la máquina. alineadas o unidas, si hay alguna pieza Las normativas locales pueden restringir la edad del rota u otra condición que pudiera afectar al operador.
  • Page 65 Español Si la máquina se atasca, apague la fuente de Las partes de plástico como, por ejemplo, el ventilador alimentación y desconecte la máquina del suministro de la parte interna de la unidad podrían debilitarse y antes de limpiar los escombros. romperse, pudiendo producirse lesiones.
  • Page 66 Español 28. Almacene la máquina solo en un lugar seco. PRECAUCIONES PARA LA BATERÍA Y • Este aparato no deberá ser utilizado por personas EL CARGADOR (incluidos niños) con capacidades físicas, sensitivas o mentales reducidas, o falta de experiencia y 1.
  • Page 67 Español 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un ○ Las baterías de iones de litio que superen una potencia clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la de salida de 100 Wh se considera que son materiales exponga a fuertes impactos físicos.
  • Page 68 Español Batería Batería Símbolo Signifi cado Orifi cios de ventilación Se enciende ; Terminales de batería La carga restante de la batería se encuentra por Tapa de la batería encima del 75%. Se enciende ; Interruptor del indicador del nivel de batería La carga restante de la batería es del Lámpara indicadora del nivel de la batería &...
  • Page 69 Español ESPECIFICACIONES 1. Herramienta eléctrica Modelo RB36DA Tensión 36 V Velocidad 0 – 24000 min (BSL36A18, cuando está completamente cargado) –1 Velocidad del aire 0 – 45 [53] m/s Presión del volumen 0 – 680 [800] m Aproximadamente 9,5 minutos Tiempo de funcionamiento continuo (BSL36A18, cuando está...
  • Page 70 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 71 Español Tiempo en funcionamiento continuo cuando el interruptor se Cómo hacer que las baterías duren más. presiona completamente en cada modo (1) Recargue las baterías antes de que se gasten Batería BSL36A18 completamente. Modo Cuando sienta que la energía de la herramienta se Modo 1 29,5 min.
  • Page 72 Español En ocasiones verifi que antes, durante y después de la operación. Información sobre el ruido propagado por el aire y la PRECAUCIÓN vibración Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse Los valores medidos se determinaron de acuerdo con acumulado en los terminales.
  • Page 73 Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 74 Español Síntoma Posible causa Solución No está claro cuál es La lámpara de alimentación USB no se Examine el dispositivo USB que se está el estado de carga del apaga incluso cuando la carga ha fi nalizado. cargando para confi rmar su estado de dispositivo USB, o si su carga.
  • Page 75 Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma máscara Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Page 76 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e b) Ao operar a máquina, use sempre calçado resistente pontas de ferramentas, etc., de acordo com e calças compridas. Não opere a máquina com os pés estas instruções, tomando em consideração descalços ou com sandálias abertas. Evite usar roupas as condições de trabalho e o trabalho a ser largas ou que tenham cordões ou atilhos pendurados.
  • Page 77 Português m) Pare a máquina e retire a fi cha da tomada. Certifi que-se 10. Se a unidade for deixada cair ou atingir outro objecto, de que todas as peças móveis param por completo faça uma verifi cação total da unidade para a existência –...
  • Page 78 Português • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir PRECAUÇÕES COM A BATERIA E O dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, CARREGADOR sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento sobre a sua utilização, a 1.
  • Page 79 Português ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA a limalhas e ao pó. DE IÕES DE LÍTIO ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
  • Page 80 Português Interruptor de modo Interruptor do modo de turbo Luz indicadora de modo Saída de sopro Acende-se ; Modo 1 Bocal de extensão Acende-se ; Modo 2 Saída de sopro Acende-se ; Modo 3 Motor e ventilador Acende-se ; Modo 4 Porta de sucção Piscas ;...
  • Page 81 Português ESPECIFICAÇÕES 1. Ferramenta elétrica Modelo RB36DA Tensão 36 V Velocidade 0 – 24000 min (BSL36A18, quando totalmente carregada) –1 Velocidade do ar 0 – 45 [53] m/s Pressão do volume 0 – 680 [800] m Tempo de funcionamento continuo Aproximadamente 9,5 minutos (BSL36A18, quando totalmente carregada) Bateria disponível para esta BSL 36A18...
  • Page 82 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
  • Page 83 Português ● Capacidade de trabalho com uma carga completa Sobre descarga elétrica no caso de baterias novas, De seguida, é apresentada uma estimativa da etc. quantidade de trabalho fornecida pelo soprador numa carga completa. (A quantidade de trabalho varia devido Como a substância química interna das baterias novas à...
  • Page 84 Português 4. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria) GARANTIA Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam nos Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas terminais. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Verifi que ocasionalmente antes, durante e depois da ou danos derivados de má...
  • Page 85 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria...
  • Page 86 Português Sintoma Causa possível Solução O carregamento do O carregador estava ligado a uma tomada Isto não é uma avaria. dispositivo USB pausa a elétrica enquanto o dispositivo USB estava O carregador pausa o carregamento USB meio. a ser carregado utilizando a bateria como durante cerca de 5 segundos quando está...
  • Page 87 Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 88 Svenska g) Innan användning kontrollera nät- En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka förlängningssladd efter tecken på skador eller åldrande. brandfara om den använd med ett annat batteri. sladden skadas under användning, koppla b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda omedelbart loss sladden från uttaget.
  • Page 89 Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR 18. Peka aldrig mot människor eller djur. Maskinen blåser små föremål med hög hastighet vilka kan orsaka skada. BATTERIDRIVEN BLÅSAPPARAT 19. Använd aldrig vid instabilt fotfäste så som på en stege eller trappstege. 1. Låt inte barn eller personer som är obekanta med dessa Det kan orsaka skada.
  • Page 90 Svenska ○ Använd inte vid regn eller på vått underlag efter att det 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om har regnat. så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda ○ Var alltid försiktig med ditt fotfäste när du använder orsaken till överbelastningen.
  • Page 91 Svenska ○ Placera inte elektriskt ledande skär, spikar, DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 8) stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar förvaringslådan. Omkopplare ○ Antingen installera batteriet i det elektriska verktyget eller förvara det säkert genom att tryck Handtag in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen Turbolägesknapp döljs för att förebygga kortslutning.
  • Page 92 Svenska Turboläget är utformat för att slås av automatiskt Blinkar ; och återgå till tidigare läge efter 10 sekunder för Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet att skydda de elektroniska kretsarna. Observera så snart som möjligt. att detta inte är något fel. Blinkar ;...
  • Page 93 Svenska 3. Laddning BATTERILADDNING När batteri sätts laddaren kommer laddningsindikatorlampan att blinka blått. Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan När batteriet blir fulladdat kommer du använder ditt elektriska verktyg. laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 1) 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar Laddningsindikatorlampan kommer att blinka rött (med Laddningsindikatorlampans...
  • Page 94 Svenska Tid för kontinuerlig användning när omkopplaren trycks in Angående elektrisk urladdning i händelse av nya helt i varje läge batterier, etc. Batteri BSL36A18 Eftersom den inre kemiska substansen i nya batterier Läge och batterier som inte har använts under en längre tid Läge 1 29,5 min.
