Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Fehlersuchplan
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Avant la Mise en Service
    • Commande
    • Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport et Commande des Pièces de Rechange
    • Mise au Rebut et Recyclage

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

BG-PM 46
Petrol Lawn Mower
Artikel-Nr.: 3401026
Ident-Nr.:
01018

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL BG-PM 46

  • Page 1 BG-PM 46 Artikel-Nr.: 3401026 Petrol Lawn Mower Ident-Nr.: 01018...
  • Page 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 340102501004 front axis assembly 340102501005 axis cover 340102501006 spring 340102501009 orientation cover 4.8ž5.5ž35 340102501010 washer F10.5žF30ž3 340102501011 washer10 340102501012 bolt M10ž40 340102501013 wheel 340102501015 340102501016 wheel cover 340102501018 height adjustment board 340102501019 bolt M6-12 340102501020 rear axis assembly 340102501022...
  • Page 3 engine Artikel-Nr.: 340102501047 Ident-Nr.: Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 340102501113 engine oil sucker 340102501232 spring plate of outlet valve 340102501109 CRANKCASE Paper GASKET Motorgehäuse 340102501121 air-outlet valve 340102501110 CYLINDER head gasket 340102501122 nut of valve rocker M6 340102501115 bolt of cylinder head cover M6 M6x16 340102501124...
  • Page 4 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 340102501138 PISTON PIN 340102501242 fuel pipe B (short) 340102501137 PISTON 340102501904 ignition switch assy- 340102501144 woodruff key 340102501905 down housing komplett 340102501146 air camshaft 340102501906 crankcase assy. komplett 340102501157 washer of oil drain bolt 340102501907 cylinder head complete 340102501158...
  • Page 5 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:12 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating Instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originalne upute za uporabu benzinske kosilice za travu Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu Originální...
  • Page 6 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:12 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 7 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:12 Uhr Seite 3...
  • Page 8 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 4 14 15...
  • Page 9 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 5...
  • Page 10 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 6...
  • Page 11 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 7...
  • Page 12: Table Of Contents

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 9 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 14: Gerätebeschreibung

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 10 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
  • Page 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 11 20. Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel 4. Technische Daten 21. Sternmutter 22. Startseilzugführung Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 135 ccm Motor-Leistung max.: 2,75 kW / 3,74 PS 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Motorleistung (eff.) bei 3100 min 2,17 kW/3 PS Arbeitsdrehzahl n 3100 min Der Benzin Rasenmäher ist für die private...
  • Page 16: Bedienung

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 12 Zusammenbau des Mähers 6. Bedienung 1. Nehmen Sie den Rasenmäher und die Anbau- teile aus der Verpackung und überprüfen Sie, ob Achtung! alle Teile vorhanden sind (Abb. 2-3). Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- 2.
  • Page 17 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 13 sack und für eine lange Motor-Lebenszeit ausge- 6.1 Vor dem Mähen legt 4. Überprüfen Sie den Ölstand Wichtige Hinweise: 5. Füllen Sie den Tank mit ca. 1,1 Liter Benzin, 1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes wenn er leer ist und verwenden Sie einen Schuhwerk und keine Sandalen oder Trichter und Maßbehälter.
  • Page 18 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 14 Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht Mähen einzustellen. werden. 5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper Üben Sie besondere Vorsicht beim gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des...
  • Page 19: Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 15 Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten Transport und Ersatzteilbestellung und von oben einhängen. Achtung: 6.5 Nach dem Mähen Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an 1.
  • Page 20 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 16 Beschädigte Messer Bestimmungen entsorgt werden. Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin- dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor 7.2.4. Pflege und Einstellung der Seilzüge abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen.
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 17 7.2.8 Betriebszeiten 7.5 Ersatzteilbestellung Rasenmäher dürfen nur an Werktagen in der Zeit Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende von 7.00 – 19.00 Uhr betrieben werden. Beachten Angaben gemacht werden: Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich Typ des Gerätes unterschiedlich sein können.
  • Page 22: Fehlersuchplan

