TEFAL OptiGrill+ GC712D34 Instructions Manual

TEFAL OptiGrill+ GC712D34 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for OptiGrill+ GC712D34:
Table of Contents
  • Приготовление Пищи
  • Очистка И Обслуживание
  • Инструкции По Устранению Неполадок
  • Чищення Та Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • ČIštění a Údržba
  • Čistenie a Údržba
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Hibakeresési Útmutató
  • Почистване И Поддръжка
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Ghid de Depanare
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Tīrīšana un Apkope
  • Temizlik Ve BakıM

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
TEFAL grill toster GC712D34
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/tefal-grill-toster-gc712d34-akcija-cena/

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OptiGrill+ GC712D34 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL OptiGrill+ GC712D34

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu TEFAL grill toster GC712D34 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 Instructions for use - Инструкция по эксплуатации - Інструкція з використання - Instrukcja użytkowania - Pokyny k použití - Návod na použitie - Használati útmutató - Инструкции за употреба - Upute za uporabu - Instrucţiuni de utilizare - Navodila za uporabo - Uputstvo za upotrebu - Uputstvo za upotrebu - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lietošanas instrukcija - Kullanma talimatları...
  • Page 3 A1 A2 A4 A5...
  • Page 4: Safety Instructions Important Safeguards

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working...
  • Page 5 If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger. Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
  • Page 6 • Never cut food directly on the plates, • Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may damage the nonstick coating. • Do not move the appliance when in use. • Do not carry the appliance by the handle or metallic wires. •...
  • Page 7 Description 4 temperature settings in manual mode; C Handle Control panel see specific manual mode in the quick start guide A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray A3 Cooking programs F Power cord Body...
  • Page 8 Preparing 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging.
  • Page 9 9 If the food you wish to cook is frozen, press the corresponding button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food.
  • Page 10 3 Cooking 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
  • Page 11 3 Cooking 19-20 When the color corresponding to your choice of cooking level appears and that the beep sounds, open the appliance and remove your food. 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘ c hoice of program’ mode.
  • Page 12 4 Comments 22-23-24 If you want to cook food to different personal tastes, open the grill and remove the food when it has reached the desired level and then close the grill and continue cooking the other food. The program will continue its cooking cycle until it reaches the ‘well done’...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    5 Cleaning and maintenance 26 Press the on/off button to turn off the appliance. 27 Unplug the appliance from wall outlet. 28 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning.
  • Page 14 6 Cleaning 29 Before cleaning, unlock and remove the plates to prevent damage to the cooking surface. 30 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates. If they are very dirty, wait until the appliance has completely cooled down and clean them with a dry cloth.
  • Page 15: Troubleshooting Guide

    If the problem occurs end of warm up or keep again contact your local Tefal customer warm. service. • Appliance failure. • Disconnect and reconnect your appliance The indicator light will blink white •...
  • Page 16: Cooking Guide (Automatic Programs)

    Cooking Guide (automatic programs) Cooking level color indicator Dedicated program Red meat Rare Medium Well-done Burger Rare Medium Well-done Panini / Sandwich Lightly cooked Browned Crispy Fish Lightly cooked Medium Well-done Poultry Well cooked Pork / Sausages / Lamb Well cooked Tips: if you want your meat to be very rare (blue), you may use Cooking Guide (including Manual Mode) Cooking level...
  • Page 17 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Руководство по использованию, обслуживанию и установке продукта. В целях безопасности внимательно изучите все разделы руководства по эксплуатации, в том числе соответствующие пиктограммы. Этот прибор предназначен только для домашнего бытового использования в помещениях. Устройство не предназначено для использования...
  • Page 18 Во время использования доступные поверхности устройства могут сильно нагреваться. Никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. Это устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. Перед подключением устройства к электросети полностью разматывайте кабель питания. Если кабель питания поврежден, то во избежание опасности его должен...
  • Page 19 • Используйте только детали и аксессуары, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их для других изделий или целей. Никогда • Не используйте устройство вне помещений. • Никогда не оставляйте подключенное или работающее устройство без присмотра. •...
  • Page 20 Описание 4 настройки температуры в ручном режиме; см. C Ручка Панель управления раздел о специальном ручном режиме в кратком руководстве пользователя Кнопка включения/ Рабочие A5 Кнопка «OK» выключения пластины Режим замороженной Поддон для A6 Индикатор уровня приготовления пищи жира Программы F Кабель...
  • Page 21 Подготовка 1 Удалите все упаковочные материалы, нак лейки и принадлежности с вну тренних и внешних сторон пластин. Цветную наклейку на индикаторе уровня приготовления можно з а м е н и т ь в с о о т в е т с т в и и с используемым...
  • Page 22 9 Ес ли необходимо приготовить замороженную пищу, нажмите соответствующую кнопку. 10 Выберите режим приготовления, соответствующий типу пищи. Совет, особенно относящийся к п р и г о т о в л е н и ю м я с а : результаты приготовления по предустановленным...
  • Page 23: Приготовление Пищи

    3 Приготовление пищи 14-15 После предварительного разогрева устройство готово к использованию. Откройте гриль и поместите пищу на пластину. Примечание. Если устройство остается открытым слишком долго, предохранительная система автоматически отключит устройство. 16-17 Устройство автоматически настраивает цикл приготовления (время и температуру) в соответствии с количеством и толщиной пищи.
  • Page 24 3 Приготовление пищи 19-20 Когда цвет индикатора будет соответствовать желаемому уровню приготовления пищи и устройство издаст звуковой сигнал, откройте устройство и извлеките пищу. 21 Закройте устройство. Панель управления начнет светиться и сама перейдет в режим выбора программы приготовления. Примечание. Если ни одна из программ...
  • Page 25 4 Примечания 22-23-24 Если вы хотите приготовить пищу различной прожарки, откройте гриль и извлеките еду, когда она достигнет нужного уровня готовности, закройте гриль и приготовьте другую еду. Программа продолжит цик л приготовления, пока не будет достигнут уровень «полной прожарки». 25 Функция сохранения тепла Когда...
  • Page 26: Очистка И Обслуживание

    5 Очистка и обслуживание 26 Н ажм ите кнопк у вк лючени я/ вык лючения, чтобы вык лючить устройство. 27 Отключите устройство от розетки электросети. 28 Дайте устройству остыть не менее 2 2 ч часов. Чтобы избежать случайных ожогов, перед очис ткой дайте грилю полностью...
  • Page 27 6 Очистка 29 Перед очисткой разблокируйте и извлеките пластины, чтобы избежать повреждений рабочей поверхности устройства. 30 Устройство и его кабель нельзя помещать в посудомоечную машину. Не очищайте нагревательные элементы, видимые и доступные части устройства после снятия пластин. Если они очень грязные, дождитесь, когда...
  • Page 28: Инструкции По Устранению Неполадок