  • Page 95 Svenska Om nosgallret är blockerat med skräp kommer blåsaren att arbeta mindre eff ektivt. Information angående buller och vibrationer Rengör det försiktigt vid behov med en mjuk borste. Uppmätta värden har bestämts enligt EN50636-2-100 och 6. Förvaring fastställts i enlighet med ISO 4871. Förvara batteridriven blåsapparat på...
  • Page 96 Svenska 2. Laddare Symptom Möjlig orsak Åtgärd Laddningsindikatorns Batteriet har inte satts i hela vägen. Sätt i batteriet ordentligt. lampa fl imrar snabbt i lila Det fi nns främmande föremål i batteripolen Avlägsna det främmande föremålet. och batteriet börjar inte eller där batteriet är monterat.
  • Page 97 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 98 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits e) Anvend ikke maskinen på asfalteret eller grusoverfl ade, osv. i overensstemmelse med denne vejledning hvor udslynget materiale kan forårsage skade. under hensynstagen til arbejdsforholdene og f) Før brug skal du altid visuelt inspicere for at se, at det arbejde, der skal udføres.
  • Page 99 Dansk b) Opbevar maskinen på et tørt sted utilgængeligt for børn. 14. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser under c) Lad altid maskinen køle af før opbevaring. anvendelse af maskinen. d) Udskift slidte eller beskadigede dele for sikkerhed. 15. Støv, der opstår under anvendelsen af maskinen, kan Anvend kun originale reservedele og tilbehør.
  • Page 100 Dansk Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF kan resultere i røgudvikling eller antændelse. LITHIUM-ION BATTERIET EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømoutputtet. UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulle FORSIGTIG...
  • Page 101 Dansk FORSIGTIG ADVARSEL 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, ○ Før anvendelse skal du kontrollere tilslutningen af USB- må du ikke gnide i øjnene, mens skal vaske dem godt kablet for defekter eller beskadigelse. med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks Anvendelse af et defekt eller beskadiget USB-kabel kan kontakte en læge.
  • Page 102 Dansk Brug ikke elektrisk værktøj i regnvejr eller fugtigt Lyser ; vejr, og efterlad det ikke udendørs, når det Batteriet har omkring 25%-50% af sin eff ekt regner. tilbage. Når der blæses genstande væk, kan de muligvis Lyser ; kastes tilbage og forårsage personskader og/ Batteriet har mindre end 25% af sin eff...
  • Page 103 Dansk 2. Batteri OPLADNING Model BSL36A18 Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Spænding 36 V / 18 V (Automatisk skift*) som følger. 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. Batteriets kapacitet 2,5 Ah/5,0 Ah (Automatisk skift*) Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker Tilgængelige Multispændingsserie, 18 V-produkt indikatorlampen for opladning rødt (ét blink i sekundet).
  • Page 104 Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor -10°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
  • Page 105 Dansk Længerevarende opbevaring (3 måneder eller MONTERING OG ANVENDELSE derover) af batterier med en lille ladning kan resultere i en forringelse af ydeevnen, reducere brugstiden for Handling Figur Side batterierne væsentligt eller gøre, at batterierne ikke kan bevare en opladning. Isætning af batteridækslet Dog kan væsentligt reduceret brugstid for batterierne Opladning...
  • Page 106 Dansk BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1.
  • Page 107 Dansk Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Opladningen af en USB- Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens Dette er ikke en funktionsfejl. enhed holder pause halvt USB-enheden blev ladet op med batteriet Opladeren holder en pause på omtrent igennem opladningen. som strømkilde. 5 sekunder i USB-opladningen, når den skelner mellem strømkilder.
  • Page 108 Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. GENERELLE Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre SIKKERHETSFORHOLDSREGLER vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade. FOR ELEKTROVERKTØY c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på...
  • Page 109 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy g) Før bruk kontrollerer du forsyningen og skjøteledningen a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med for tegn på skade eller aldring. Hvis ledningen blir lader spesifi sert av produsenten. skadet under bruk, kobler du ledningen fra forsyningen En lader som passer for en batteripakke kan umiddelbart.
  • Page 110 Norsk 19. Ikke bruk maskinen når du står ustøtt, som f.eks. på en FORHOLDSREGLER FOR stige eller gardintrapp. LUFTBLÅSER BATTERI Dette kan forårsake personskader. 20. Forholdsregler under transport 1. La aldri barn eller personer som ikke er kjent med • Frigjør bryteren på maskinens hus og fjern batteriet. disse instruksjonene bruke maskinen.
  • Page 111 Norsk ○ Vær forsiktig når du arbeider i lukkede rom eller blåser ADVARSEL mot vinden, slik at du unngår at gjenstander som slynges For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røyk- ut kommer tilbake og treff er deg. utvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disse ○...
  • Page 112 Norsk OM TRANSPORT AV Forlengelsesmunnstykke LITIUMIONBATTERIET Blåseventil Motor og vifte Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende forholdsregler. Sugeventil ADVARSEL Nesegrill Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff ekten og Batteri følg instruksjonene til transportselskapet når du bestiller Ventilasjonshull transport.
  • Page 113 Norsk Lys ; Modus 1 Koble fra batteriet Lys ; Modus 2 Kun for EU-land Lys ; Modus 3 Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Lys ; Modus 4 I henhold til EU-direktiv 2002/96/ EF om kasserte elektriske og Blinker ; Turbomodus elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal Batteri...
  • Page 114 Norsk 3. Lading LADING Når setter batteri laderen, ladeindikatorlampen blinke blått. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Når batteriet er helt oppladet, vil ladeindikatorlampen nedenfor. lyse grønt. (Se Tabell 1) 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. (1) Pilotlampe indikasjon Når du kobler kontakten til batteriladeren til en Pilotlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i stikkontakt, vil pilotlampen blinke rødt (i intervaller på...
  • Page 115 Norsk 4. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten. Tid med kontinuerlig drift når bryteren er trykket helt inn i 5. Hold fast laderen og trekk ut batteriet. hver modus MERK Batteri BSL36A18 Pass på å trekke ut batteriet fra laderen etter bruk og Modus oppbevar det.
  • Page 116 Norsk Hvis frontnettet er blokkert av smuss, fungerer GARANTI løvblåseren mindre eff ektivt. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Ved behov kan det rengjøres forsiktig med en myk landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke børste. feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal 6.
  • Page 117 Norsk Symptom Mulig årsak Løsning Batteriet kan ikke Forsøker å installere et annet batteri enn det Vennligst installer et batteri med fl ere volt- installeres som er spesifi sert for verktøyet. typer. 2. Lader Symptom Mulig årsak Løsning Ladeindikatorlampen Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet ordentlig.
  • Page 118 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 119 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto f) Aina ennen käyttöä tarkasta silmämääräisesti, a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla että silppurivälineet, silppurivälineiden pultit Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa muut kiinnikkeet ovat tukevasti kiinni, kotelo on tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun ehjä...
  • Page 120 Suomi 16. Älä siirrä katsettasi pois jatkosuuttimen kärjestä tai AKKUTOIMISEN PUHALTIMEN puhallusaukosta samalla, kun liikut eteenpäin hitaasti. VAROVAISUUSTOIMENPITEET Älä koskaan työskentele taaksepäiseen suuntaan. Tällainen toiminta saattaa johtaa kaatumiseen. 1. Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne 17. Älä koskaan anna kenenkään lähestyä koneen käyttäjää näitä...
