Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DE
- Bedienungsanweisung
EN
- Instruction manual
NL
- Gebruiksaanwijzing
DA
- Betjeningsvejledning
SV
- Bruksanvisning
IT
- Istruzioni per l'uso
FR
- Consignes d'utilisation
ES
- Manual de instrucciones
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
1
BA-1261
Version : 2019.1

Advertisement

loading

Summary of Contents for VOSS.farming BA-1261

  • Page 1 BA-1261 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning - Istruzioni per l’uso - Consignes d'utilisation - Manual de instrucciones Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage. Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an...
  • Page 2 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- TERRA 3 Anschluss Solar / 230V- Netzadapter + Schutzkappe Drehknopf stufenlose Leistungseinstellung Kontrollleuchte Batterie Kontrollleuchte Zaunspannung 5 Erdanschluss mögliche Stromquellen : - 12 Volt, 12 Volt +Solar oder 6 Zaunanschluss 9 Volt, 9 Volt +Solar oder - 230 Volt Netzbetrieb Verschlussklappe (dient zum Verschließen des Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht als ...
  • Page 3 Specific Operating Instructions -EN- TERRA 3 Solar / 230V mains adapter connection + protective cover Rotary knob continuously adjustable power control Battery indicator light Fence voltage indicator light 5 Earth connection Possible current sources: Fence connection -12 Volt, 12 Volt+ solar, or - 9 Volt, 9 Volt+ solar or --230 Volt network operation Closing cap...
  • Page 4 -NL- Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing TERRA 3 Aansluiting zonne- / ‘230 V’- netadapter + Beschermkap Draaiknop traploze vermogenregeling Controlelampje Batterij Controlelampje afrasterspanning Aardaansluiting Modi: -12 volt, 12 volt zonne-energie, Afrasteraansluiting -9 volt, 9 volt zonne-energie en -230 volt netvoeding Sluitklep Het schrikdraadapparaat mag (in de stal)  ...
  • Page 5 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- TERRA 3 Tilslutning solcelle / 230V- netadapter + Beskyttelseskappe Drejeknap trinløs indstillling af effekten Kontrollampe Batteri Kontrollampe hegnspænding Mulige strømkilder: Jordtilslutning -12 volt, 12 volt+ solar eller -9 volt, 9 volt+ solar eller Hegnstilslutning -230 volt netdrift Det elektriske hegn bør (i stalden) ...
  • Page 6 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- TERRA 3 Anslutning för solpanel / 230V- nätadapter Skyddskåpa Vridkontroll – steglös effektinställning Kontrollampa - batteri Kontrollampa - stängselspänning Möjliga elkällor : Jordanslutning -12 Volt, 12 Volt+ Solar eller -9 Volt, 9 Volt+ Solar eller -230 Volt elnätsdrift Stängselanslutning Elstängselaggregatet får inte ...
  • Page 7 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- TERRA 3 Collegamento adattatore CA 230V solare + cappuccio protettivo Manopola regolazione continua della potenza Spia luminosa Batteria Spia luminosa tensione della recinzione Collegamento a terra Regimi di esercizio: -12 Volt, 12 Volt solare, Collegamento - 9 Volt, 9 Volt solare e - recinzione...
  • Page 8 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- TERRA 3 Capuchon de protection du connecteur solaire et de l‘adaptateur 230 V. Variateur de puissance Lumière de contrôle de la batterie Lumière de contrôle de la tension de sortie Connexion à la Sources de courant possibles : -12 terre volts, 12 volts+ solaire ou, -9 volts, 9 volts+ solaire ou...
  • Page 9 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- TERRA 3 Conexión solar/adaptador de red de 230V + Caperuza protectora Botón giratorio ajuste continuo de potencia Lámpara de control Batería Lámpara de control para la tensión del cercado ¡ Fuentes de corriente posibles: Conexión a tierra -12 Volt, 12 Volt + solar o, -9 Volt, 9 Volt + solar o...
  • Page 10 Konformitätserklärung    ‐    Declaration of Conformity   ‐   Déclaration de conformité    Wir, die / We, the company / Nous la société  AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG      (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur)   Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY      (Anschrift / address / adresse)   erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /  declare on our sole responsibility that the products  expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits    Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique    Marke / Trademark / Marque:   Marke / Trademark / Marque:  AKO  NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3   NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6   NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9...