    п о с л е о к о н ч а н и я возникнет снова, свяжитесь с местным разогрева или в процесс сервисным центром Tefal. сохранения тепла. • Неполадки с • Отключите устройство и подключите его Индикатор мигает белым...
  • Page 29 Руководство по приготовлению пищи (автоматические программы) Цветной индикатор уровня приготовления Назначение программы Стейк С кровью Средняя прожарка Полная прожарка Бургер С кровью Средняя прожарка Полная прожарка Панини / сэндвичи Слегка обжаренный Румяный Хрустящий Рыба Слегка обжаренная Средняя прожарка Полная прожарка Птица...
  • Page 30 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ З БЕЗПЕКИ Інструкції з використання, обслуговування та встановлення продукту: для забезпечення власної безпеки, будь ласка, уважно прочитайте всі інструкції з використання, в тому числі які пов'язані з піктограмами. Цей прилад призначений тільки для побутового використання всередині...
  • Page 31 Температура доступних поверхонь може бути дуже високою під час роботи приладу. Ніколи не торкайтеся гарячих поверхонь приладу. Цей прилад не призначений для роботи від зовнішнього таймера чи окремої системи дистанційного управління. Перед підключенням приладу повністю розмотайте шнур живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб запобігти враженню електричним...
  • Page 32 • Завжди користуйтеся дерев'яною або пластиковою лопаткою, щоб не пошкодити пластини. • Завжди використовуйте аксесуари, які постачаються з приладом або придбайте їх в акредитованому сервісному центрі. Не використовуйте їх для інших приладів або цілей. Ніколи • Не використовуйте прилад надворі. •...
  • Page 33 Опис 4 настройки регулювання температури в ручному режимі; Панель управління A4 C Ручка див. інструкції для спеціального ручного режиму Пластини для A1 Кнопка On/Off A5 Кнопка "ОК" приготування Режим для A6 Індикатор рівня приготування E Лоток замороженої їжі Програми F Шнур живлення Корпус...
  • Page 34 Підготовка 1 Видаліть всі пакувальні матеріали, наклейки та аксесуари зсередини та ззовні приладу. Кольорова наклейка на індикаторі рівня приготування їжі може бути змінена залежно від мови. Ви можете замінити її на іншу з внутрішньої сторони упаковки. 2 Перед першим використанням ретельно...
  • Page 35 9 Якщо їжа, яку ви бажаєте приготувати, заморожена, натисніть відповідну кнопку. 10 Виберіть ві дпові дний режим приготування відповідно до типу їжі, що готується. Порада, особливо для м'ясних страв: результати готової їжі за вибраними програмами можуть відрізнятися залежно від походження, нарізання...
  • Page 36 3 Приготування 14-15 Після попереднього розігрівання прилад готовий до використання. Відкрийте гриль й покладіть їжу на пластину для приготування. Примітка: якщо прилад залишається відкритим занадто довго, система безпеки автоматично відключить його. 16-17 Прилад автоматично регулює цикл приготування (час і температуру) відповідно до...
  • Page 37 3 Приготування 19-20 Коли з'явиться колір індикатора рівня приготування, що відповідає вашому вибору, і лунає звуковий сигнал, відкрийте прилад і зніміть їжу. 21 Закрийте прилад. Загориться панель управління та сама перейде у режим вибору програми. П р и м і т к а : с и с те м а б е з п е к и автоматично...
  • Page 38 4 Примітка 22-23-24 Якщо ви хочете приготувати їжу з різними смаками, відкрийте гриль і приберіть їжу, коли вона досягла бажаного рівня приготування, а потім закрийте гриль і продовжуйте готувати іншу їжу. Програма буде продовжувати процес приготування до рівня готової їжі. 25 Функція...
  • Page 39: Чищення Та Обслуговування

    5 Чищення та обслуговування 26 Натисніть кнопку Оn/Оff (Увімк./ Вимк.), щоб вимкнути прилад. 27 Вийміть вилку з розетки. 28 Дайте приладу охолонути протягом 2 2 Г годин. Перед чищенням, дайте приладу повністю охолонути, щоб уникнути випадкових опіків.
  • Page 40 6 Чищення 29 Перед чищенням розблокуйте і зніміть пластини, щоб уникнути п о ш к о д ж е н н я п о в е р х н і д л я приготування їжі. 30 Забороняється мити прилад і шнур живлення...
  • Page 41: Усунення Несправностей

    попереднього закрили його швидко для отримання розігрівання найкращих результатів. Якщо або підтримує проблема виникає знову, зверніться температуру. до сервісної служби Tefal. • Несправність роботи • Вимкніть та увімкніть прилад і негайно Індикатор блимає білим приладу. починайте процес попереднього кольором • Прилад знаходиться...
  • Page 42 Інструкція по приготуванню (автоматичні програми) Кольоровий індикатор рівня приготування Цільові програми Червоне м'ясо Сире Напівготове Готове Бургер Сирий Напівготовий Готовий Злегка Паніні / сендвіч Підсмажений Хрусткий підсмажений Злегка Риба Напівготова Готова підсмажена Птиця Готова Свинина / сосиски / Готова баранина Порада: якщо...
  • Page 43 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wytyczne w sprawie użytkowania, konserwacji i instalowania produktu: dla własnego bezpieczeństwa należy przeczytać całą instrukcję i zapoznać się z zamieszczonymi w niej piktogramami. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach. Gwarancja nie obejmuje następujących zastosowań, do których urządzenie nie jest przeznaczone: - kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;...
  • Page 44 W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. Nigdy nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. Przed podłączeniem urządzenia, należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić.
  • Page 45 • Przed użyciem należy dopilnować, aby obydwie strony płyty były czyste. • Aby nie dopuścić do uszkodzenia płyt, należy ich używać tylko w urządzeniu, do którego zostały one zaprojektowane (np. nie należy wkładać ich do piekarnika, kłaść na palnikach gazowych ani na elektrycznej płycie kuchennej itd.). •...
  • Page 46 Opis 4 ustawienia temperatury w trybie ręcznym; C Uchwyt Panel sterowania patrz specjalna instrukcja dotycząca trybu ręcznego w przewodniku szybkiego startu Przełącznik włączone/ A5 Przycisk OK D Płyty do pieczenia wyłączone A2 Tryb mrożonek A6 Wskaźnik poziomu przypieczenia E Tacka ociekowa A3 Programy pieczenia F Przewód zasilający Korpus...
  • Page 47 Przygotowanie 1 U s u n ą ć w s z y s t k i e e l e m e n t y opakowaniowe, naklejki i akcesoria zarówno po stronie wewnętrznej jak i zewnętrznej urządzenia. Kolorowa naklejka na wskaźniku poziomu przypieczenia może się...
  • Page 48 9 W przypadku produkty spożywcze pr zeznaczone do pieczenia są zamrożone, należy nacisnąć wcześciej prz ycisku uruchamiający funkcję rozmrażania. 10 W y b r a ć o d p ow i e d n i p ro gr a m pieczenia, dobrany do rodzaju produktów spożywczych.
  • Page 49 3 Pieczenie 14-15 Po zakończeniu etapu nagrzewania wstępnego, urządzenie jest gotowe do użycia. Należy otworzyć grill i umieścić produkty spożywcze na płycie do pieczenia. Uwagi: Jeżeli urządzenie zbyt długo pozostanie otwarte, system zabezpieczający wyłączy je automatycznie. 16-17 Urządzenie automatycznie dostosuje cykl pieczenia (czas i temperaturę) odpowiednio do grubości i ilości produktów.
  • Page 50 3 Pieczenie 19-20 Gdy pojawi się kolor odpowiadający wybranemu poziomowi przypieczenia i gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy, należy otworzyć urządzenie i wyjąć z niego produkty spożywcze. 21 Zamknąć urządzenie. Panel sterowania zaświeci się i przełączy się w tryb „wybór programu”. Uwaga: Jeżeli nie zostanie wybrany żaden program, system zabezpieczający automatycznie wyłączy urządzenie.
  • Page 51 4 Uwagi 22-23-24 Jeżeli różne produkty mają zostać z a p i e c z o n e w r ó ż n y s p o s ó b (dostosowany do indywidualnych preferencji), należy otworzyć grill i wyjąć z niego część produktów, gdy osiągną wymagany stopień...
  • Page 52: Czyszczenie I Konserwacja