  • Page 121 Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA HUOMAUTUS LITIUM-IONI- VAROITUKSIA PARISTOSTA PARISTON POISTO JA ASENNUS Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi HUOMAUTUS varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun. virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissatapauksissa 1 – 3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä. PUHALTIMEN KÄYTTÖ...
  • Page 122 Suomi HUOMIO ○ Kun laitetta ei käytetä, peitä USB-portti kumisuojuksella. 1. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä USB-porttiin kertyvä pöly jne. voi aiheuttaa savun hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella puhtaalla muodostumista tai syttymisen. vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota yhteyttä lääkäriin HUOMAA välittömästi.
  • Page 123 Suomi Palaa ; Pidä lapset, sivulliset ja avustajat vähintään 5 Akun varaus on alle 25%. metrin etäisyydellä laitteesta. Vilkkuu ; Akku on melkein tyhjä. Lataa akku VAROITUS VAARA mahdollisimman pian. Älä koskaan pane kättäsi tai mitään ilmanottoaukon päälle tai puhallusaukon Vilkkuu ;...
  • Page 124 Suomi 2. Akku LATAUS Malli BSL36A18 Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. 36 V / 18 V 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. Jännite (automaattinen vaihto*) laturin pistoke liitetään pistorasiaan, latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). 2,5 Ah / 5,0 Ah Akun kapasiteetti (automaattinen vaihto*) 2.
  • Page 125 Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku -10°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
  • Page 126 Suomi HUOMAUTUS Puhaltimen kytkeminen päälle Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina Jäljellä olevan latauksen merkkivalosta noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. USB-laitteen lataaminen pistorasiasta USB-laitteen ja akun lataaminen pistorasiasta Tärkeä huomautus HiKOKIn akkutoimisten USB-laitteen lataaminen sähkötyökalujen akuista Kun USB-laite on ladattu Käytä...
  • Page 127 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
  • Page 128 Suomi Oire Mahdollinen syy Korjaus USB-laitteen lataus Akku on ladattu täyteen. Tämä ei ole toimintahäiriö. keskeytyy, kun akkua Laturi keskeyttää USB-latauksen noin 5 ja USB-laitetta ladataan sekunniksi, kun se tarkistaa, onko akku samaan aikaan. ladattu täyteen. USB-laitteen lataus ei Akussa on jäljellä erittäin vähän varausta. Tämä...
  • Page 129 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική ΠΡΟΣΟΧΗ όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Δισβάζετε...
  • Page 130 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 131 Ελληνικά ● Λειτουργία e) Ποτέ μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε το τμήμα a) Πριν από την εκκίνηση του μηχανήματος, βεβαιωθείτε αλληλασφάλισης του προφυλακτήρα. ότι ο θάλαμος τροφοδοσίας είναι άδειος. b) Κρατήστε το πρόσωπο και το σώμα σας μακριά από το ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΟ άνοιγμα...
  • Page 132 Ελληνικά 12. Κάντε έναν εμπεριστατωμένο έλεγχο αν • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται κάτω από επίβλεψη χρησιμοποιείτε τον ασύρματο φυσητήρα για να ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. φυσήξετε ή να καθαρίσετε παχύρρευστη σκόνη ή (7.12 ΔΗΕ 60335-1:2010) σωματίδια...
  • Page 133 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Στην περίπτωση αυτή, διακόψτε τη χρήση της ○ Τοποθετήστε την μπαταρία με ασφάλεια στο μπαταρίας, και αφήστε τη μπαταρία να ψυχθεί. φυσητήρα. Κατόπιν, μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε και πάλι. Αν η μπαταρία δεν τοποθετηθεί με ασφάλεια, μπορεί Παρακαλείστε, επίσης, να...
  • Page 134 Ελληνικά 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, ○ Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, να καλύπτετε τη αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες θύρα USB με το ελαστικό κάλυμμα. ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη Συσσώρευση σκόνης κτλ. στη θύρα USB μπορεί να φορά, μην...
  • Page 135 Ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο στη Ανάβει ; βροχή και υγρασία ούτε να το αφήνετε σε Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται εξωτερικούς χώρους, όταν βρέχει. στο 25%– 50%. Όταν αντικείμενα εκτινάσσονται μακριά, Ανάβει ; μπορεί να αναπηδήσουν πίσω και να Το...
  • Page 136 Ελληνικά 2. Μπαταρία ΦΟΡΤΙΣΗ Μοντέλο BSL36A18 Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε Τάση 36 V / 18 V (Αυτόματη Εναλλαγή*) την μπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Χωρητικότητα 2,5 Ah / 5,0 Ah στην υποδοχή. μπαταρίας (Αυτόματη...
  • Page 137 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία -10°C – 50°C μπορεί...
  • Page 138 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Ο τρόπος λειτουργίας τούρμπο σβήνει αυτόματα και επιστρέφει στον προηγούμενο 1. Επιθεωρώντας τη σχάρα της μύτης τρόπο λειτουργίας μετά από 10 δευτερόλεπτα Πριν και μετά τη χρήση, ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι η έτσι ώστε να προστατεύει το ηλεκτρονικό σχάρα...
  • Page 139 Ελληνικά Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες άλλο.
  • Page 140 Ελληνικά Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η μπαταρία δεν μπορεί να Έχετε επιχειρήσει να εγκαταστήσετε Παρακαλούμε εγκαταστήστε μία μπαταρία εγκατασταθεί μια μπαταρία διαφορετική από αυτή που πολλαπλών βολτ. καθορίζεται για το εργαλείο. 2. Φορτιστής Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η λάμπα ένδειξης Η...
  • Page 141 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze koncentrować się wykonywanej pracy i postępować zgodnie z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH zasadami zdrowego rozsądku. Narzędzia elektryczne powinny być OSTRZEŻENIE obsługiwane przez osoby zmęczone Należy dokładnie...
  • Page 142 Polski Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE które nie zostały przeszkolone, może stanowić BEZPIECZEŃSTWA DMUCHAWY zagrożenie. e) Należy dbać odpowiednią konserwację OGRODOWEJ narzędzi elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy ruchome części WAŻNE urządzenia nie są wygięte, uszkodzone lub PRZECZYTAĆ...
  • Page 143 Polski 6. Nie wolno używać, kiedy pole widzenia jest ograniczone i) sprawdzić pod kątem uszkodzeń; tak jak w nocy lub przy złej pogodzie. Podobnie, nie ii) wymienić lub naprawić wszelkie uszkodzone wolno używać urządzenia w czasie deszczu lub na części; mokrym podłożu, jak po deszczu.
  • Page 144 Polski • Urządzenie należy przenosić chwytając za uchwyt na KORZYSTANIE Z DMUCHAWY korpusie. OSTRZEŻENIE • Podczas transportu urządzenia pojazdem przedsięwziąć ○ Nie wolno używać, kiedy pole widzenia jest słabe, tak jak odpowiednie kroki celem zapobieżenia upadkowi i w nocy lub przy nieprzejrzystej pogodzie. uszkodzeniu urządzenia.
  • Page 145 Polski UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA 12. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do LI-ION wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, może spowodować uszkodzenia skutkujące pożarem Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest lub wybuchem.
  • Page 146 Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE SYMBOLE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB OSTRZEŻENIE (UC18YSL3) Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie w urządzeniu USB podłączonym do tego produktu mogą jest zrozumiałe.
