H3C S1200 Series Compliance And Safety Manual
H3C S1200 Series Compliance And Safety Manual

H3C S1200 Series Compliance And Safety Manual

Hide thumbs Also See for S1200 Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

H3C S1200 Switch Series
Compliance and Safety Manual
Сәйкестік және қауіпсіздік ережелері
жөнінде нұсқаулық
Руководство по соблюдению требований и
безопасности
Посібник із техніки безпеки та нормативних
вимог
BOM: 3122A0FJ
Document version: 6PW104-20230202
New H3C Technologies Co., Ltd.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for H3C S1200 Series

  • Page 1 H3C S1200 Switch Series Compliance and Safety Manual Сәйкестік және қауіпсіздік ережелері жөнінде нұсқаулық Руководство по соблюдению требований и безопасности Посібник із техніки безпеки та нормативних вимог BOM: 3122A0FJ Document version: 6PW104-20230202 New H3C Technologies Co., Ltd.
  • Page 2 H3C shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Safety Information/Sicherheits informationen/安全信 息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri 1 Overview/Überblick/概述/概要/개요/ Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/ Genel Bakış ················································· 1 Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/ 本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/ Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/ Келісімдер...
  • Page 4 Canada regulatory compliance ····························································· 64 ICES-003 ······················································································ 64 Japan regulatory compliance ······························································· 64 VCCI ····························································································· 64 EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32 compliance ·························· 64 中国 Class A 警告 ················································································· 65 Brazil Compliance ················································································ 65 Eurasian Economic Commission/ Евразийская экономическая комиссия/ Еуразиялық экономикалық комиссия/ Євразійська економічна...
  • Page 5 List of Tables Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和 描述/安全記号と 説明/안전 기호 및 설명/ Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de Descrição/Сақтық белгісі және оның segurança сипаттамасы/ Символы безопасности и...
  • Page 6: Seguridad/Informações De Segurança/ Қауіпсіздік

    Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報 /안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri Overview/Überblick/概述/概要/개요/ Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/ Genel Bakış Warning Installation and removal of the unit and its accessories must be carried out by qualified personnel.
  • Page 7 Warnung Installation und Ausbau der Anlage und ihrer Zubehörteile müssen von qualifiziertem Personal realisiert werden. Sie müssen vor der Installation oder Bedienung allen beiliegenden Sicherheitshinweise lesen. 警告 负责安装和日常维护本设备及其配件的人员必须具备安全操作基本技 能。 在操作本设备前, 请务必认真阅读和执行产品手册规定的安全规范。 警告 ユニットとその付属品の設置と取り外しは、資格のある担当者が行う必要 があります。設置と操作を行う前に、装置に同梱の安全の手引きすべて に目を通してください。 경고 장치와 해당 액세서리의 설치 및 제거는 자격을 갖춘 사람이 수행해야 합니다.
  • Page 8 Aviso A instalação e a remoção da unidade e de seus acessórios devem ser feitas por pessoal qualificado. Você deve ler todas as Instruções de Segurança que acompanham o equipamento, antes da instalação e da operação. Абайлаңыз Тек білікті мамандар ғана құрылғыны және оның керек-жарақтарын...
  • Page 9 Note Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole.
  • Page 10 Anmerkung Lesen Sie bitte alle Bedienungsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Anmerkungen, Achtungen, Warnungen und Gefahren beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich als Ergänzung.
  • Page 11 メモ 操作を始める前は常に、操作指示書と注意事項によく目を通し、事故の 可能性を最小限にしてください。その他のマニュアルにあるメモ、注意、警 告、危険の各項目は、従うべき安全上の注意事項をすべて網羅している わけではありません。これらは、操作全般に対する安全上の注意事項を 補足するものに過ぎませんしたがって、製品の設置とメンテナンスに責任 を持つ担当者は、安全な操作のためのこれらの基礎を理解しておく必要 があります。 さまざまな操作を行う際において、現地の安全規制に従ってください。製 品マニュアルで紹介されている安全上の注意は補足的なものであり、現 地の安全規制により変わる場合があります。 製品に対しさまざまな操作を実行する際において、製品に付属の注意事 項と安全に関する特記事項を完全に厳守する必要があります。 製品の設置とメンテナンスを行う担当者は、専門のトレーニングを受け、 正しい操作方法と安全上の注意事項をすべて習熟しておく必要がありま す。トレーニングを受け、認定された担当者だけが、装置の設置やメンテ ナンスなどの作業を行うことができます。トレーニングを受け、認定された 担当者だけが、装置の設置やメンテナンスなどの運用を行うことができま す。 참고 작업을 시작하기 전에 작업 지침 및 예방책을 자세히 살펴보고 사고 발생 가능성을 최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 및 위험 항목에서는 준수해야 하는 일부 안전 예방책을 다루지 않습니다. 이러한...
  • Page 12 Remarque Afin de réduire le risque d'accident, prenez connaissance des instructions et des précautions d'utilisation avant toute opération. Les sections Remarque, Mise en garde, Avertissement et Danger figurant dans les autres manuels ne couvrent pas la totalité des précautions de sécurité devant être respectées. Elles servent uniquement de complément aux précautions de sécurité...
  • Page 13 Nota Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare.
  • Page 14 Nota Antes de cualquier operación, lea las precauciones y las instrucciones de operación atentamente para reducir la posibilidad de accidentes. Las secciones Nota, Precaución, Advertencia y Peligro de otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deberían tenerse. Son sólo complementos para las precauciones de seguridad de la operación general.
  • Page 15 Observação Antes de executar qualquer operação, leia as instruções e precauções de operação atentamente, para minimizar as chances de acidentes. Os itens Observação, Cuidado, Aviso e Perigo nos outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que devem ser seguidas. Eles são apenas complementos para as precauções de segurança para as operações, como um todo.
  • Page 16 Ескертпе Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде нұсқауларды және сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін Ескертпе, Ескерту, Абайлаңыз және Қауіп бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған сақтық шараларын ғана толықтырады. Осыған байланысты, құрылғыны орнату және оған күтім...
  • Page 17 Примечание. Перед работой внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и меры предосторожности, чтобы минимизировать вероятность возникновения несчастных случаев. Замечания с пометками «Примечание», «Внимание», «Предупреждение» и «Опасно» в других руководствах не охватывают все меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. Они являются всего лишь дополнением к полному списку мер предосторожности...
  • Page 18 Примітка. Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками "Примітка", "Попередження", "Увага" та "Небезпека!", не є вичерпною та не охоплює всіх заходів безпеки, яких слід уживати. Вона...
  • Page 19: Warning Symbol Conventions/ Erläuterung Der Symbole/应用惯例

    Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir işlem yapmadan önce çalıştırma talimatlarını ve önlemleri dikkatle okuyun. Diğer el kitaplarında yer alan Not, Dikkat, Uyarı ve Tehlike öğeleri, uyulması gereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadır. Bunlar yalnızca, tüm çalıştırma faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcı niteliktedir.
  • Page 20 以下表格中的安全标识, 是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预 防要求。 このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号は、 装置の設置やメンテナンスの作業中に安全上の注意を喚起させるために使用 されます。 아래 표에는 본 설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한 기호는 장치 설치 및 유지 보수 중에 안전 예방책을 상기시키는 데 사용됩니다. Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils servent de rappel lors des opérations d'installation et de maintenance. I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella seguente.
  • Page 21 Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と説明/안전 기호 및 설명/ Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі және оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü...
  • Page 22 preocupação de segurança geral. Жалпы ескерту белгісі: Жалпы сақтық мәселесін білдіреді. Общий символ предупреждения. Означает общую угрозу безопасности. Загальне попередження: указує на фактор небезпеки, що носить загальний характер. Genel alarm sembolü: Genel bir güvenlik endişesini gösterir. ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.
  • Page 23 Electric shock symbol: To suggest a danger of hazardous Voltage. Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch gefährliche Spannungen an. 电击防护标识:用于表示高压危险。 電気ショック記号:危険電圧の恐れがあることを意 味します。 감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다. Symbole de choc électrique: Pour suggérer un risque de tension dangereuse. Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il rischio derivante da una tensione pericolosa.
  • Page 24: Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安

    Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全 情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/ Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/ Важные сведения о безопасности/Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli Güvenlik Bilgileri Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with your equipment and the following safety instructions before installation or operation.
  • Page 25 Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o equipamento. Ескерту: Жабдықпен бірге жеткізілетін Орнату жөнінде нұсқаулығындағы барлық орнату нұсқауларын және сақтық нұсқауларын...
  • Page 26 UYARI: Birimin ve aksesuarlarının kurulumu ve sökümü kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Caution: Do not block ventilation openings while the system is on, and keep at least 10 cm distance from ventilation openings and walls or other things which may block the openings. Achtung: Blockieren Sie die Lüftungsmündungen nicht, wenn das System läuft.
  • Page 27 Dikkat: Sistem açıkken havalandırma boşluklarını kapatmayın ve havalandırma boşluklarıyla duvar veya bunları kapayabilecek diğer şeyler arasında en az 10 cm mesafe bırakın. Warning: The separate earthing terminal must be permanently connected to earth. Warnung: Die separate Erdungsschiene muss dauerhaft geerdet sein.
  • Page 28 mit einem Abschlusswiderstand versehen werden müssen. Das zusätzliche Erdungskabel muss innerhalb des Rack-Systems stets instandgehalten werden. 注意:包装在本产品中的保护接地导体必须由合格的电工按照当地法规 要求对长度进行适当的修改。该导体需要被切到适当的长度,并端接在 一个通过认证的适当的连接器上。请注意,安装在机架上的设备,其保 护接地导体必须端接在机架外壳的接地系统内。辅助接地电缆必须一直 保持在机架系统内。 注意: この製品に付属の保護アース/接地線は、認定電気技術者が現地 規制に適合する長さに適切な方法で変更する必要があります。 導体を相 応の長さに切り、適切に認定されたコネクタで終端する必要があります。 装置がラックマウントされている場合、導体はラック エンクロージャ内のア ース システム内で終端する必要があります。 ラック システム内に予備の アース ケーブルを常備しておく必要があります。 주의: 자격을 갖춘 전기 기술자가 본 제품과 함께 제공된 보호 접지 / 접지...
  • Page 29 cerrarse dentro del sistema de conexión a tierra de la carcasa del bastidor. El cable de conexión a tierra complementario debe mantenerse en todo momento dentro del sistema del bastidor. Cuidado: o condutor de aterramento protetor incluído na embalagem do produto deve ser adequadamente modificado, por um eletricista qualificado, com o comprimento exigido pelas regulamentações locais.
  • Page 30 Warning: When installing the unit, always make the ground connection first and disconnect it last. Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Check installation before operation. Warnung: Beachten Sie, dass bei der Installation des Systems stets zuerst die Erdverbindung angebracht wird und die Erdverbindung stets als letztes getrennt wird.
  • Page 31 Предупреждение. Во время установки устройства всегда сначала устанавливайте заземляющее соединение и отсоединяйте его в последнюю очередь. Никогда не отключайте проводник заземления и не используйте оборудование без подходящего установленного проводника заземления. Перед работой выполните проверку установки. Увага! Під час установлення пристрою заземлення має підключатися...
  • Page 32 d'alimentation sont de type informatique, l'unité doit être alimentée par un courant 230 V (2P + T) via un transformateur d’isolation (ratio 1:1) et le point de connexion secondaire portant la mention Neutre doit être relié directement à la terre. ATTENZIONE: alimentazione di rete: questo dispositivo è...
  • Page 33 olan 1:1 oranlı bir yalıtım transformatörüyle, 230V (2P + T) kaynaktan güç almalıdır. Warning: For SELV/ES1 DC input: the DC power source shall comply with the Safety Extra-Low Voltage (SELV/ES1) requirements of IEC 60950-1/IEC 62368-1. Warnung: Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Das Gerät arbeitet mit Gleichstrom, wobei die Anforderungen der Norm (IEC 60950-1/IEC 62368-1) für Schutzkleinspannung eingehalten werden müssen.
  • Page 34 62368-1 standardının Güvenli Ekstra Düşük Voltaj (SELV/ES1) şartlarına uygun olmalıdır. Caution: This equipment is not suitable for use in locations where children are likely to be present. Achtung: Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz an Orten, an denen sich Kinder aufhalten. 注意:本设备不适合在儿童可能会出现的场所使用。...
  • Page 35 Cuidado: A etiqueta removível do equipamento está na parte externa da parte inferior do equipamento. Ескерту: Жылжытылатын жабдық жапсырмасы құрылғының астыңғы жағында орналасқан. Внимание! Наклейка со сведениями об оборудовании находится в нижней части оборудования. Обережно! Маркування рухомої частини обладнання нанесено ззовні...
