Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
- Bedienungsanweisung
EN
- Instruction manual
NL
- Gebruiksaanwijzing
DA
- Betjeningsvejledning
SV
- Bruksanvisning
IT
- Istruzioni per l'uso
FR
- Consignes d'utilisation
ES
- Manual de instrucciones
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
1
BA-1339
Version : 2020.2

Advertisement

loading

Summary of Contents for VOSS.farming BA-1339

  • Page 1 BA-1339 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning - Istruzioni per l’uso - Consignes d'utilisation - Manual de instrucciones Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage. Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an...
  • Page 2 LADEN des 12V-AKKUS Netzadapter 230V (Lieferumfang) 1. Rote Klemme mit PLUS-POL verbinden 2. Schwarze Klemme mit MINUS-POL verbinden 3. Netzadapter in Steckdose stecken Charging the 12V-ACKUS power adapter 230V (scope of delivery) 1. Connecting red clamp to PLUS-POL 2. Connect Black Clamp to MINUS-POL 3.
  • Page 3 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- APOLLO 1500/ 3000 mögliche Stromquellen : Kontrollleuchte - 12 Volt Zaunspannung Das Weidezaungerät darf   (im Stall) nicht als Tier‐Trainer   verwendet werden!  Kontrollleuchte 12V-Akku 3 2-stufiger Schalter 4 Batteriefach 5 Erdanschluss Zaunanschluss a.) Montage Das Gerät muss grundsätzlich senkrecht, siehe obiges Bild verwendet werden. b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes Gerät OHNE Zaun und Erde in Betrieb nehmen.
  • Page 4: Earth Connection

    Specific Operating Instructions -EN- APOLLO 1500/ 3000 Possible current sources: Fence voltage -12 Volt Indicator light This energizer shall not be used as an animal trainer (inside a barn). 12V-ACCUMULATOR indicator light 3 2-step switch 4 Battery lid 5 Earth connection 6 Fence connection a.) Installation The device must always be used vertically, see picture above.
  • Page 5 Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- APOLLO 1500/ 3000 Modi: Controlelampje -12 volt Het schrikdraadapparaat mag afrasterspanning (in de stal) niet als trainingsaparaat worden gebruikt! Controlelampje ‘12 V’-ACCU 3 2-trapsschakelaar 4 Compartimento da bateria 5 Aardaansluiting 6 Afrasteraansluiting a.) Montage Het apparaat moet altijd verticaal worden gebruikt, zie bovenstaande afbeelding.
  • Page 6 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- APOLLO 1500/ 3000 Mulige strømkilder: Kontrollampe -12 volt hegnspænding Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke anvendes som dyretræner! Kontrollampe 12V-AKKU 2-trins kontakt 4 Batterirum Jordtilslutning Hegnstilslutning a.) Montering Enheden skal altid bruges lodret, se billedet ovenfor. b.) Funktionsbeskrivelse Apparatet tages i drift UDEN hegn og jord.
  • Page 7 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- APOLLO 1500/ 3000 Möjliga elkällor : Kontrollampa - -12 Volt Elstängselaggregatet får inte stängselspänning användas för att träna djur (i stallet)! Kontrollampa 12 V-batteri 3 Tvåstegs omkopplare 4 Batterifack 5 Jordanslutning 6 Stängselanslutning a.) Montering Enheten måste alltid användas vertikalt, se bild ovan. b.) Beskrivning av apparatens funktion Ta apparaten utan stängsel och jord i drift.
  • Page 8 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- APOLLO 1500/ 3000 Regimi di esercizio: Spia luminosa -12 Volt L'elettrificatore per tensione recinzioni non può essere della recinzione utilizzato (nella stalla) come addestratore di animali. Spia luminosa Accumulatore 12 Volt Interruttore a 2 stadi Vano batteria Collegamento a terra Collegamento recinzione...
  • Page 9 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- APOLLO 1500/ 3000 Lumière de contrôle Sources de courant possibles : 12 volts de la tension de sortie La clôture électrique (à l'étable) ne doit pas être utilisée comme dresseur d'animaux ! Lumière de contrôle de la batterie 12V 3 Commutateur à...
  • Page 10 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- APOLLO 1500/ 3000 ¡ Fuentes de corriente posibles: Lámpara de control -12 Volt El electrificador de vallas no para la tensión del puede utilizarse (en el establo) cercado como entrenamiento para animales. Lámpara de control ACUMULADOR DE 12V Interruptor de dos niveles...