  • Page 147 Polski Akumulator Odłącz akumulator Symbol Znaczenie Świeci się; Dotyczy tylko państw UE Poziom naładowania akumulatora przekracza Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z 75%. gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w Świeci się; sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego Poziom naładowania akumulatora mieści się w i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do zakresie od 50% do 75%.
  • Page 148 Polski 3. Ładowanie (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania są wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. zilustrowane w tabeli 1, w zależności od stanu ładowarki Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka lub akumulatora. wskaźnika ładowania zaświeci się...
  • Page 149 Polski ● Czas pracy przy pełnym naładowaniu Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w Poniżej przedstawiono szacunkowy czas pracy przypadku nowych akumulatorów itp. dmuchawy przy pełnym naładowaniu baterii. (Czas pracy zależy w pewnym stopniu od temperatury otoczenia i Ponieważ chemiczne substancje znajdujące się...
  • Page 150 Polski 4. Kontrola styków (narzędzia i akumulatora) GWARANCJA Sprawdzić, czy w okolicy styków nie doszło do Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana nagromadzenia wiórów, opiłków i pyłu. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy, Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w podczas pracy i po jej zakończeniu.
  • Page 151 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzia nie pracuje Akumulator się...
  • Page 152 Polski Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowanie urządzenia USB Ładowarka została podłączona do gniazda Nie jest to usterka. zatrzymuje się w połowie. sieciowego, podczas gdy urządzenie USB Ładowarka zatrzymuje ładowanie USB na było ładowane za pomocą akumulatora. około 5 sekund, kiedy źródła zasilania są rozróżniane.
  • Page 153 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) szerszámgépek üzemeltetése közben SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELEM védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 154 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. b) A gép működtetése közben mindig viseljen megfelelő Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően lábbelit és hosszú nadrágot. Ne működtesse a gépet karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen mezítláb vagy nyitott szandálban. Kerülje a laza akadnak el és könnyebben kezelhetők.
  • Page 155 Magyar n) Ne döntse meg a készüléket bekapcsolt áramforrás 12. Alaposan vizsgálja át a vezeték nélküli fúvót, ha ragadós mellett. por részecskéket fúj vagy tisztít le. A beszívott por és szennyeződés részecskék a belső ● Karbantartás és tárolás részekre tapadhatnak, ami ventillátor törést és sérülést a) Ha a gép szervizelés, ellenőrzés, tárolás, illetve okozhat.
  • Page 156 Magyar akkumulátor szerszámba való helyezése 5. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. rövidzárlatot idézhet elő, ami füstképződést vagy tüzet Az akkumulátor rövidre zárása nagy áramerősséget, eredményezhet. ezáltal túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az 30. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Page 157 Magyar 9. Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást vagy ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ áporodott szagot észlel. CSATLAKOZTATÁSAKOR (UC18YSL3) 10. Ne használja akkumulátort erős statikus elektromosság közelében. Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből USB-eszközön található...
  • Page 158 Magyar Akkumulátor SZIMBÓLUMOK Szimbólum Jelentés FIGYELMEZTETÉS Világít ; Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Világít ; Az akkumulátor töltöttségi szintje 50% – 75%. Szimbólum Jelentés Világít ;...
  • Page 159 Magyar MŰSZAKI ADATOK 1. Szerszámgép Típus RB36DA Feszültség 36 V Sebesség 0 – 24000 min (BSL36A18, ha teljesen fel van töltve) –1 Légsebesség 0 – 45 [53] m/s Levegő mennyiség 0 – 680 [800] m Folyamatos üzemelési idő Körülbelül 9,5 perc (BSL36A18, ha teljesen fel van töltve) Az eszköz számára elérhető...
  • Page 160 Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az -10°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Multi volt BSL14xx series BSL18xx series series Akkumulátor...
  • Page 161 Magyar MEGJEGYZÉS ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Lítiumion akkumulátorok tárolása. Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a lítiumion Művelet Ábra Oldal akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha hosszú időn át, (három, vagy több hónap) alacsony Az akkumulátor fedelének behelyezése töltéssel tárolja az akkumulátorokat, akkor csökkenhet a Töltés teljesítményük, ezáltal jelentősen csökken a használati idejük, és alkalmatlanná...
  • Page 162 Magyar ○ Léptessen életbe a szerszámgép kezelőjét védő MEGJEGYZÉS intézkedéseket a használat tényleges körülményei között A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes elemét fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 163 Magyar Probléma Lehetséges ok Elhárítás Az USB bekapcsolást jelző Az USB bekapcsolást jelző lámpa zöld Ez nem egy meghibásodás. lámpa nem kapcsol ki még színben világítva jelzi, hogy lehetséges az azt követően sem, hogy USB csatlakozón keresztüli töltés. az USB eszköz befejezte a töltést.
  • Page 164 Čeština (Překlad původních pokynů) Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v příslušných podmínkách sníží možnost zranění. UPOZORNĚNÍ c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojením Přečtěte si všechna varování...
  • Page 165 Čeština 5) Použití a péče o přístroj na baterie f) Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte a přesvědčte a) Dobíjejte pouze nabíječkou specifi kovanou se, že drticí části, šrouby a jiné upevňovací prvky jsou výrobcem. zajištěné, kryt není poškozen a že ochranné kryty a clony Nabíječka, která...
  • Page 166 Čeština 17. Nikdy nedovolte jiným osobám přiblížit se k obsluze BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO zařízení blíže než na 5 metrů, aby nedošlo k jejich AKUMULÁTOROVÝ FUKAR zasažení odletujícími předměty. Rovněž vždy udržujte tuto vzdálenost od jiných objektů, např. vozidel nebo 1. Nikdy nedovolte dětem nebo osobám neobeznámeným oken, aby nedošlo k jejich poškození...
  • Page 167 Čeština UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ BATERIE VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU POZOR Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterie Nikdy nezkratujte akumulátor. vybavena ochrannou funkcí zastavení výkonu. V případech POUŽÍVÁNÍ FUKARU 1 až 3 popsaných níže se může motor během používání UPOZORNĚNÍ...
  • Page 168 Čeština 2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší pokožkou Usazený prach atd. na USB vstupu může způsobit vznik či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako je voda z kouře nebo vznícení. vodovodu. POZNÁMKA Kapalina může způsobit podráždění kůže. ○...
  • Page 169 Čeština Bliká ; Všechny děti, náhodní přítomní i spolupracující Akumulátor je téměř vybitý. Dobijte akumulátor osoby by se neměli přibližovat na méně než 5 m. co nejdříve. Bliká ; UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Příkon se přerušil z důvodu vysoké teploty. Nikdy nepokládejte ruku nebo cokoli jiného na Vyjměte akumulátor z nářadí...
  • Page 170 Čeština 2. Akumulátor NABÍJENÍ Model BSL36A18 Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle 36 V / 18 V níže uvedených pokynů. Napětí (automatické přepínání*) 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. Po připojení zástrčky nabíječky do zásuvky se červeně Kapacita 2,5 Ah / 5,0 Ah akumulátoru...
  • Page 171 Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC18YSL3 Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro -10°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články)
  • Page 172 Čeština POZNÁMKA MONTÁŽ A PROVOZ Skladování lithium-iontových akumulátorů Před uskladněním lithium-iontových akumulátorů Činnost Obrázek Strana zkontrolujte, zda jsou plně nabité. Dlouhodobější skladování (3 měsíce a déle) málo Vkládání krytu baterie nabitých akumulátorů může způsobit snížení jejich Nabíjení výkonu, výrazně snížit dobu použití, případně může dojít ke ztrátě...