  • Page 36 "вилка-розетка" має бути легкодоступним, адже воно слугує основною точкою відключення пристрою. Uyarı: AC güç kaynağına bağlanan model için: Ana güç kesme aygıtı olarak kullanılacağından, fiş-priz birleşiminin her zaman erişilebilir olması gerekmektedir. Warning: Before an ac power cable is either plugged in to or removed from a unit, the ac power source supplying this cable must be switched off.
  • Page 37 Caution: To ensure the equipment is mounted on the wall firmly, please use a screw at least 3 mm diameter and the screw head at least 6 mm diameter. Achtung: Um das Gerät an der Wand zu befestigen, benutzen Sie Nagel mit einem Mindestdurchmesser von 3 mm.
  • Page 38 警告:将设备安装到墙上时,必须选取合适的固定方式。 警告: 本製品を壁に設置するときは、適切な取り付け部品を選択する必 要があります。 경고: 장치를 벽에 설치할 때 적절한 고정 장치를 사용해야 합니다. Avertissement: lors de l'installation de l'appareil sur le mur, vous devez choisir un système de fixation approprié. Avvertenza: quando si installa il prodotto su una parete, è necessario scegliere un metodo di fissaggio adatto.
  • Page 39 саңылауларын жоғарыға немесе төменге қаратып орнатуға болмайды. Предупреждение. При креплении устройства на стене вентиляционные отверстия не должны быть направлены вверх или вниз. Увага! У разі розміщення виробу на стіні не допускайте, щоб його вентиляційні отвори було спрямовано вгору або вниз. Uyarı: Anahtarı...
  • Page 40 警告: テーブルの下へマウントを行う場合は、スタートガイド記載の詳細な インストラクションをご確認ください。 경고: 테이블 아래 장착에 대한 자세한 내용은 시작 안내서의 자세한 지침을 참조하십시오. Avertissement: pour un montage sous une table, consultez les instructions détaillées dans le Guide de démarrage. Avvertenza: per il montaggio sotto a un tavolo, consultare le istruzioni dettagliate nella Guida introduttiva.
  • Page 41 conduttore protettivo di terra deve essere di almeno 0.75 mm 18AWG. ADVERTENCIA: La unidad debe tener una conexión permanente a tierra antes de la operación. El área transversal del conductor a tierra debe ser de al menos 0.75 mm o 18 AWG. AVISO: A unidade deve estar sempre conectada ao terra, antes da operação.
  • Page 42 AVISO: Antes de o cabo de alimentação ser conectado, verifique se ele está em conformidade com os requisitos da instalação real. (Consulte a tabela de cabo de alimentação.) Абайлаңыз: Қуат кабелін қоспас бұрын қуат кабелінің нақты орнату талаптарына сай болатынын тексеру қажет (қуат сымы кестесін...
  • Page 43 Қуат сымдарының жинағы пайдаланылатын елде бекітілуі тиіс. Таблица предупреждений для кабелей питания для маршрутизаторов: Набор кабелей питания должен быть одобрен для использования в данной стране. Таблиця дротів живлення для маршрутизаторів: Необхідно використовувати дроти живлення, затверджені національними нормами відповідної країни. Uyarı Güç Kablosu Tablosu: Güç...
  • Page 44 • SV/SVT 또는 SJ/SJT 또는 SPT-2 형식. • 3 본 도체. • 코드 세트는 최소 10A 의 정격 전류를 공급해야 합니다. • 부착 플러그는 NEMA 5-15P(15A, 125V) 또는 NEMA 6-15P(15A, 250V) 구성의 접지형이어야 합니다. • Le cordon doit être agréé par l'UL et certifié CSA.
  • Page 45 con conexión a tierra con una configuración NEMA 5-15P (15 A, 125 V) o NEMA 6-15P (15 A, 250 V). • O conjunto do cabo deve ser aprovado pela UL e certificado pela CSA. • A especificação mínima para o cabo flexível é: •...
  • Page 46 • Мінімальні вимоги до гнучкого дроту: • AWG: №18; • тип: SV/SVT, SJ/SJT або SPT-2; • кількість провідників: 3; • номінально допустимий струм: від 10 A. • Рознім: штекер із заземленням і конфігурацією NEMA 5-15P (15А, 125В) або NEMA 6-15P (15 А, 250 В). •...
  • Page 47 marca <HAR> o <BASEC> y ser del tipo H03VVF3G0.75 (mínimo). • O plugue da fonte deve estar em conformidade com BS1363 (3 pinos, 13 A) e ser equipado com um fusível de 5 A que esteja em conformidade com BS1362. •...
  • Page 48 • 주 코드는 H05VVF3G0.75 형식(최소)이고 <HAR> 또는 <BASEC> 표시가 있어야 합니다 • La prise d'alimentation doit être de type CEE 7/7 (« SCHUKO ») • Le câble secteur doit porter la mention <HAR> ou <BASEC> et être de type H05VVF3G0.75 (minimum) •...
  • Page 49 • The supply plug must comply with section 107-2-D1, standard DK2-1a or DK2-5a. • 電源プラグは、セクション 107-2-D1、規格 DK2-1a または DK2-5a に準拠している必要 があります。 • 전원 플러그가 Section 107-2-D1, DK2-1a 표준 또는 DK2-5a 표준에 적합한 규격이어야 합니다. • La prise d'alimentation doit être conforme Denmark aux spécifications de la section 107-2-D1, norme DK2-1a ou DK2-5a.