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
  • Page 23 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 24 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 20 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
  • Page 25 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 21 any rotating parts. Keep clear of the chute Keep all safety regulations and instructions in a opening at all times. safe place for future use. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
  • Page 26 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 22 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte 5. Before starting the equipment bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert 5.1 Assembling the components wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Some parts of the mower come disassembled. For wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder quick and easy assembly, read and follow the Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden...
  • Page 27 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 23 5.2 Setting the cutting height Always switch off the engine before carrying out any adjustments, maintenance or repairs. Important! Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has Note: been pulled.
  • Page 28 Einhell replacement blade. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. 3. Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in Insodoing, the mowing swaths should always overlap the open.
  • Page 29 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 25 artificial light is one reason not to mow. 6.5 After mowing 5. Check the mower, the blade and other parts if 1. Allow the engine to cool before you put the lawn they have struck a foreign object or if the mower in an enclosed area.
  • Page 30 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 26 (the opposite side to the oil filling socket). 7.2.3 Checking the oil level Important: Before you tip the lawn mower onto its Important: Never run the engine with no or too little side, completely empty the fuel tank using a petrol oil.
  • Page 31 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 27 7.2.6 Maintenance of the spark plug 7.4 Preparing the mower for transportation Check the spark plug for dirt and grime after 10 1. Empty the petrol tank (see item 7.3.1). hours of operation and if necessary clean it with a 2.
  • Page 32 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 28 9. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 33 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 29 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 30 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
  • Page 35 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 31 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
  • Page 36: Avant La Mise En Service

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 32 2. Description de l’appareil dʼentretien. (figures 1-3) Attention! En raison de lʼexposition à des risques du corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon Guidon ne doit pas servir aux travaux suivants : Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du débroussaillement de buissons, haies et arbustes, moteur) coupe et broyage de plantes grimpantes ou de...
  • Page 37: Commande