  • Page 173 Čeština ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy POZNÁMKA založená na odhadu vystavení vlivům v daných Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 174 Čeština Příznak Možná příčina Náprava Nabíjení USB zařízení se v Během nabíjení USB zařízení, kdy byla Nejedná se o závadu. průběhu náhle přeruší. zdrojem energie baterie, došlo k připojení Nabíječka přeruší USB nabíjení na dobu nabíječky do zásuvky elektrické sítě. zhruba 5 sekund, během nichž...
  • Page 175 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan DİKKAT emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 176 Türkçe b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü BAĞLANTISINI KESMEDEN ÖNCE KABLOYA üniteleriyle kullanın. DOKUNMAYIN. Kablo hasarlıysa veya aşınmışsa Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması makineyi kullanmayın. yaralanma veya yangın riski yaratabilir h) İnsanlar, özellikle çocuklar veya evcil hayvanlar c) Akü ünitesini kullanılmadığı...
  • Page 177 Türkçe AKÜLÜ ÜFLEME MAKÓNESİ 17. Uçan cisimlerin kendilerine çarpmasını önlemek için, hiç kimsenin çalışma sırasında makine kullanıcısına UYARILARI 5 metreden fazla yaklaşmasına izin vermeyin. Aynı şekilde, uçan cisimlerin kendilerine zarar vermemesi 1. Kesinlikle çocukları veya diğer kişileri makineyi için, otomobiller veya pencereler gibi cisimler için de bu kullanma talimatları...
  • Page 178 Türkçe ÜFLEME MAKINESININ KULLANİLMASİ 2. Eğer araca fazla yüklenilmişse motor durabilir. Böyle DİKKAT bir durumda aracın anahtarını serbest bırakın ve aşırı ○ Gece kullanımları, kötü havalar vs. gibi görüş imkânınızın yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından kısıtlandığı durumlarda üniteyi kullanmayın. aracı...
  • Page 179 Türkçe ○ Saklama muhafazasına elektriksel olarak iletken Turbo modu düğmesi kesilmiş parçalar, çiviler, çelik tel, bakır tel veya Mod düğmesi başka teller koymayın. ○ Kısa devreyi engellemek için, bataryayı elektrikli Mod gösterge lambası alete takın veya havalandırma delikleri örtülünceye Üfl eme ağzı kadar batarya kapağına emniyetli şekilde bastırarak saklayın.
  • Page 180 Türkçe Yanıp sönüyor ; Turbo modu anahtarı Hata veya arıza nedeniyle çıkış gücü askıya alındı. Sorun bataryayla ilgili olabilir, bu nedenle satıcınızla iletişim kurun. Yanıyor ; Mod 1 Yanıyor ; Mod 2 Pili çıkartın Yanıyor ; Mod 3 Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna Yanıyor ;...
  • Page 181 Türkçe (1) Şarj gösterge lambası bildirimi Şarj gösterge lambasının bildirimleri, şarj aletinin veya şarj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1’de gösterildiği şekilde olacaktır. Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç...
  • Page 182 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması gerekenler. İşlem Şekil Sayfa (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj edin. Batarya kapağını takma Aletin gücünün azaldığını hissettiğiniz zaman, aleti Şarj etme kullanmayı durdurun ve bataryayı yeniden şarj edin. Mod değiştirme işlevleri Aleti kullanmaya devam edersiniz ve elektrik akımını...
  • Page 183 Türkçe Lityum-iyon Bataryaları Saklama. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Lityum-iyon bataryaları saklamadan önce tamamen şarj Ölçülen değerlerin EN50636-2-100 ve ISO 4871’e uygun olduklarından emin olun. olduğu tespit edilmiştir. Bataryaların uzun süre düşük şarjla saklanması (3 ay veya daha fazla) performansta düşmeye neden olabilir, Ölçülmüş...
  • Page 184 Türkçe 2. Şarj cihazı Belirti Olası Nedeni Çözüm Şarj gösterge lambası Pil tamamen takılmamıştır. Pili sıkıca takın. hızlı bir şekilde mor renkte Pil terminalinde veya pilin takıldığı yerde Yabancı maddeyi temizleyin. titriyor ve pil şarj olmaya yabancı madde vardır. başlamıyor. Şarj gösterge lambası...
  • Page 185 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. ELECTRICE Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Page 186 Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și b) Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor care nu prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor cunosc aceste instrucţiuni să utilizeze mașina. precum și toate celelalte aspecte care ar putea Reglementările locale pot limita vârsta operatorului. să...
  • Page 187 Română Nu acţionaţi niciodată mașina cu protecţii sau scuturi Părţile din plastic, precum ventilatorul de pe partea defecte, sau fără dispozitive de siguranţă. interioară a unităţii, s-ar putea slăbi și sparge și ar putea k) Menţineţi sursa de alimentare cu energie fără reziduuri fi...
  • Page 188 Română 26. Umeziţi ușor suprafeţele prăfuite sau utilizaţi accesoriul PRECAUŢIE de pulverizare. ○ Montaţi acumulatorul la motosufl antă în siguranţă. 27. Utilizaţi duza de extensie astfel încât fl uxul de aer să bată Dacă nu este montat în siguranţă, poate cădea și cauza aproape de sol.
  • Page 189 Română AVERTISMENT următoarele instrucţiuni. Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, ○ Nu puneţi în cutia depozitare obiecte generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, conductoare de electricitate cum ar fi elemente vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. tăietoare, cuie, cabluri din oţel, cabluri din cupru 1.
  • Page 190 Română DENUMIRI COMPONENTE AVERTISMENT PERICOL (Fig. 1 – Fig. 8) Nu introduceti niciodatá mâinile sau alte lucruri la intrarea de aer sau la deschiderea de sufl are. Acest lucru poate cauza leziuni corporale și/sau Comutator deteriorarea mașinii. Mâner Modul turbo este conceput sá se opreascá automat și sá...
  • Page 191 Română ACCESORII STANDARD UTILIZĂRI ○ Curăţarea frunzelor din parcuri și grădini. Pe lângă unitatea principală (1 unitate), pachetul conţine și ○ Curăţarea după toaletarea copacilor sau tunsul ierbii. accesoriile enumerate la pagina 275. ○ Curăţarea stadioanelor și a terenurilor. Accesoriile standard pot fi schimbate fără notifi care prealabilă.
  • Page 192 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
  • Page 193 Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului ● Capacitatea de lucru la încărcarea completă de la priză. Următoarele reprezintă o estimare de ansamblu a 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. volumului de lucru oferit de motosufl antă la încărcarea NOTĂ...
  • Page 194 Română Aveţi grijă ca partea rotativă să nu fi e deteriorată și/sau udată cu ulei sau apă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer 4. Inspectarea bornelor (sculă și acumulator) și nivelul de vibraţii Verifi caţi pentru a vă asigura că șpanul și praful nu au Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu fost colectate pe borne.
  • Page 195 Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Page 196 Română Simptom Cauză posibilă Remediu Gradul de încărcare a unui Indicatorul de curent USB nu se stinge, Examinaţi dispozitivul USB, care se încarcă, dispozitiv USB nu este chiar dacă încărcarea s-a terminat. pentru a confi rma gradul său de încărcare. clar și în mod similar nu se știe dacă...