  • Page 50 • El enchufe del suministro debe cumplir con SEV/ASE 1011. • O plugue da fonte deve estar em conformidade com SEV/ASE 1011. • Желі штепселі SEV/ASE 1011 стандартының талаптарына сәйкес болуы тиіс. • Разъем питания должен соответствовать требованиям SEV/ASE 1011 •...
  • Page 51 • Il gruppo cavo di alimentazione deve essere certificato da UL, IRAM, TÜV (o un altro ente di certificazione autorizzato), per cavi con tre conduttori. • La spina dell’accessorio deve essere di tipo con messa a terra con configurazione IRAM-2073 (10 A, 250 V). •...
  • Page 52 L’attacco per apparecchiature elettriche (il connettore all’unità e non il connettore alla spina a muro) deve avere una configurazione atta all’accoppiamento con una presa per apparecchiature elettriche EN 60320 / IEC 320 C14. El acoplador del artefacto (el conector que va a la unidad y no el que va a la toma de la pared) debe tener una configuración para una entrada de artefacto EN 60320 / IEC 320 C14.
  • Page 53 ADVERTENCIA Tabla de cables de alimentación: El juego de cables de alimentación debe estar aprobado para el país donde se utilice. AVISO da tabela de cabo de alimentação: O conjunto do cabo de alimentação deve ser aprovado no país em que será...
  • Page 54 • 코드 세트는 UL 승인 및 CSA 인증을 받아야 합니다. • 플렉시블 코드의 최소 사양은 다음과 같습니다. • No. 18 AWG. • SPT-2 형식. • 2 본 도체. • 코드 세트는 최소 2.5A 의 정격 전류를 공급해야 합니다. • 부착 플러그는 NEMA 1-15(15A, 125V)구성의...
  • Page 55 • El juego debe tener una capacidad de transmisión de corriente nominal de al menos 2.5 A. • El enchufe de conexión debe ser del tipo con conexión a tierra con una configuración NEMA 1-15(15A, 125V). • O conjunto do cabo deve ser aprovado pela UL e certificado pela CSA.
  • Page 56 сертифікований у CSA. • Мінімальні вимоги до гнучкого дроту: • AWG: №18; • тип: SPT-2; • кількість провідників: 2; • номінально допустимий струм: від 2.5 A. • Рознім: штекер із заземленням і конфігурацією NEMA 1-15(15A, 125V). • The supply plug must comply with BS1363 (3-pin, 13A) and be fitted with a 5A fuse that complies with BS1362 •...
  • Page 57 • El cable de la alimentación debe tener la marca <HAR> o <BASEC> y ser del tipo H03VVH2F2X0.75 (mínimo). • O plugue da fonte deve estar em conformidade com BS1363 (3 pinos, 13 A) e ser equipado com um fusível de 5 A que esteja em conformidade com BS1362.
  • Page 58 • 주 코드는 H03VVH2F2X0.75 형식(최소)이고 <HAR> 또는 <BASEC> 표시가 있어야 합니다 • La prise d'alimentation doit être de type CEE 7/16 (« SCHUKO ») • Le câble secteur doit porter la mention <HAR> ou <BASEC> et être de type H03VVH2F2X0.75 (minimum) •...
  • Page 59 • The supply plug must comply with CEE 7/16 • 電源プラグは CEE 7/16 に準拠している必要 があります。 • 전원 플러그가 CEE 7/16 에 적합한 Denmark 규격이어야 합니다. デンマーク • La prise d'alimentation doit être conforme à 덴마크 la norme CEE 7/16. • La spina di alimentazione deve essere Danemark conforme allo standard CEE 7/16.
  • Page 60 • El conjunto de cables debe estar certificado por UL, IRAM, TÜV (u otra organización de certificación autorizada), para cables de dos conductors. • El enchufe de conexión debe ser de tipo sin toma de tierra con una configuración IRAM-2063 (10 A, 250 V). •...
  • Page 61 conexión a tierra con una configuración IRAM-2063 (10A, 250V) • O cabo de alimentação deve ter certificação UL, IRAM, TÜV (ou outro órgão de certificação autorizado) para cabos com dois condutores • O plugue de conexão deve ser do tipo sem aterramento com configuração IRAM-2063 (10 A, 250 V) •...
  • Page 62 Құрылғының қосқышы (қабырға розеткасына емес, құрылғыға қосатын қосқыш) EN 60320 / IEC 320 C8 құрылғы ашасына қосылуы тиіс. Конфигурация приборного соединителя (разъем для устройства и не для розетки) должна соответствовать вилке EN 60320/IEC 320 C8. Штекер пристрою (той, що підключається до пристрою, а не до електричної...
  • Page 63 当设备工作时,请不要直视光接口和光纤接头。 電源がオンの間は、絶対に送出されているレーザーを見ないようにしてく ださい。電源がオンのときは、絶対にファイバー ポートとファイバー ケーブ ルの端を直接見ないようにしてください。 전원이 켜지는 동안 레이저를 쳐다보지 마십시오. 또한 섬유 포트 및 섬유 케이블에 전원이 공급되는 동안 포트 및 케이블 단부를 똑바로 쳐다보지 마십시오. Ne regardez jamais directement le laser lorsque le système est sous tension. Ne regardez jamais directement les ports et les extrémités de câble en fibre lorsqu'ils sont en service.
  • Page 64: Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/用电安全/電気面の安全/전기