    5 Czyszczenie i konserwacja 26 Nacisnąć przycisk włączone/wyłączone, aby wyłączyć urządzenie. 27 Odłączyć urządzenie od zasilania – wyjąć wtyczkę z kontaktu ściennego. 28 Pozwolić, aby urządzenie ostygło przez co najmniej 2 godziny. Aby uniknąć ryzyka oparzeń, przed czyszczeniem należy pozwolić, aby grill całkowicie ostygł.
  • Page 53 6 Czyszczenie 29 Przed czyszczeniem, odblokować i wyjąć płytki, aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni do pieczenia. 30 Urządzenia i jego przewodu nie wolno wkładać do zmywarki. Nie należy czyścić elementów grzewczych oraz części widocznych i dostępnych po wyjęciu płyt. Jeśli są bardzo brudne, należy odczekać...
  • Page 54: Rozwiązywanie Problemów

    Jeżeli problem powtórzy się, prosimy nie pracowało przez skontaktować się z najbliższym serwisem zbyt długi czas. obsługi klienta Tefal. • Usterka urządzenia. • Odłączyć i podłączyć urządzenie do Wskaźnik miga na biało • Urządzenie zasilania i natychmiast ponownie...
  • Page 55 Pieczenie – przewodnik (programy automatyczne) Kolorowy wskaźnik poziomu przypieczenia Program dedykowany Czerwone mięso Lekko przypieczone Średnio przypieczone Mocno przypieczone Hamburger Lekko przypieczony Średnio przypieczony Mocno przypieczony Panini / Sandwicz Lekko przypieczone Przyrumienione Chrupiące Ryba Lekko przypieczona Średnio przypieczona Mocno przypieczona Drób Mocno przypieczony Wieprzowina / Parówki /...
  • Page 56 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Pokyny pro použití, údržbu a instalaci: pro svou vlastní bezpečnost si přečtěte všechny odstavce návodu k použití včetně souvisejících piktogramů. Tento přístroj je určen pouze pro vnitřní použití v domácnosti. Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: - v kuchyňkách pro zaměstnance v komerčních, kancelářských a dalších pracovních prostředích;...
  • Page 57 nebo samostatným systémem na dálkové ovládání. Před připojením spotřebiče úplně odmotejte napájecí kabel. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho poprodejním servisem, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí. Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Rozhodnete-li se tak udělat, používejte pouze prodlužovací šňůru, která je v dobrém stavu, má zástrčku s uzemněním a je vhodná...
  • Page 58 • Spotřebič nikdy nedávejte přímo na křehký povrch (skleněný stůl, ubrus, lakovaný nábytek, atd.) nebo na měkký povrch, jako je například utěrka. • Spotřebič nikdy nedávejte pod skříňku zavěšenou na stěně nebo pod polici, nebo vedle hořlavých materiálů, jako jsou žaluzie, záclony nebo závěsy. •...
  • Page 59 Popis 4 nastavení teploty v manuálním režimu; viz C Rukojeť Ovládací panel speciální manuální režim v úvodní příručce A1 Hlavní vypínač A5 OK tlačítko D Varné plotny Režim Mražené A6 Kontrolka stavu přípravy E Odkapávací miska potraviny A3 Programy vaření F Napájecí...
  • Page 60 Příprava 1 Odstraňte všechny obalové materiály, nálepky a příslušenství zevnitř i vně spotřebiče. Barevná samolepka na kontrolce stupně přípravy může být vyměněna. Příslušnou jazykovou verzi najdete uvnitř balení. 2 Před prvním použitím pečlivě umyjte varné desky teplou vodou s přídavkem přípravku na nádobí, opláchněte a řádně...
  • Page 61 9 Pokud jídlo, které chcete vařit, jsou mražené potraviny, pak zmáčkněte příslušné tlačítko. Doba přípravy se automaticky upraví. 10 Vyberte vhodný režim vaření podle typu jídla, které chcete vařit. Tip, zejména pro maso: Výsledky vaření přednastavených programů se mohou lišit v závislosti na původu, řezu a kvalitě...
  • Page 62 3 Příprava pokrmu 14-15 Po předehřátí je přistroj připraven k použití. Otevřete gril a položte potraviny na plotnu. Poznámka: Pokud zůstane spotřebič příliš dlouho otevřený, bezpečnostní systém jej automaticky vypne. 16-17 Spotřebič automaticky upraví varný cyklus (doba a teplota) podle tloušťky a množství...
  • Page 63 19-20 Jakmile barva kontrolky odpovídá stupni přípravy, který chcete dosáhnout, otevřete spotřebič a pokrm vyjměte. 21 Zavřete spotřebič. Ovládací panel se rozsvítí a nastaví se na režim „volba programu“. Poznámka: bezpečnostní systém automaticky vypne spotřebič, pokud neproběhne volba programu. Příprava dalších surovin Pokud chcete připravovat další...
  • Page 64 4 Poznámky 22-23-24 Pokud chcete připravovat pokrmy podle různých osobních preferencí, otevřete spotřebič a pokrm vyjměte hned, jak dosáhne požadované úrovně přípravy. Potom spotřebič zavřete a pokračujte v přípravě ostatních surovin. Program bude pokračovat v přípravě pokrmu, až dosáhne úrovně ‚propečený – well done‘ . 25 Funkce udržování...
  • Page 65: Čištění A Údržba