  • Page 197 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) c) Preprečite neželen zagon. Preden stroj povežete SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA na omrežni vir in/ali akumulatorski sklop, preden ELEKTRIČNO ORODJE ga dvignete ali prenesete, stikalo obvezno prestavite v položaj izklopa (na "OFF"). OPOZORILO Pri prenosu električnega orodja s prstom na stikalu Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 198 Slovenščina c) Ko baterije ne uporabljate jo držite vstran od ● Delovanje kovinskih predmetov kot so sponke, kovanci, a) Pred zagonom stroja se prepričajte, da je dovajalna ključi, žeblji, vijaki ter drugi manjši kovinski komora prazna. predmeti, ki lahko povežejo en terminal z b) Naj bosta vaš...
  • Page 199 Slovenščina 4. Ko čistite področja, ki prevajajo električno energijo, kot • Ko jo transportirate s pomočjo vozila, sprejmite je električna plošča, odstranite to napravo na varno ustrezne ukrepe, da preprečite, da bi se prevrnila ali se razdaljo od električnih prevodnikov. poškodovala.
  • Page 200 Slovenščina ○ Ko pritrjujete ali odstranjujete raztegljiv dulec, vedno ○ Baterij, ki jih ne uporabljate, ne smete shranjevati na sprostite stikalo in odstranite baterijo iz puhala, da mestih, ki so izpostavljena kovinskemu prahu, odrezkom preprečite nesrečo. in prahu. ○ Vstop zraka naj bo vedno obrnjen stran od vašega ○...
  • Page 201 Slovenščina OPOZORILO Mreža sesalne cevi Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje Baterija litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz. Prezračevalne odprtine ○ Litijeve baterije, ki imajo izhodno moč višjo od 100 Wh Baterijski sponki so označene kot nevarno blago in za njih boste morali izpolniti posebne prijavne postopke.
  • Page 202 Slovenščina Baterija Odklopite baterijo Simbol Pomen Zasveti ; Samo za države EU Preostala moč baterije je več kot 75% Električnih orodij ne zavržite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Zasveti ; V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC Preostala moč baterije je med 50 in 75%. o odpadni električni in elektronski opremi in Zasveti ;...
  • Page 203 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Page 204 Slovenščina POZOR Polnjenje naprave USB preko ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa električne vtičnice izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali pa je bila Polnjenje naprave USB in baterije pravkar uporabljena, bo kontrolna lučka napolnjenosti preko električne vtičnice zasvetila za 0,3 sekunde, ne bo svetila za 0,3 sekunde (ugasne se za 0,3 sekunde).
  • Page 205 Slovenščina POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba Informacije o hrupu in vibracijah upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so IIzmerjene vrednosti so bile določene v sklado z EN50636- določene za vsako državo. 2-100 in določene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 93 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 81 dB (A) Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko...
  • Page 206 Slovenščina 2. Polnilnik Težava Mogoč vzrok Odprava Lučka za prikaz polnjenja Baterija ni povsem vstavljena. Čvrsto vstavite baterijo. hitro utripa v vijolični barvi Na kontaktih baterije ali na mestu, kjer je Odstranite tujke. in polnjenje baterije se ne baterija pritrjena, so tujki. prične.
  • Page 207 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 208 Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne ● Príprava udržiavaným elektrickým náradím. a) Zabezpečte si ochranu sluchu a ochranné okuliare. f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté. Noste ich po celý čas pri prevádzke stroja. Správne udržiavané sečné náradie s ostrými b) Pri práci so strojom noste vždy pevnú...
  • Page 209 Slovenčina ● Údržba a uskladnenie 12. Ak akku fukár používate na odfukovanie alebo a) Ak je stroj zastavený pre údržbu, kontrolu, skladovanie upratovanie lepkavého prášku alebo prachových častíc, alebo pre výmenu príslušenstva, vypnite napájanie, dôkladne ho kontrolujte. odpojte stroj od napájania a skontrolujte, či sa všetky Nasatý...
  • Page 210 Slovenčina 30. Svorky nástroja (držiak na batériu) udržujte bez 8. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátka na kovových pilín a prachu. praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej ○ Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek sa ste ju zakúpili.
  • Page 211 Slovenčina 12. Batériu neponárajte ani nedovoľte, aby sa do nej dostali BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE akékoľvek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako PRIPOJENIE USB ZARIADENIA je napríklad voda, môže spôsobiť poškodenie, ktoré môže spôsobiť požiar alebo výbuch. Batériu skladujte (UC18YSL3) na chladnom, suchom mieste, mimo výbušných a horľavých predmetov.
  • Page 212 Slovenčina Batéria SYMBOLY Symbol Význam VAROVANIE Svieti ; Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%. strojného zariadenia používajú. Pred použitím Svieti ; náradia oboznámte významom týchto Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%. symbolov.
  • Page 213 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE 1. Elektrické náradie Model RB36DA Napätie 36 V Rýchlosť 0 – 24000 min (BSL36A18, pri plnom nabití) Rýchlosť vzduchu 0 – 45 [53] m/s Objem vzduchu 0 – 680 [800] m Nepretržitý prevádzkový čas Približne 9,5 minút (BSL36A18, pri plnom nabití) Batéria dostupná...
  • Page 214 Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno -10°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
  • Page 215 Slovenčina V prípade potreby ju opatrne vyčistite mäkkou kefkou. MONTÁŽ A OBSLUHA 6. Skladovanie Vrtací skrutkovač skladujte na miestach s teplotou do Činnosť Obrázok Strana 40°C a mimo dosahu detí. POZNÁMKA Vkladanie krytu batérie Skladovanie lítiovo-iónových batérií Nabíjanie Pred skladovaním lítiovo-iónových batérií sa presvedčite, že sú...
  • Page 216 Slovenčina Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná podľa normou ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť stanovenej skúšobnej metódy a môže sa použiť pre obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v porovnávanie jedného náradia s druhým.Môže sa taktiež rámci skutočných podmienok používania (berúc do použiť...
  • Page 217 Slovenčina Príznak Možná príčina Náprava Kontrolka USB napájania Kontrolka USB napájania sa rozsvieti Nejde o poruchu. sa nevypne ani po nazeleno, čo znamená, že nabíjanie cez ukončení nabíjania USB USB je možné. zariadenia. Nie je možné sledovať stav Ani po ukončení nabíjania sa kontrolka USB Skontrolujte USB zariadenie ktoré...
  • Page 218 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 219 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 220 Български e) Винаги стойте настрана от изпускателната зона, 4. Преместете устройството на безопасно разстояние когато работите с тази машина. от електрически проводници, когато почиствате f) Особено много внимавайте да не засмуквате части, в които има електрозахранване, като метални парчета, камъни, бутилки, кутии и други електрическото...
  • Page 221 Български 17. Никога не позволявайте на никого, освен на Неспазването на това може да причини късо работещия с машината, да се доближава на по- съединение, което може да доведе до поява на дим малко от 5 метра, защото може да бъде ударен от или...
  • Page 222 Български 7. Използването на изтощена батерия ще повреди 9. При установяване на теч или неприятна миризма от зарядното устройство. батерията, не излагайте на въздействието на силна 8. Върнете батерията в магазина, от който е закупена, топлина или открити пламъци. веднага след като цикъла на живот на батерията 10.