    조정하면 레이저에 노출될 위험이 있습니다. Mise en garde : l'utilisation de contrôles ou de réglages des performances ou de procédures autres que ceux indiqués ici risque d'entraîner l'émission de rayons dangereux. Avvertenza: l’uso di controlli o regolazioni delle prestazioni o procedure diversi da quelli specificati in questo documento può...
  • Page 65: Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen /危险电压/危険電圧

    Hazardous Voltage/Gefährliche Spannungen / 危险电压/危険電圧/위험 전압/ Tension dangereuse/ Tensione pericolosa/ Tensión peligrosa/ Tensión peligrosa / Қауіпті кернеу/Опасное напряжение/Небезпечна напруга/ Tehlikeli Voltaj • Conducting articles, such as a watch, hand chain, bracelet or ring should be removed during the installation. • Es ist nicht erlaubt während dieser Arbeiten leitende Gegenstände wie Uhren, Armbänder, Armreifen und Ringe am Körper zu tragen.
  • Page 66 • 请勿在靠近水的地方使用此产品。 • 本製品は、水に濡れやすい場所では使用しないでください。 • 물과 가까운 곳에서 이 제품을 사용하지 마십시오. • N'utilisez pas ce produit à proximité de l'eau. • Non utilizzare questo prodotto vicino all'acqua. • No utilice este producto cerca del agua. • Não use este produto perto da água. •...
  • Page 67: Regulatory Compliance Information