    5 Čištění a údržba 26 Stiskněte hlavní vypínač pro vypnutí spotřebiče. 27 Odpojte spotřebič od elektrické zásuvky. 28 Nechte přístroj zavřený vychladnout po dobu nejméně 2 hodin. Chcete-li se vyhnout popáleninám, nechte gril před čištěním řádně vychladnout.
  • Page 66 6 Čištění 29 Před čištěním odemkněte a odstraňte plotny, aby nedošlo k poškození varného povrchu. 30 Spotřebič a jeho šňůra se nesmí dávat do myčky nádobí. Topné prvky a viditelné a dostupné části se po vyjmutí plotýnek nesmějí čistit. Pokud jsou hodně...
  • Page 67 řádně otevřeli a zavřeli. Tak • Spotřebič byl ponechán dosáhnete těch nejlepších výsledků. příliš dlouho v Pokud problém přetrvává, kontaktujte nečinnosti poté, co příslušné zákaznické centrum Tefal. skončilo předehřívání, nebo v režimu udržování teploty. • Selhání přístroje. • Odpojte a znova připojte spotřebič a Kontrolka bliká...
  • Page 68 Pokyny na přípravu pokrmů (automatické programy) Barevná kontrolka stavu přípravy Vyhrazený program Červené maso Krvavé Středně propečené Dobře propečené Burger Krvavý Středně propečený Dobře propečený Panini / Sendvič Lehce zapečený Opečený Křupavý Ryby Lehce opečené Středně propečené Dobře propečené Drůbež Dobře propečené...
  • Page 69 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pokyny pre použitie, údržbu a inštaláciu: pre svoju vlastnú bezpečnosť si prečítajte všetky časti návodu na použitie vrátane súvisiacich piktogramov. Tento spotrebič je určený len na vnútorné použitie v domácnosti. Nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
  • Page 70 Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou samostatného systému diaľkového ovládania. Pred pripojením spotrebiča úplne odmotajte napájací kábel. Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca alebo jeho popredajný servis, aby nedošlo k vzniku nebezpečenstva. Nepoužívajte predlžovaciu šnúru. Ak sa rozhodnete tak urobiť, používajte iba predlžovaciu šnúru, ktorá...
  • Page 71 • Spotrebič nikdy nedávajte priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok, atď.) alebo na mäkký povrch, ako je napríklad utierka. • Spotrebič nikdy nedávajte pod skrinku zavesenú na stene alebo pod policu, či vedľa horľavých materiálov, ako sú žalúzie, záclony alebo závesy. •...
  • Page 72 Popis 4 nastavenia teploty v manuálnom režime; C Rukoväť Ovládací panel pozrite si špeciálny manuálny režim v stručnom sprievodcovi A1 Hlavný vypínač A5 OK tlačidlo D Varné dosky Režim Mrazené Odkvapkávacia A6 Kontrolka stavu prípravy potraviny miska A3 Programy varenia Telo spotrebiča Napájací...
  • Page 73 Príprava 1 Odstráňte všetky obalové materiály, nálepky a príslušenstvo zvnútra aj zvonka spotrebiča. Farebná samolepka na kontrolke stupňa prípravy môže byť vymenená. Príslušnú jazykovú verziu nájdete vo vnútri balenia. 2 Pred prvým použitím dôkladne umyte varné dosky teplou vodou s prídavkom prípravku na riad, opláchnite a riadne osušte.
  • Page 74 9 Ak jedlo, ktoré chcete variť, sú mrazené potraviny, potom stlačte príslušné tlačidlo. Doba prípravy sa automaticky upraví. 10 Vyberte vhodný režim varenia podľa typu jedla, ktoré chcete variť. Tip, najmä pre mäso: Výsledky varenia prednastavených programov sa môžu líšiť v závislosti na pôvode, reze a kvalite vareného jedla.
  • Page 75 3 Príprava jedla 14-15 Po predhriatí je prístroj pripravený na použitie. Otvorte gril a položte potraviny na platňu. Poznámky: Ak zostane spotrebič príliš dlho otvorený, bezpečnostný systém ho automaticky vypne. 16-17 Spotrebič automaticky upraví varný cyklus (čas a teplota) podľa hrúbky a množstva jedla.
  • Page 76 19-20 Akonáhle farba kontrolk y zodpovedá stupni prípravy, ktorú chcete dosiahnuť, otvorte spotrebič a pokrm vyberte. 21 Zatvorte spotrebič. Ovládací panel sa rozsvieti a nastaví sa na režim „voľba programu“. Poznámka: bezpečnostný systém automaticky vypne spotrebič, ak neprebehne voľba programu. Príprava ďalších surovín Pokiaľ...
  • Page 77 4 Poznámky 22-23-24 Ak chcete pripravovať pokrmy podľa rôznych osobných preferencií, otvorte spotrebič a pokrm vyberte hneď, ako dosiahne požadovanú úroveň prípravy. Potom spotrebič zatvorte a pokračujte v príprave ostatných surovín. Program bude pokračovať v príprave pokrmu, až dosiahne úrovne, prepečený - well done ' . 25 Funkcia udržovania tepla Akonáhle proces prípravy skončí, spotrebič...
  • Page 78: Čistenie A Údržba

    5 Čistenie a údržba 26 Stlačte hlavný vypínač pre vypnutie spotrebiča. 27 Odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky. 28 Nechajte prístroj zavretý vychladnúť po dobu najmenej 2 hodín. Ak sa chcete vyhnúť popáleninám, nechajte gril pred čistením riadne vychladnúť.
  • Page 79 6 Čistenie 29 Pred čistením odomknite a odstráňte platne, aby nedošlo k poškodeniu varného povrchu. 30 Spotrebič a jeho šnúra sa nesmú dávať do umývačky riadu. Vykurovacie prvky a viditeľné a dostupné časti sa po vybratí platničiek nesmú čistiť. Pokiaľ sú veľmi znečistené, počkajte, až...
  • Page 80 Ak ponechaný príliš dlho v problém pretrváva, kontaktujte príslušné nečinnosti potom, čo sa zákaznícke centrum Tefal. skončilo predhrievanie, a l e b o r e ž i m e udržiavanie teploty. • Porucha spotrebiča.
  • Page 81 Pokyny na prípravu pokrmov (automatické programy) Farebná kontrolka úrovne varenia Určený program Červené mäso Krvavé Stredne prepečené Dobre prepečené Burger Krvavý Stredne prepečený Dobre prepečený Panini / Sendvič Zľahka zapečený Opečený Chrumkavý Ryby Zľahka opečené Stredne prepečené Dobre prepečené Hydina Dobre prepečená...
  • Page 82 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Használati, karbantartási és termék telepítési útmutató: a saját biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a biztonsági útmutató minden bekezdését az ezzel kapcsolatos piktogramokat is beleértve. Ez a készülék kizárólag beltéri, háztartási használatra készült. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt használatokra, amelyekre a garancia nem terjed ki: - személyzeti konyhába üzletekben, irodákban és más munkahelyi környezetben - lakóépületekhez;...
  • Page 83 Az elérhető felületi hőmérséklet magas lehet, amikor a készülék üzemel. Soha ne érjen a készülék felületeihez. A készüléket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő üzemeltetésre tervezték. Teljesen tekerje le a hálózati vezetéket a készülék csatlakoztatása előtt. Ha a hálózati vezeték megsérült, az áramütés megelőzése érdekében a cserét kizárólag a gyártóval vagy a vásárlás utáni szerviz által végeztesse el.
  • Page 84 • Csak a készülékkel mellékelt vagy hivatalos márkaszervizben vásárolt alkatrészeket vagy tartozékokat használja. Ne használja más készülékekben vagy más célra. Tilos • Ne használja a készüléket kültéren. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a csatlakoztatott vagy működésben lévő készüléket. • A készülék túlmelegedésének megakadályozása érdekében ne helyezze sarokba vagy fali szekrény alá.
  • Page 85 Leírás 4 hőmérséklet-beállítás kézi üzemmódban; lásd a speciális C Fogantyú Kezelőpanel kézi üzemmódot a gyors indítás utasításokban A1 Be/Ki gomb A5 OK gomb D Sütőlapok Fagyasztott étel A6 Sütésszint jelzőlámpa E Csepegtető tálca üzemmód A3 Sütési programok B F Hálózati kábel Edény A sütési szint jelzőlámpa színeinek útmutatója Előmelegítés...
  • Page 86 Előkészítés 1 Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és valamennyi tartozékot a készülék belsejéből és külsejéről.. A sütési szint jelzőlámpa szín matricája kicserélhető a nyelvnek megfelelően. Kicserélheti a csomagolásban lévő matricákkal. 2 Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a sütőlapokat meleg vízzel és kevés mosogatószerrel, majd alaposan szárítsa meg őket.
  • Page 87 9 Ha a sütni kívánt étel fagyasztott,akkor nyomja meg a megfelelő gombot. 10 A megfelelő sütési üzemmódot a sütni kívánt étel típusának megfelelően válassza ki. Tipp, előre beállított húshoz: a beállított programok szerinti sütési eredmények változók lehetnek az étel eredetétől, szeletelésétől és minőségétől függően, a programokat jó...
  • Page 88 3 Sütés 14-15 Az előmelegítés után a készülék használatra kész. Nyissa ki a grillsütőt, és helyezzen ételt a sütőlapokra. Megjegyzések: ha a készülék túl sokáig nyitva marad, akkor a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket. 16-17 A készülék automatikusan beállítja a sütési ciklust (az időt és hőmérsékletet) az étel vastagságának és mennyiségének megfelelően.
  • Page 89 3 Sütés 19-20 Ha a szín a kiválasztott sütési szintnek megfelelően megjelenik, és sípoló hangot hall, akkor nyissa ki a készüléket, és vegye ki az ételt. 21 Zárja le a készüléket. A vezérlőpulton a jelzőlámpa világítés a „program kiválasztása” üzemmódba állítja magát. Megjegyzés: A biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha nincs program kiválasztva.
  • Page 90 4 Megjegyzések 22-23-24 Ha az ételt különböző ízekben szeretné megsütni, akkor nyissa ki a grillsütőt, és vegye ki az ételt, ha elérte a kívánt szintet, majd zárja le a grillsütőt, és folytassa a sütést a többi étellel. A program folytatja a sütési ciklust, amíg el nem éri az „átsült”...
  • Page 91: Tisztítás És Karbantartás