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 33 non compris dans la livraison : avant de commencer à tondre, vérifiez si les outils une clé à fourche, ouverture de clé 10 de coupe ne sont pas émoussés ni leurs fixations une clé polygonale, ouverture de clé 12 endommagées.
  • Page 38 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 34 Remarques : Important : les essais de démarrage en position 1. Frein moteur (fig. 10/Pos. A) : Utilisez le levier “N” peuvent noyer la bougie dʼallumage du pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous moteur lorsque celui-ci est à...
  • Page 39 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 35 particulièrement attention. Veillez à vous tenir de chaud peut causer des brûlures. Donc, ne les façon sûre, portez des chaussures à semelles anti- touchez pas. dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. 3. Tondez avec précaution sur les pentes ou Tondez toujours transversalement par rapport à...
  • Page 40: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande Des Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 36 Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et 7. Nettoyage, maintenance, stockage, surtout la grille dʼair doivent être nettoyées de transport et commande des pièces lʼintérieur après utilisation. de rechange Nʼaccrochez le sac collecteur quʼaprès lʼarrêt du moteur et de lʼoutil de coupe.
  • Page 41 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 37 rechange. Ne montez jamais dʼautre lame. Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau dʼhuile pour contrôler le niveau dʼhuile, mais Lames endommagées enfoncez-la uniquement jusquʼau filetage. Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en Lʼhuile usée doit être éliminée conformément aux contact avec un obstacle, mettez immédiatement le prescriptions en vigueur.
  • Page 42: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 38 autorisées par nos soins. Nous ne pouvons pas non entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le plus être tenus responsables de dommages issus de moteur, afin dʼéviter des rayures. réparations non conformes aux règles de lʼart. Faites-les effectuer par un service après-vente ou 7.5 Commande de pièces de rechange unE spécialiste dûment autoriséE.
  • Page 43 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 39 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
  • Page 44 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 40 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 45 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 41 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
  • Page 46 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 42 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
  • Page 47 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 43 3. Uso corretto Distanza degli elettrodi: 0,5 - 0,6 mm Regolazione dellʼaltezza di taglio: Il tosaerba a benzina è adatto allʼuso privato nei centrale (32-70 mm) giardini di piccole dimensioni. Larghezza di taglio: 460 mm Sono considerati tosaerba per lʼuso privato in giardini Livello di pressione acustica L di piccole dimensioni quegli apparecchi che di regola...
  • Page 48 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 44 3. Agganciate la fune di avvio alla relativa guida rotazioni delle lame (Fig. 12). (Fig. 7). 4. Fissate il portacavo all’impugnatura (Fig. 8) con la Prima di iniziare a tagliare lʼerba dovreste eseguire vite (Fig. 3/ Pos. 15). alcune volte questa operazione per essere sicuri che 5.
  • Page 49 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 45 colpo con forza. Se il motore non dovesse Fissate sempre bene il portello di scarico e il sacco essersi avviato, tirate di nuovo afferrando di raccolta dellʼerba. Disinserite il motore prima di lʼimpugnatura. toglierli. Attenzione! Non fate riavvolgere il cavo flessibile in modo incontrollato.
  • Page 50 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 46 devono essere sostituiti. Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca e dallʼutensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi Avvertenze per tagliare lʼerba adatti, come per es. una spazzola o uno scopino. 1.
  • Page 51 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 47 7. Pulizia, manutenzione, Lame danneggiate Se malgrado tutte le precauzioni prese le lame conservazione, trasporto e ordinazione entrano in contatto con un ostacolo, spegnete subito dei pezzi di ricambio il motore e togliete il connettore della candela. Inclinate il tosaerba sul lato e controllate che le lame Attenzione: non siano danneggiate.
  • Page 52 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 48 Lʼolio vecchio deve essere smaltito in base alle 7.2.8 Tempi di esercizio norme vigenti. I tosaerba devono venire utilizzati soltanto nei giorni feriali dalle 7.00 alle 19.00. Rispettate le disposizioni 7.2.4 Cura e impostazione dei cavi flessibili di legge che possono variare a seconda del luogo.
  • Page 53 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 49 numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può...
  • Page 54 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 50 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 55 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 51 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 56 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 52 čepove spremnika. Pažnja! 4. Zamijenite neispravne prigušnike buke Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 5. Prije uporabe morate vizualnom kontrolom sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i provjeriti jesu li rezaći alati, pričvrsni vijci i cijela štete.
  • Page 57 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 53 18. Isključite motor i izvucite utikač svjećice: Tumačenje simbola na uređaju (slika 24): 1) Pročitajte upute za uporabu - prije nego otpustite blokade ili uklonite 2) Pažnja! Opasnost od dijelova koje uređaj začepljenja u kanalu za izbacivanje izbacuje.Održavajte sigurnosni razmak - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite 3) Pažnja! Od oštrih noževa - Prije svih radova...
  • Page 58 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 54 i sličnim djelatnostima. 5. Prije puštanja u pogon Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu je 5.1 Montaža komponenata pridržavanje priloženih proizvodjačevih uputa za Kod isporuke su demontirani neki dijelovi. Montaža je uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, jednostavna ako se pridržavate sljedećih napomena.