  • Page 223 Български Капак на батерията Изходна мощност Превключвател на индикатора за батерията Лампа на индикатор за нивото на батерията & 2 до 3 цифрено число СИМВОЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи за машината. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. ПРЕДПАЗНИ...
  • Page 224 Български Батерия Изключете батерията Символ Значение Свети ; Само за страни от ЕС Остават над 75% от заряда на батерията Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци! Свети ; Във връзка с разпоредбите на Европейска От заряда на батерията остават 50% – 75%. директива...
  • Page 225 Български (1) Индикации на светоиндикатора за заряд Индикациите на светоиндикатора за заряд, отразяващи състоянието на зарядното устройство или акумулаторната батерия, са показани в Таблица 1. Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига...
  • Page 226 Български Време на непрекъсната работа, когато превключвателят Как да удължите работата на батериите. е натиснат докрай, във всеки режим (1) Презареждайте батериите, преди да се изтощят Батерия BSL36A18 напълно. Режим Когато усетите, че мощността на уреда Режим 1 29,5 мин. намалява, спрете...
  • Page 227 Български 4. Проверка на клемите (инструмент и батерия) Уверете се, че по клемите не са се събрали прах и Информация за шумово замърсяване и вибрации стружки. Измерените стойности отговарят на изискванията на От време на време проверявайте преди, по време и EN50636-2-100 и...
  • Page 228 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът...
  • Page 229 Български Симптом Възможна причина Отстраняване Не е ясно какъв е Лампата за USB захранването не се Проверете USB устройството, което статусът на зареждане изключва, дори когато захранването се зарежда, за да потвърдите неговия на USB устройството и приключи. статус на зареждане. дали...
  • Page 230 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 231 Srpski g) Pre upotrebe, proverite dovod i produžni kabl za znake 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji štete ili habanja. Ako se kabl ošteti u toku korišćenja, predvideo proizvođač. odmah isključite kabl iz dovoda. NE DODIRUJTE Punjač...
  • Page 232 Srpski 18. Nikada ne usmeravajte ka ljudima ili životinjama. Mašina MERE OPREZA ZA BEŽIČNU duva male objekte pri visokoj brzini i može da izazove DUVALJKU ozledu. 19. Nikada ne rukujte na nestabilnom stajalištu, kao kada ste 1. Nikada ne dozvolite deci ili ljudima koji nisu upoznati sa na merdevinama ili merdevinama sa stepenicama.
  • Page 233 Srpski ○ Uvek vodite računa o uzemljenju kada koristite duvaljku 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, tako da se ne okliznete i ne izgubite ravnotežu. napajanje iz baterije može biti obustavljeno. ○ Ne koristite na strmim padinama. U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je ○...
  • Page 234 Srpski ○ Ili instalirajte bateriju u električnom aparatu ili je Lampica režima indikatora čuvajte jako je pritiskajući unutar poklopca baterije dok rupe za ventilaciju nisu sakrivene kako bi se Ulaz za udar sprečio kratak spoj (pogledajte Sl. 2). Produžna mlaznica Ulaz za udar U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- JONSKE BATERIJE...
  • Page 235 Srpski Svetli ; Režim 3 Isključivanje baterije Svetli ; Režim 4 Samo za zemlje EU Treperi ; Turbo režim Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem iz domaćinstva! Baterija Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao Simbol Značenje i njene primene u skladu s državnim propisima,...
  • Page 236 Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Page 237 Srpski OPREZ Punjenje USB uređaja iz električne 9-а ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla zato što je dugo utičnice stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj svetlosti Punjenje USB uređaja i baterije iz ili zato što je upravo bila korišćena, lampica indikatora električne utičnice punjenja na punjaču se pali za 0,3 sekunde, ne svetli 0,3 sekunde (biće isključena 0,3 sekunde).
  • Page 238 Srpski Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na Važna napomena baterijama HiKOKI osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za akumulatorske električne alate upoređivanje jednog alata s drugim. Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih Takođe se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti. baterija.
  • Page 239 Srpski 2. Punjač Simptom Mogući uzrok Opravka Lampica indikatora Baterija nije skroz ubačena. Čvrsto ubacite bateriju. punjenja brzo treperi Postoji strana materija u terminalu baterije ili Uklonite stranu materiju. ljubičasto, a punjenje tamo gde je baterija prikačena. baterije ne započinje. Lampica indikatora Baterija nije skroz ubačena.
  • Page 240 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 241 Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate h) Nikada ne koristite uređaj dok su osobe, posebno djeca određenim baterijama. ili životinje, u blizini. Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može ● Rad uzrokovati rizik od ozljeda i požara. a) Prije pokretanja stroja, uvjerite se da je spremnik prazan.
  • Page 242 Hrvatski 4. Maknite ovu jedinicu na sigurnu udaljenost od električnih 21. Budite oprezni oko vašeg uporišta dok radite kada je vodiča kad čistite dijelove koji imaju električnu energiju sklisko, kao što je u vlažnim područjima, u snijegu ili ledu poput električne ploče. i na padinama ili neravnim površinama.
  • Page 243 Hrvatski ○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na ○ Kad stavljate ili skidate produženu mlaznicu uvijek otpustite prekidač i maknite bateriju iz puhača kako biste bateriju. ○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata spriječili nesreću.
  • Page 244 Hrvatski U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- Produžena mlaznica IONSKE BATERIJE Mlazni otvor Motor i ventilator Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte se sljedećih mjera opreza. Usisni otvor UPOZORENJE Rešetka otvora Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite Baterija upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.
  • Page 245 Hrvatski Svijetli ; Način rada 4 Odspojite bateriju Treperi ; Turbo način rada Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Baterija kućnim otpadom! Simbol Značenje Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, Svijetli ; te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima Preostala snaga baterije je preko 75%.
  • Page 246 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Page 247 Hrvatski POZOR Punjenje USB uređaja putem ○ Ako se puni baterija koja je zagrijana jer je na duže električne utičnice vrijeme ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu Punjenje USB uređaja i baterije ili je upravo korištena, lampica indikatora punjenja putem električne utičnice punjača svijetli 0,3 sekunde, i ne svijetli 0,3 sekunde (isključena je na 0,3 sekunde).
  • Page 248 Hrvatski POZOR Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu U upotrebi i održavanju uređaja na struju, moraju se sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za uzeti u obzir sigurnosni propisi i standardi propisani u međusobne usporedbe alata. pojedinoj zemlji.
  • Page 249 Hrvatski 2. Punjač Simptom Mogući uzrok Rješenje Svjetleći pokazatelj Baterija nije potpuno umetnuta. Sigurno umetnite bateriju. punjenja ubrzano treperi Strani predmet se nalazi na postolju baterije Uklonite strani predmet. ljubičasto, a punjenje ili gdje je baterija pričvršćena. baterije ne otpočinje. Svjetleći pokazatelj Baterija nije potpuno umetnuta.
  • Page 250 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. коли...
  • Page 251 Українська e) Доглядайте за автоматичними інструментами. ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ЩОДО Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися ВИКОРИСТАННЯ САДОВОЇ рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних ПОВІТРОДУВКИ змін, які можуть погано вплинути на роботу інструмента.
  • Page 252 Українська e) Завжди стійте на відстані від зони розвантаження, 3. Під час роботи акумуляторного повітродува не коли експлуатуєте даний пристрій. наближайте до отвору руки чи обличчя. f) При подачі матеріалу в пристрій будьте надзвичайно Це може стати причиною травм. обережними, щоб частки металу, каміння, пляшок, 4.