    5 Tisztítás és karbantartás 26 Nyomja meg a be/ki gombot a készülék bekapcsolásához. 27 Húzza ki a készüléket a fali aljzatból. 28 Hagyja legalább 2 órán keresztül hűlni. Az égések elkerülése érdekében tisztítás óra előtt hagyja rendesen kihűlni a grillsütőt.
  • Page 92 6 Tisztítás 29 Tisztítás előtt vegye ki a sütőlapokat a sütőfelület sérülésének elkerülése érdekében. 30 A készülék és a kábele nem helyezhető mosogatógépbe. A fűtőelemek, látható és elérhető alkatrészek nem tisztíthatók a sütőlapok kivétele után. Ha nagyon piszkosak, akkor várjon, amíg a készülék teljesen lehűlt, és tisztítsa meg egy száraz ruhával.
  • Page 93: Hibakeresési Útmutató

    és zárja le a jobb sütési melegen tartás után eredmény érdekében. Ha a probléma megismétlődik, vegye fel a kapcsolatot a Tefal ügyfélszolgálatával. • Készülék hiba. • Húzza ki, és dugja be újra a készüléket, és A jelzőlámpa fehéren villog •...
  • Page 94 Sütési útmutató (automatikus program) Sütési szint jelzőlámpa Célzott program Vörös hús Nyers Közepes Átsült Burger Nyers Közepes Átsült Panini/szendvics Enyhén sült Pirított Ropogós Enyhén sült Közepes Átsült Szárnyasok Átsült Sertés/kolbász/bárány Átsült Tippek: ha alig sülten (kék) szeretné a húst, akkor használhatja a(z) Sütési útmutató...
  • Page 95 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Напътствия за използването, поддръжка и инсталация на продукта: в името на Вашата безопасност, моля, прочетете всички параграфи на ръководството с инструкции, включително свързаните пиктограми. Този уред е предназначен за използване само на закрито и в домашни условия.
  • Page 96 Развийте захранващия кабел докрай, преди да включите уреда в контакта. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени от производителя или негов сервизен представител, за да се избегнат всички рискове. Не използвайте удължителен проводник. Ако поемете отговорността за това, използвайте само удължителен проводник в добро състояние, с...
  • Page 97 • За да предотвратите прегряване на уреда, не го поставяйте в ъгъл или под стенен шкаф. • Никога не поставяйте уреда директно върху деликатна повърхност (стъклена маса, покривка, лакирана мебел и др.), нито върху мека повърхност като кърпа. • Никога не поставяйте уреда под шкаф, закачен за стена, нито под рафт, нито близо до запалими...
  • Page 98 Описание 4 настройки на температурата в ръчен A Контролен панел C Дръжка режим; вижте конкретно за ръчен режим в ръководството за бърз старт A1 Бутон за включване/изключване A5 Бутон ОК D Плочи за готвене A2 Режим за замразена храна A6 Индикатор за ниво на готвене E Тавичка...
  • Page 99 Подготовка 1 Отстранете всички опаковъчни материали, стикери и аксесоари от вътрешната и от външната страна на уреда. Цветният стикер на индикатора за ниво на готвене може да е променен в зависимост от езика. Можете да го смените със стикера от вътрешната страна...
  • Page 100 9 Ако храната, която желаете да сготвите, е замразена, натиснете съответния бутон. 10 Изберете подходящия режим за готвене в зависимост от това какъв вид храна искате да готвите. Съвет, особено за месо: резултати от готвенето с предварително настроените програми може да варират...
  • Page 101 3 Готвене 14-15 След предварителното нагряване уредът е готов за използване. Отворете грила и поставете храната върху плочата за готвене. Коментари: ако уредът остане отворен твърде дълго, системата за безопасност ще го изключи автоматично. 16-17 Уредът автоматично настройва цикъла за готвене...
  • Page 102 3 Готвене 19-20 Когато цветът, отговарящ на Вашия избор на ниво на готвене се появи и чуете звуков сигнал, отворете уреда и извадете храната. 21 Затворете уреда. Контролният панел ще светне и ще влезе в режим “избор на програма”. Коментар: системата за безопасност ще...
  • Page 103 4 Коментари 22-23-24 Ако искате да готвите храна за различни лични вкусове, отворете грила и извадете храната, когато достигне желаното ниво, след което затворете грила и продължете да готвите останалата храна. Програмата ще продължи своя цикъл на готвене, докато дос тигне ниво “добре сготвено”.
  • Page 104: Почистване И Поддръжка