  • Page 59 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 55 5.2 Podešavanje visine rezanja Priprema za puštanje u pogon Napomene: Pažnja! Korekcija visine rezanja može se provesti 1. Kočnica motora (sl. 10/poz. A): Da biste ugasili samo kad motor ne radi i kad je izvučen utikač motor, upotrijebite polugu.
  • Page 60 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 56 6.1 Prije košnje Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu što ravnije. Pritom se staze trebaju preklapati za Važne napomene: nekoliko centimetara tako da ne ostanu linije. 1. Prikladno se obucite. Obucite čvrstu obuću, nipošto sandale ili tenisice.
  • Page 61 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 57 Pražnjenje vreće za sakupljanje trave 11. Podmazujte i održavajte uredjaj Čim tijekom košnje ostaju na zemlji ostaci odrezane Kako se isključuje motor: trave, znači da se mora isprazniti vreća za skupljanje Da biste isključili motor, otpustite polugu za trave.
  • Page 62 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 58 Zamjena noža (sl. 19) nemojte uvrtati nego je samo utaknite do Kod zamjene rezaćeg alata smiju se koristiti samo početka navoja. originalni rezervni dijelovi. Oznaka noža mora Staro ulje mora se zbrinuti u skladu s važećim odgovarati broju navedenom na popisu rezervnih odredbama.
  • Page 63 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 59 7.3 Pripreme za skladištenje kosilice za travu 8. Zbrinjavanje i recikliranje Upozorenje: ne spremajte benzin u zatvorene Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od prostorije, u blizini vatre ili dima. Pare plina mogu oštećenja prilikom transporta.
  • Page 64 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 60 9. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još...
  • Page 65 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 61 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 66 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 62 - zbog bezbednosnih razloga u slučaju Pažnja! oštećenja morate da zamenite rezervoar benzina Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa i druge čepove rezervoara. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Zamenite neispravne prigušivače buke Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za Pre upotrebe morate da vizuelnom kontrolom upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 67 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 63 Kosilicu nemojte nikad da podižete niti nosite Sačuvajte sve bezbednosne napomene i kada motor radi. uputstva za buduće korišćenje. Isključite motor i izvucite utikač svećice: - pre nego otpustite blokade ili odstranite Tumačenje simbola na uređaju (slika 24): začepljenja u kanalu za izbacivanje.
  • Page 68 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 64 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu 5. Pre puštanja u pogon konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako 5.1 Montaža komponenata se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim Kod isporuke su demontirani neki delovi.
  • Page 69 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 65 Pre nego što počnete da kosite, proverite da li je pokrenite kočnicu motora kako biste proverili da rezni alat oštar i da li su oštećena sredstva za li dobro funkcionira sajla za zaustavljanje. pričvršćivanje. Zamenite tupe i/ili oštećene rezne Obratite pažnju: motor je konstruiran za brzinu alate da ne bi došlo do neuravnoteženosti.
  • Page 70 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 66 Proverite da li postoje sigurnosni uređaji i da li Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj visini trave. dobro funkcioniraju. Prolazite više puta tako da odjednom obuhvatite Uređajem treba da rukuje samo jedno, za to maksimalno 4 cm trave. osposobljeno lice.
  • Page 71 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 67 propisu o bezbednosti, poklopac otvora za motora. Prekontrolišite da li je sajla ispravno izbacivanje zaklopi se kod skidanja kese i zatvori montirana. Prelomljenu ili oštećenu sajlu za stražnji otvor za izbacivanje. Ako na otvoru ima zaustavljanje treba da zamenite.
  • Page 72 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 68 Ako nož uprkos svom oprezu dođe u dodir s nekom Ako oslabi dejstvo kočnice motora, sajla treba preprekom, odmah isključite motor i izvadite utikač dodatno da se podesi (sl. 18/poz. A). svećice. Kosilicu prevrnite u stranu i proverite oštećenost noža.
  • Page 73 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 69 staro motorno ulje iz toplog motora i sipajte novo. Uklonite svećicu s glave cilindra. Kanticom za ulje sipajte cirka 20 ml ulja u cilindar. Polako povucite dršku startera tako da ulje iznutra štiti cilindar. Ponovno uvrnite svećicu. Očistite otvore za hlađenje cilindra i kućište.
  • Page 74 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 70 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još...
  • Page 75 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 71 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Page 76 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 72 5. Před použitím se vždy zrakem přesvědčte, zda Pozor! nejsou opotřebené nebo poškozené řezné Při používání přístrojů musí být dodržována určitá nástroje, upínací svorníky a celkové řezné bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a ústrojí.
  • Page 77 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 73 odstraňováním nánosů ve vyhazovacím kanále; opravárenskými, čisticími a seřizovacími pracemi - před kontrolou, čištěním nebo prováděním vypnout motor a vytáhnout koncovku zapalovací prací na sekačce; svíčky - při nárazu na cizí těleso. Vyhledejte poškození 4) Před uvedením do provozu doplnit olej a palivo na sekačce a před opětovným spuštěním 5) Pozor! Nosit ochranu sluchu a ochranné...
  • Page 78 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 74 segmentů stromů a živých plotů. Dále se sekačka na stavebních marketech) trávu nesmí používat jako motorová plečka pro 1 l motorový olej 15W-40 zarovnávání vyvýšenin jako např. krtin. Montáž sekačky 1. Vyjměte sekačku a dodatečné díly z balení a Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 79 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 75 zapalovací svíčku. Aby se zabránilo nechtěnému spuštění sekačky, je 7. Páčku plynu nastavte do polohy “N”. tato vybavena motorovou brzdou (obr. 10/pol. A), 8. Stůjte za motorovou sekačkou. Jedna ruka musí která musí být aktivována, než je sekačka spuštěna. být na páce start/stop motoru.