  • Page 253 Українська Також тримайтеся на такій же відстані від інших об’єктів, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ зокрема автомобілів та вікон, щоб не їх не пошкодили предмети, що відкидаються пристроєм. ЗНЯТТЯ / УСТАНОВКА БАТАРЕЇ 18. Не скеровуйте пристрій на людей та тварин. Пристрій ОБЕРЕЖНО здуває...
  • Page 254 Українська 8. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони 8. Не розміщуйте і не піддавайте батарею впливу були придбані, якщо термін служби батарей після високих температур або високого тиску, таких зарядки стане занадто коротким для їх практичного як у мікрохвильовій печі, сушарці або контейнері використання.
  • Page 255 Українська Вентиляційні отвори Вихідна потужність Контакти батареї Кришка батареї 2–3-значне число Перемикач індикатора заряду батареї Індикатор рівня заряду акумулятора & СИМВОЛИ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, (UC18YSL3) ви повинні зрозуміти їх значення. Символ...
  • Page 256 Українська Світиться ; Режим 4 Вийміть акумулятор Блимає ; Турборежим Лише для Kpaїн ЕС Нe викидайте електричнi iнструменти iз Акумуляторна батарея побутовими вiдходами! Згiдно Європейської Директиви 2002/96/ЕС Символ Значення про вiдходи електронного та електричного Світиться ; виробництва i її запровадження згiдно Заряд...
  • Page 257 Українська Таблиця 1 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 Перед Блимає Підключено до джерела секунди. (Вимикається на 0,5 зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) живлення секунди) Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за (СИНІЙ) (Вимикається...
  • Page 258 Українська 4. Від’єднайте шнур живлення зарядного ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕМЕНТІВ пристрою від мережевої розетки або роз’єму КЕРУВАННЯ (ФУНКЦІЇ) прикурювача. 5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і ● Функції перемикача режимів (Рис. 4) витягніть батарею. ПРИМІТКА ПРИМІТКА З метою захисту електронних схем Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть інструмента...
  • Page 259 Українська ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І Важлива інформація про батареї для ПЕРЕВІРКА бездротових електроінструментів HiKOKI Завжди використовуйте фірмові батареї, призначені саме для даного інструменту. Ми 1. Огляд захисної сітки не гарантуємо безпеку і функціонування наших Перед і після використання пристрою перевірте, електроінструментів при використанні батарей, чи...
  • Page 260 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Інструмент...
  • Page 261 Українська Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Незрозуміло, яким наразі Індикатор живлення USB не вимикається Огляньте пристрій USB, який є стан заряджання навіть після завершення заряджання. заряджається, щоб перевірити його стан пристрою USB або чи заряджання. завершено заряджання. Заряджання пристрою Зарядний...
  • Page 262 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи зкcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛEКTPOИHCTPУMEHTOM Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПPEДУПPEЖДEHИE пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. f) Пpи...
  • Page 263 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Кoгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Page 264 Русский е) Не используйте устройство на мощеной – всякий раз, когда вы оставляете устройство, или посыпанной гравием поверхности, где – перед очисткой засорения или прочисткой желоба, выбрасываемый материал может привести к – перед проверкой, очисткой или работой над травме. устройством. f) Перед...
  • Page 265 Русский 9. Если вы заметите плохую работу устройства 25. Используйте грабли и метлы, чтобы разрыхлить или ненормальный шум, немедленно прекратите обрезки перед сдуванием. использование и выключите переключатель 26. Немного смочите поверхности в пыльных условиях питания. Обратитесь за проверкой и ремонтом к или...
  • Page 266 Русский ○ Hе подходите ближе, чем на 5 метров, к другим MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ людям. Кроме того при работе 2 или более человек OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ соблюдайте расстояние между ними, как минимум, 5 метров. AККУMУЛЯTOPHOЙ БATAPEEЙ ○ При прикреплении или удалении удлинительного сопла...
  • Page 267 Русский 11. B cлyчae yтeчки бaтapeи, пocтopoннeгo зaпaxa, тeплooбpaзoвaния, выцвeтaния или дeфopмaции, Выходная мощность или кaкиx-либo aнopмaльныx пpизнaкoв вo вpeмя иcпoльзoвaния, пepeзapядки или xpaнeния нeмeдлeннo yдaлитe бaтapeю c пpибopa или зapяднoгo ycтpoйcтвa и нe иcпoльзyйтe ee в 2 - 3-значный номер дaльнeйшeм.
  • Page 268 Русский Вентиляционные отверстия Горит : Режим 4 Контакты батареи Мигает : Турбо режим Крышка аккумуляторной батареи Батарея Переключатель индикатора заряда аккумуляторной батареи Символ Значение Индикатор уровня заряда батареи Горит : & оставшийся заряд батареи – более 75%. Горит : СИМВОЛЫ оставшийся...
  • Page 269 Русский TEXHИЧECКИE XAPAКTEPИCTИКИ 1. Электроинструмент Mодeль RB36DA Напряжение 36 В Скорость 0 – 24000 мин (BSL36A18, при полной зарядке) –1 Cкорость воздуха 0 – 45 [53] м/с Объем воздуха 0 – 680 [800] м /ч Время непрерывной работы Приблизительно 9,5 минут (BSL36A18, при полной зарядке) Для...
  • Page 270 Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Не высвечивается в течение Перед Мигает Вставлен в источник 0,5 секунды. (Выключается на 0,5 зарядкой (КРАСНЫЙ) питания секунды) Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
  • Page 271 Русский 4. Отсоедините шнур питания зарядного ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ устройства от сетевой розетки. УПРАВЛЕНИЯ (ФУНКЦИИ) 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите батарею. ● Функции переключателя режима (Pиc. 4) ПРИМЕЧАНИЕ ПPИMEЧAHИE После завершения зарядки выньте батарею из Турбо режим автоматически выключается и зарядного...
  • Page 272 Русский TEXHИЧECКOE OБCЛУЖИBAHИE И Важная информация о батареях для OCMOTP беспроводных электроинструментов НiKOKI Всегда используйте фирменные батареи, предназначенные именно для данного 1. Проверка носовой решетки инструмента. Мы не гарантируем безопасность и До и после использования проверяйте носовую функционирование наших электроинструментов решетку, закрывающую...
  • Page 273 Русский ПРИМЕЧАHИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить...
  • Page 274 Русский Признак Возможная причина Способ устранения Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью. и остановилась зарядка Вставьте штекер питания зарядного устройства USB. устройства в электрическую розетку. Лампа индикатора Лампа индикатора питания USB Это...
  • Page 275 RB36DA RB36DA (NN) – – –...
  • Page 276 329897 BSL36A18 UC18YSL3 (14,4V – 18V) 6698393...
  • Page 277 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 279 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 282 English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Cordless Blower, identifi ed by type Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze blaasapparaat, and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with all relevant requirements of geïdentifi...
  • Page 283 Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at Batteri blæseren, identifi ceret ved Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Dmuchawa akumulatorowa type og specifi k identifi kationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfi...
  • Page 284 Română Srpski DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că Sufl anta cu acumulator, identifi cată după tipul și Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Bežična duvaljka, identifi kovana prema codul de identifi care specifi c *1), este în conformitate cu toate cerinţele relevante ale tipu i specifi...