    5 Почистване и поддръжка 26 Натиснете бутона за вкл/изкл, за да изключите уреда. 27 Извадете щепсела на уреда от контакта. 2 ч. 28 Оставете да изстине най-малко 2 часа. За да избегнете случайни изгаряния, оставете грила да изстине добре, преди да го почиствате.
  • Page 105 6 Почистване 29 Преди почис тване отк лючете и отс транете плочите, за да предотвратите повреж дане на повърхността за готвене. 30 Уредът и кабелът му не могат да се поставят в съдомиялна машина. Нагряващите елементи, видимите и достъпните части не бива да се почистват...
  • Page 106 резултати от готвенето. Ако проблемът не или поддържането на се реши, се свържете с местния отдел за топлина. поддръжка на клиентите на Tefal. • Грешка на уреда. • Откачете и свържете уреда наново Индикаторната лампичка ще мига • Уредът е съхраняван или...
  • Page 107 Ръководство за готвене (автоматични програми) Цветен индикатор за ниво на готвене Специална програма Червено месо Алангле Средно Добре сготвено Бургер Алангле Средно Добре сготвено Панини/сандвич Леко сготвено Потъмняло Хрупкаво Риба Леко сготвена Средно Добре сготвена Птиче месо Добре сготвено С в и н с к о / н а д е н и ц и / Добре...
  • Page 108 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE SIGURNOSNE MJERE OPREZA Koristite smjernice za održavanje i postavljanje proizvoda: radi vlastite sigurnosti, pročitajte sve odlomke uputa za uporabu, uključujući pripadajuće piktograme. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u domaćinstvu. Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu u sljedećim primjenama, te jamstvo ne vrijedi za: - kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;...
  • Page 109 Potpuno odmotajte kabel za napajanje prije priključivanja uređaja. Ako je električni kabel oštećen mora ga zamijeniti proizvođač ili stručna osoba radi izbjegavanja opasnosti. Ne koristite produžni kabel. Ako prihvaćate odgovornost za to, samo koristite produžni kabel koji je u dobrom stanju, koji ima priključak s uzemljenjem i pogodan je za uređaj ovog napona.
  • Page 110 • Nikada ne postavljajte uređaj izravno na osjetljivu površinu (stakleni stol, stolnjak, lakirani namještaj, itd.) ili na mekanu površinu, kao što je papirnati ručnik. • Nikad ne postavljajte uređaj u ormarić pričvršćen na zid, na policu ili pored zapaljivih materijala kao što su rolete, zavjese ili tapete.
  • Page 111 Opis 4 postavke temperature u ručnom načinu C Ručka Upravljačka ploča rada. Pogledajte određeni ručni način rada u priručniku za brzi početak A1 Tipka ON/OFF A5 Tipka OK (U redu) D Ploče za pečenje Program za zamrznutu A6 Indikator razine zapečenosti E Plitica za kapanje hranu A3 Programi pečenja...
  • Page 112 Priprema 1 Uklonite sav ambalažni materijal, naljepnice i pribor unutar i izvan uređaja. Naljepnica indikatora razine pečenja u bojama može se mijenjati, ovisno o jeziku. Možete ga zamijeniti s onim unutar ambalaže. 2 Prije prve uporabe temeljito očistite ploče toplom vodom i malo deterdženta za pranje posuđa, te isperite i osušite.
  • Page 113 9 Ako je hrana koju želite pripremati zamrznuta, pritisnite odgovarajuću tipku. 10 Odaberite odgovarajući način pečenja sukladno vrsti hrane koju želite pripremiti. Savjet, posebno za meso: rezultati pečenja na predefiniranim programima mogu varirati ovisno o porijeklu, načinu rezanja i kvaliteti hrane koja se peče. Programi su postavljeni i testirani za hranu dobre kvalitete.
  • Page 114 3 Pečenje 14-15 Nakon zagrijavanja je uređaj spreman za uporabu. Otvorite roštilj i stavite hranu na ploče za pečenje. Komentari: ako uređaj ostane predugo otvoren, sigurnosni sustav će automatski isključiti uređaj. 16-17 uređaj automatski podešava ciklus pečenja (vrijeme i temperaturu) sukladno debljini i količini hrane.
  • Page 115 3 Pečenje 19-20 Kad se pojavi boja koja vam odgovara u pogledu razine pečenja i oglasi se zvučni signal, otvorite uređaj i izvadite hranu. 21 Zatvorite uređaj. Upravljačka ploča će zasvijetliti te se postaviti na način „odabira programa“. Komentar: ako se ne odabere nijedan program sigurnosni sustav će automatski isključiti uređaj.
  • Page 116 4 Komentari 22-23-24 Ako želite pripremati hranu do različitih razina osobnog ukusa, otvorite roštilj i izvadite hranu kada dostigne željenu razinu, a zatim zatvorite roštilj i nastaviti peći preostalu hranu. Program će nastaviti svoj ciklus pečenja sve dok ne dosegne razinu 'dobro pečeno' . 25 Funkcija održavanja topline K ada se postigne razina dobre zapečenosti, pečenje završi, uređaj...
  • Page 117: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 26 Pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje kako biste uključili uređaj. 27 Odspojite uređaj iz zidne utičnice. 28 Ostavite da se ohladi najmanje 2 sata. Kako biste izbjegli slučajne opekline, prije čišćenja ostavite roštilj da se dovoljno ohladi.
  • Page 118 6 Čišćenje 29 Prije čišćenja, odblokirajte i uklonite ploče kako bi se spriječilo oštećenje ploča za pečenje. 30 Uređaj i njegov kabel ne smiju se prati u perilici za pranje posuđa. Nakon skidanja ploča ne treba čistiti grijače, vidljive i dostupne dijelove uređaja. Ako su stvarno prljavi, sačekajte da se uređaj ohladi i obrišite ga suhom krpom.
  • Page 119 Ako nakon završetka se poteškoća pojavi ponovo obratite se zagrijavanja ili lokalnoj službi za korisnike tvrtke Tefal. održavanja topline. Svjetlosni indikator treperi bijelo • Kvar uređaja. • Odspojite i ponovno spojite uređaj • Uređaj je bio pohranjen...
  • Page 120 Vodič za pečenje (automatski programi) Indikator razine zapečenosti u bojama Namjenski program Crveno meso Slabije Srednje Dobro pečeno Hamburger Slabije Srednje Dobro pečeno Pecivo/sendvič Lagano pečeno Zapečeno Hrskavo Riba Lagano pečeno Srednje Dobro pečeno Perad Dobro pečeno Sv i n j e t i n a / ko b a s i ce / Dobro pečeno janjetina Savjet: ako volite da meso bude jako slabo pečeno (plavo), možete koristiti...
  • Page 121 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Ghiduri de utilizare, întreținere și instalare a produsului: pentru siguranța dumneavoastră, vă rugăm să citiți toate paragrafele din manualul de instrucțiuni, inclusiv pictogramele asociate. Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic la interior. Acesta nu este destinat a fi utilizat în următoarele aplicaţii, iar garanţia nu se va aplica pentru: - bucătării ale personalului din magazine, birouri şi alte medii de lucru;...
  • Page 122 aparatului. Acest aparat nu a fost conceput pentru a putea fi utilizat prin intermediul unui temporizator extern sau cu un sistem de control de la distanță. Desfășurați complet cablul de alimentare înainte de conectarea aparatului la priză. Dacă este deteriorat cordonul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de agentul său de service, pentru a se evita orice pericol.
  • Page 123 Interzis • Nu utilizaţi aparatul în exterior. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este în priză sau se află în funcţiune. • Pentru a preveni supraîncălzirea aparatului, nu-l plasați într-un colț sau sub un dulap suspendat de perete. •...
  • Page 124 Descriere 4 setări de temperatură în modul manual; a se vedea C Mâner Panou de comandă modul manual specific în ghidul de pornire rapidă A1 Buton de pornire/oprire A5 butonul OK D Plăci de gătit Modul alimente A6 Indicator al nivelului de gătit E Tavă...
  • Page 125 Preparare 1 Îndepărtați toate materialele de ambalare, autocolantele si accesoriile din interiorul și exteriorul aparatului. Autocolantul de culoare de pe indicatorul nivelului de preparare poate fi modificat, în funcție de limbă. Puteți să-l înlocuiți cu cel din interiorul ambalajului. 2 Înainte de utilizarea pentru prima dată, curățați bine plăcile cu apă...
  • Page 126 9 Dacă alimentele pe care doriți să le gătiți sunt înghețate, apăsați pe butonul corespunzător. 10 Selectați modul de preparare corespunzător în funcție de ce tip de aliment doriți să gătiți. Recomandare, în special pentru carne: rezultatele gătitului pe programele presetate pot varia în funcție de origine, de tăiere și de calitatea produselor alimentare care se gătesc;...
  • Page 127 3 Gătit 14-15 După preîncălzire, aparatul este gata de utilizare. Deschideți grătarul și introduceți alimentele pe placa de gătit. Comentarii: în cazul în care aparatul rămâne deschis prea mult timp, sistemul de siguranță va opri aparatul automat. 16-17 Aparatul reglează automat ciclul de preparare (timp și temperatură), în funcție de grosimea și cantitatea alimentelor.
  • Page 128 3 Gătit 1 9 - 2 0 C â n d a p a r e c u l o a r e a corespunzătoare nivelului de gătit ales și se aude semnalul sonor, deschideți aparatul și scoateți mâncarea. 21 Închideți aparatul. Panoul de control se va aprinde și se va seta singur pe modul "alegerea programului".
  • Page 129 4 Comentarii 22-23-24 În cazul în care doriți să gătiți mâncare după diferite gusturi personale, deschideți grătarul și scoateți mâncarea când a atins nivelul dorit și apoi închideți grătarul și continuați gătitul altor produse alimentare. Programul va continua ciclul său de gătit până când ajunge la nivelul "bine făcut".
  • Page 130 5 Curăţare şi întreţinere 26 Apăsați pe butonul de pornire/oprire pentru a opri aparatul. 27 Scoateți aparatul din priză. 28 Lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 2 ore. Pentru a evita arsurile accidentale, lăsați grătarul să se răcească bine înainte de a-l curăța.
  • Page 131 6 Curăţare 29 Înainte de curățare, deblocați și îndepărtați plăcile pentru a preveni deteriorarea suprafeței de gătit. 30 Aparatul și cablul său de alimentare nu se pot introduce în mașina de spălat vase. Elementele de încălzire, părțile vizibile și accesibile nu trebuie curățate după...
  • Page 132: Ghid De Depanare