    Regulatory Compliance Information Regulatory compliance standards Table 2 Regulatory compliance standards Discipline Standards FCC Part 15 Subpart B CLASS A ICES-003 CLASS A VCCI CLASS A CISPR 32 CLASS A EN 55032 CLASS A AS/NZS CISPR32 CLASS A CISPR 35 EN 55035 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
  • Page 68: European Directives Compliance

    If the customer modifies the equipment without the authorization of H3C, which directly or indirectly contribute to the equipment incompliance with FCC requirements for Class A digital devices, H3C is not liable for such interference problem and the expenses incurred there from shall be...
  • Page 69: Fda

    These products conform to the applicable requirements of 21 CFR Subchapter J. Canada regulatory compliance ICES-003 CAN ICES-3(A)/NMB-3(A). Japan regulatory compliance VCCI These products comply with the requirements of VCCI Class A Information Technology Equipment (ITE). Warning This is a Class A equipment. Operation of this equipment in a residential environment could cause radio interference.
  • Page 70: 中国Class A警告

    中国Class A警告 在居住环境中,运行此设备可能会造成无线电干扰。 Brazil Compliance Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende aos requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL – www.anatel.gov.br Eurasian Economic Commission/ Евразийская экономическая комиссия/ Еуразиялық...
  • Page 71: Bsmi Class A Warning Statement

    BSMI Class A Warning Statement These are Class A Information products. When used in a residential environment, it may cause radio frequency interference. Under such circumstances, the user may be requested to take appropriate countermeasures. 警告使用者:此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用時,可能會造成射 頻擾動,在此種情況下,使用者會被要求採取某些適當的對策。 Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) English recycling notice...
  • Page 72: Bulgarian Recycling Notice

    Bulgarian recycling notice Czech recycling notice...
  • Page 73: Danish Recycling Notice

    Danish recycling notice Dutch recycling notice...
  • Page 74: Estonian Recycling Notice

    Estonian recycling notice Finnish recycling notice...
  • Page 75: French Recycling Notice

    French recycling notice German recycling notice...
  • Page 76: Greek Recycling Notice

    Greek recycling notice Hungarian recycling notice...
  • Page 77: Italian Recycling Notice

    Italian recycling notice Latvian recycling notice...
  • Page 78: Lithuanian Recycling Notice

    Lithuanian recycling notice Polish recycling notice...
  • Page 79: Portuguese Recycling Notice