  • Page 80 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 76 vypněte motor. koncovku zapalovacího kabelu. 7. Na silnici nebo v blízkosti silnice dávejte pozor Musí se vždy dodržovat bezpečnostní odstup daný na silniční dopravu. Udržujte vyhazování trávy ve vodícími madly mezi krytem nože a uživatelem. vzdálenosti od silnice.
  • Page 81 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 77 k výbuchu. 7.2.1 Osy kol a hlavy kol 7. Při opravách smějí být používány pouze by měly být jednou za sezónu lehce promazány. originální díly nebo díly schválené výrobcem (viz Sejměte kryty kola pomocí šroubováku a uvolněte adresa záručního listu).
  • Page 82 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 78 Postavte sekačku na pracovní stůl tak, aby nebo když se u náhradních dílů nepoužívají originální pravé přední kolečko (ve směru pojezdu) stálo díly nebo námi schválené díly. Také neručíme za volně. škody způsobené neodbornou opravou. Pověřte jí Postavte pod sekačku mělkou záchytnou vanu zákaznickou službu nebo autorizovaného odborníka.
  • Page 83 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 79 7.5 Objednání náhradních dílů: 8. Likvidace a recyklace Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Typ přístroje poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Číslo výrobku přístroje znovu použitelné...
  • Page 84 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 80 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
  • Page 85 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 81 - v prípade, že dôjde k preliatiu benzínu, sa Pozor! nesmiete pokúšať štartovať motor. Namiesto Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať toho je potrebné vyčistiť benzínom znečistenú príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné plochu na stroji. Vyvarujte sa akémukoľvek zabrániť...
  • Page 86 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 82 14. Pri štarte alebo zapínaní motora nesmie byť na trávu, či nie je opotrebované alebo nestratilo kosačka naklonená, iba ak by to bolo potrebné, svoju funkčnosť. musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. 6. Z bezpečnostných dôvodov vymieňajte V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej opotrebované...
  • Page 87 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 83 17. Dolné posuvné držadlo 4. Technické údaje 18. Upevňovacie skrutky pre dolné posuvné držadlo 19. Upevňovacie matice pre dolné posuvné držadlo Typ motora: 20. Upevňovacie skrutky pre horné posuvné držadlo jednovalcový štvortaktný motor 135 ccm 21.
  • Page 88 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 84 Zloženie kosačky 6. Obsluha 1. Vyberte kosačku a prídavné diely von z obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely (obr. Pozor! 2-3). Motor sa dodáva bez oleja. Pred uvedením do 2. Pripevnite dolné posuvné držadlo (obr. 4/pol. 17) prevádzky preto bezpodmienečne naplňte 0,6 l pomocou skrutiek (obr.
  • Page 89 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 85 rezania pre trávu, vyhadzovanie trávy do ako aj pokyny ohľadne motora a prídavných zachytávacieho vreca a na dlhú životnosť prístrojov. Uschovajte návod tak, aby bol motora. prístupný aj pre ďalších používateľov prístroja. 4. Skontrolujte stav oleja 5.
  • Page 90 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 86 neostali nepokosené pásy. 11. Nikdy nenapĺňajte benzín do motora, ktorý je Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú a ešte horúci alebo beží. zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení. Zvyšky trávy sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú kvalitu 6.4 Vyprázdňovanie vreca na kosenia a vyhadzovania trávy.
  • Page 91 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 87 benzínovú nádrž pomocou benzínovej odsávacej čistiaci benzín. pumpy. 7.2 Údržba 9. Poučte deti, že nesmú používať kosačku. Nie je to žiadna hračka. 7.2.1 Osi kolies a náboje kolies 10. Nikdy neskladujte benzín v blízkosti zdroja Mali by byť...
  • Page 92 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 88 Kontrola úrovne oleja: čistený každých 25 prevádzkových hodín a podľa Kosačku postavte na tvrdú, rovnú plochu. Olejovú potreby. Pri veľmi prašnom vzduchu sa musí mierku odskrutkujte ľavotočivým otáčaním a mierku vzduchový filter kontrolovať častejšie. utrite.
  • Page 93 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 89 4. Odoberte zapaľovaciu sviečku z hlavy valca. Naplňte olejovou kanvou cca 20 ml oleja do valca. Pomaly potiahnite štartovaciu rukoväť, tak aby mohol roznesený olej chrániť vnútro valca. Zapaľovaciu sviečku znovu naskrutkujte. 5. Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso prístroja. 6.
  • Page 94 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:13 Uhr Seite 90 9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možná...
  • Page 95 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Rasenmäher BG-PM 46 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 96 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 92 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 97 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 93 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
  • Page 98 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 94...
  • Page 99 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 95...
  • Page 100 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 96 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 101 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 97 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 102 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 98 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 103 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 99 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 104 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 100 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 105 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 101 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 106 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 102 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 107 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 103 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 108 Anleitung_BG_PM_46_SPK1:_ 19.12.2011 7:14 Uhr Seite 104 EH 12/2011 (02)

This manual is also suitable for:

34.010.26

Table of Contents