    În cazul în de încălzire sau de care problema apare din nou, contactați menținere la cald. serviciul local pentru clienți Tefal. • A p a r a t u l • Deconectați și reconectați aparatul și Indicatorul luminos va lumina intermitent alb funcționează.
  • Page 133 Ghid de gătit (programe automate) Indicator color al nivelului de gătit Program dedicat Gătită foarte Carne roșie Gătită mediu Foarte bine făcută puțin Burger Gătit foarte puțin Gătit mediu Foarte bine făcut Panini / Sandwich Gătit foarte puțin Rumenit Crocant Peşte Gătit foarte puțin Gătit mediu...
  • Page 134 VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI Uporabite smernice za vzdrževanje in uprabo aparata: za vašo varnost, preberite vse prehode z navodili za uporabo, vključno z ustreznimi piktogrami. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Vaš aparat ni bil predviden za uporabo pod naslednjimi pogoji, ki niso zajeti v garanciji: - kuhinjsko osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;...
  • Page 135 Če se električni kabel poškoduje, da se izognete nevarnosti, ga mora nadomestiti proizvajalec ali usposobljena oseba. Ne uporabljajte podaljška. Če sprejmete odgovornost za to, uporabite samo podaljšek ki je v dobrem stanju, ki ima povezavo z ozemljitvi in je primeren za napravo te napetosti. Sprejmite vse potrebne ukrepe da se prepreči da kdorkoli naleti na podaljšek.
  • Page 136 • Nikoli ne postavljajte napravo na ali v bližini vročih površin. Napajalni kabel ne sme biti blizu ali v stiku z vročimi komponentami enote blizu vira toplote ali počivati na ostrih robov. • Ne dajte posode na površino naprave. • Nikoli ne kosite hrano neposredno na ploščah. •...
  • Page 137 Opis 4 nastavitve temperature v ročnem načinu. Oglejte C Ročaj Nadzorna plošča si določeni ročni način v vodniku za hiter začetek A1 Gumb za vklop/izklop A5 Gumb OK (V redu) D Plošče za pečenje Način za zamrznjeno Zbirni pladnej za A6 Indikator nivoja pečenja hrano sokove...
  • Page 138 Priprava 1 Pred prvo uporabo odstranite ves embalažni material, nalepke in dodatke znotraj in zunaj naprave. Etiketa indikatorja v barvah se lahko spremeni odvisno od jezika. Lahko ga zmenite z tistim znotraj embalaže. 2 Pred prvo uporabo temeljito očistite plošče s toplo vodo in malo detergenta za pomivanje posode, sperite in osušite.
  • Page 139 9 Če je hrana ki jo želite speči zamrznjena, najprej pritisnite ustrezen gumb. 10 Izberite ustrezen način pečenja glede na vrsto hrane ki jo želite peči. Nasveti, zlasti .za meso: rezultati pečenja za vnaprej določene programe se lahko razlikujejo glede na izvor, način rezanja in kakovost hrane katera se peče.
  • Page 140 3 Pečenje 14-15 Po predgrevanju je naprava pripravljena za uporabo. Odprite žar in dajte hrano na plošče za pečenje Komentarji: če naprava ostane predolgo odprta, varnostni sistem samodejno izklopi napravo. 16-17 Naprava samodejno prilagodi cikel pečenja (čas in temperaturo) v skladu z debelino in količino hrane.
  • Page 141 3 Pečenje 19-20 Ko nastane barva ki vam ustreza glede na nivo peke in se oglasi zvočni signal, odprite napravo in odstranite hrano. 21 Zaprite napravo. Nadzorna plošča zasveti in nastavi način "izbor programa". Komentar: če ne izberete program varnostni sistem samodejno izklopi napravo.
  • Page 142 4 Komentarji 22-23-24 Če želite peči hrano na različne nivoje osebnega okusa, odprite žar in odstranite hrano ko doseže želeni nivo, nato pa zaprite žar in še pecite preostalo hrano. Program bo nadaljeval svoj cikel pečenja dokler ne doseže nivo "dobro pečeno".
  • Page 143: Čiščenje In Vzdrževanje