    Portuguese recycling notice Romanian recycling notice...
  • Page 80: Slovak Recycling Notice

    Slovak recycling notice Spanish recycling notice...
  • Page 81: Swedish Recycling Notice

    Swedish recycling notice Battery Recycle Label RoHS material content declarations Turkey RoHS material content declaration Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur India RoHS material content declaration This product complies with the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2016" and prohibits use of lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls polybrominated...
  • Page 82: Bsmi Rohs Table

    BSMI RoHS table 限用物質含有情況標示 限用物質及化學符號 多溴 多溴二 單元 鉛 汞 鎘 六價鉻 聯苯 苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (PBB) (PBDE)       傳輸線和線材      外殼 —       記憶體 ...
  • Page 83: Perchlorate Material - Special Handling May Apply

    Perchlorate material — Special handling may apply Perchlorate material - special handling may apply. See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/. This product’s real-time clock battery or coin cell battery may contain perchlorate and may require special handling when recycled or disposed of in California.
  • Page 84 ‫ﻭﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ····························· ································ ································ ‫ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﻈﺮﺓ‬ ·· ································ ································ ································ ‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺭﻣﻮﺯ‬ ‫ﺗﺴﻤﻴﺎﺕ‬ ············· ································ ································ ‫ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ············· ································ ································ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ‬ ·················· ································ ································...
  • Page 85 ‫ﺍﻟﺠﺪﺍﻭﻝ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﻭﻭﺻﻔﻪ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺭﻣﺰ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ‬ ..............
  • Page 86 ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﻈﺮﺓ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻭﻳﺠﺐ‬ ‫ﻣﺆﻫﻞ‬ ‫ﻓﻨﻲ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺑﺠﻬﺎﺯﻙ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻭﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ‬ ‫ﻳ ُﺮﺟﻰ‬ ،‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺃﻱ‬ ‫ﺇﺟﺮﺍء‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻷﺩﻟﺔ‬...
  • Page 87 ‫ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﺑﺠﻬﺎﺯﻙ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ " " ‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﻭﺍﺗﺒﺎﻉ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﺆﻫﻞ‬ ‫ﻓﻨﻲ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺎﺕ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ‬...
  • Page 88 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻋﻨﻪ‬ ‫ﺑﻌﻴ ﺪ ًﺍ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺩﻓﻊ‬ ‫ﻋﺪﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﺣﺮﺹ‬ ،‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ‬ ‫ﺇﺟﺮﺍء‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ‬ ‫ﻳ ُﺮﺟﻰ‬ ،‫ﻣﻨﻀﺪﺓ‬ ‫ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺑﺨﺼﻮﺹ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺑﺪء‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ‬ ". " ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬...
  • Page 89 ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻌﺘﻤﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺳﻠﻚ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ • ‫ﻣﻌﺘﻤﺪﺓ‬ ‫ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﻫﻴﺌﺔ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ TÜV ( IRAM ‫ﺛﻨﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺰ ﻭ ّﺩﺓ‬ ‫ﻟﻠﻜﺒﻼﺕ‬ ‫ﺍﻷﺭﺟﻨﺘﻴﻦ‬ ‫ﺑﺴﻨﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﺰ ﻭ ّﺩﺓ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ • ‫ﺗﻴﺎﺭ‬ ‫ﺑﺸﺪﺓ‬...
  • Page 90 ‫ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺘﻮﺍﻓ ﻘ ًﺎ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺭﺩ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ • ‫ﺍﻟﺪﻧﻤﺎﺭﻙ‬ CEE 7/16 ‫ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺘﻮﺍﻓ ﻘ ًﺎ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺭﺩ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ • ‫ﺳﻮﻳﺴﺮﺍ‬ SEV/ASE 1011 ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻌﺘﻤﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺳﻠﻚ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ • ‫ﻣﻌﺘﻤﺪﺓ‬ ‫ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﻫﻴﺌﺔ‬ ‫ﺃﻭ‬...

Table of Contents