    5 Čiščenje in vzdrževanje 26 Pritisnite gumb ON/OFF za vklop naprave. 27 Napravo izklopite iz električne vtičnice. 28 Da bi preprečili nenamerne opekline, pustite najprej, da se naprava ohladi, šele potem pričnite s čiščenjem.
  • Page 144 6 Čiščenje 29 Pred čiščenjem odblokirajte in odstranite plošče, da preprečite škode na ploščah. 30 Naprava in njegov kabel se ne smejo prati v pomivalnem stroju. Po odstranitvi plošč ni potrebno čistiti vidne in dostopne dele naprave. Če sta res umazana, počakajte da se naprava ohladi in jih obrišite s suho krpo.
  • Page 145 Če ohranjanja toplote se ponovno pojavi težava, se obrnite na predolgo neaktivna. lokalno servisno službo podjetja Tefal. • Okvara naprave. • Izključite in znova priključite napravo Svetlobni indikator utripa belo • N a p r a v a b i l a in takoj ponovno zaženite cikal...
  • Page 146 Vodnik za peko (avtomatskih programov) Indikator nivoja pečenja v barvah Namenski program Rdeče meso Surovo Srednje Skozi pečeno Hamburger Surovo Srednje Skozi pečeno Pecivo/sendvič Rahlo pečeno Zapečeno Hrustljavo Riba Rahlo pečeno Srednje Skozi pečeno Perutnina Skozi pečeno S v i n j i n a / k l o b a s e / Skozi pečeno jagnjetina Nasvet: če želite da je meso zelo surovo (modro) lahko uporabite...
  • Page 147 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE MJERE ZAŠTITE Upute za korištenje, održavanje i postavljanje aparata: radi svoje sigurnosti pročitajte sve odjeljke ovog uputstva za upotrebu uključujući odgovarajuće piktograme. Ovaj aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu u zatvorenom prostoru. Aparat nije namijenjen za upotrebu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: - u kuhinjskim prostorima za osoblje, u trgovinama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima;...
  • Page 148 programatora ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja. Prije priključivanja aparata na strujno napajanje potpuno odmotajte kabal. Ako je strujni kabal oštećen treba ga zamijeniti proizvođač ili centar za pružanje postprodajnih usluga proizvođača kako bi se izbjegla opasnost. Ne koristite produžni kabal. Ako prihvaćate odgovornost za taj postupak, koristite samo produžni kabal koji je u dobrom stanju, koji ima utikač...
  • Page 149 • Kada je priključen na strujno napajanje ili kada ga ne koristite, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora. • Kako biste spriječili pregrijavanje aparata, ne postavljajte ga u ćošak ili ispod zidnog ormarića. • Aparat nikada ne postavljajte direktno na nježne površine (stakleni sto, stolnjak, lakirani namještaj i sl.) ili na mekane površine poput kuhinjske krpe.
  • Page 150 Opis 4 postavke temperature u ručnom režimu A Kontrolna ploča C Drška rada; pogledajte određeni ručni režim rada u vodiču za brzo pokretanje A1 Tipka za uključivanje/isključivanje A5 Tipka OK D Ploče za pečenje Posuda za sakupljanje A2 Režim za zamrznute namirnice A6 Indikator stepena pečenja masnoće A3 Programi pečenja...
  • Page 151 Priprema 1 Uklonite svu ambalažu, naljepnice i pribor iz unutrašnjosti i s vanjske strane aparata. Naljepnica u boji na indikatoru stepena pečenja može se zamijeniti u skladu sa jezikom. Možete je zamijeniti s naljepnicom iz pakovanja. 2 Prije prvog korištenja temeljno očistite ploče s toplom vodom i malo tekućeg sredstva za pranje posuđa, isperite ih i dobro osušite.
  • Page 152 9 Ako su namirnice koje želite pripremiti zamrznute, pritisnite odgovarajuću tipku. 10 Odaberite odgovarajući režim pečenja u skladu s vrstom jela koje želite pripremiti. Savjet, posebno za meso: rezultati pečenja u prethodno zadanim programima mogu se razlikovati zavisno od porijekla, rezanja i kvaliteta namirnica koje se pripremaju, programa koji su zadani i ispitani za jelo dobrog kvaliteta.
  • Page 153 3 Postupak pečenja 14-15 Nakon postupka predzagrijavanja aparat je spreman za korištenje. Otvorite roštilj i stavite namirnice na ploču za pečenje. Napomena: Ako aparat ostane predugo otvoren, sigurnosni sistem automatski će ga isključiti. 16-17 Aparat automatski podešava ciklus pečenja (vrijeme i temperaturu) u skladu s debljinom i kvalitetom namirnica.
  • Page 154 3 Postupak pečenja 19 - 20 Kada se pojavi boja koja odgovara vašem izboru nivoa pečenja i oglasi se zvučni signal, otvorite aparat i izvadite svoje jelo. 21 Zatvorite aparat. Kontrolna ploča će zasvijetliti i podesiti se na režim "odabir programa".
  • Page 155 4 Napomene 22 - 23 - 24 Ako želite pripremati jelo prema različitim ličnim ukusima, otvorite roštilj i izvadite namirnice kada dostignu željeni stepen, a zatim zatvorite roštilj i nastavite pripremati druge namirnice. Program će nastaviti svoj ciklus pečenja sve dok ne dostigne stepen "dobro pečeno".
  • Page 156: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 26 Za isključivanje aparata pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. 27 Isključite aparat iz zidne utičnice. 28 Pričekajte da se ohladi najmanje 2 sata. Kako biste izbjegli iznenadne opekotine, sata prije čišćenja pričekajte da se roštilj dobro ohladi.
  • Page 157 6 Čišćenje 29 Prije čišćenja odbravite i izvadite ploče kako biste izbjegli oštećenja površine za pečenje. 30 Aparat i njegov kabal ne mogu se stavljati u mašinu za pranje posuđa. Grijaći elementi, vidljivi i pristupačni dijelovi ne smiju se čistiti nakon uklanjanja ploča.
  • Page 158 Tefal. • Kvar aparata. • Isključite i ponovo spojite aparat Svjetlosni indikator će treperiti u •...
  • Page 159 Vodič za postupak pečenja (automatski programi) Indikator u boji nivoa pečenja Određeni program Crveno meso Krvavo pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Hamburger Krvavo pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Panini/sendvič Lagano pečeno Dobro pečeno Hrskavo pečeno Riba Lagano pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Perad Dobro pečeno...
  • Page 160 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNE MERE ZAŠTITE Korišćenje, održavanje i postavljanje proizvoda: radi svoje bezbednosti pažljivo pročitajte sve odeljke ovog uputstva za upotrebu, uključujući odgovarajuće piktograme. Ovaj aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Aparat nije namenjen za upotrebu u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: - u kuhinjama namenjenim osoblju u prodavnicama, kancelarijama i drugim profesionalnim okruženjima;...
  • Page 161 Pre priključivanja aparata na napajanje strujom, potpuno odmotajte kabl. Ako je strujni kabl oštećen, treba da ga zameni proizvođač ili ovlašćeni servis kako bi se izbegla opasnost. Ne koristite produžni kabl. Ako prihvatate odgovornost za taj postupak, koristite samo produžni kabl koji je u dobrom stanju, koji ima utikač sa uzemljenim priključkom i koji odgovara nazivnoj struji proizvoda.
  • Page 162 • Nemojte nikada da postavljate proizvod direktno na osetljive površine (stakleni sto, stolnjak, lakirani nameštaj i sl.) ili na meke površine poput kuhinjske krpe. • Nemojte nikada da postavljate aparat direktno na osetljive površine (stakleni sto, stolnjak, lakirani nameštaj i sl.) ili na meke površine, kao što je kuhinjska krpa. •...
  • Page 163 Opis 4 postavke temperature u ručnom režimu C Ručka Kontrolna ploča rada; pogledajte određeni ručni režim rada u vodiču za brzo pokretanje A1 Taster za uključivanje/ A5 Taster OK D Ploče za pečenje isključivanje Režim za zamrznute Posuda za A6 Indikator nivoa pečenja namirnice kapanje masnoće A3 Programi pečenja...
  • Page 164 Priprema 1 Uklonite svu ambalažu, nalepnice i pribor iz unutrašnjosti i sa spoljne strane aparata. Nalepnica u boji na indikatoru nivoa pečenja može da se zameni u skladu sa jezikom. Možete da je zamenite sa nalepnicom iz pakovanja. 2 Pre pr vog korišćenja, temeljno očistite ploče toplom vodom i tečnim deterdžentom za pranje sudova, isperite ih i dobro osušite.
  • Page 165 9 Ako su namirnice koje želite pripremiti zamrznute, pritisnite odgovarajući taster. 10 Izaberite odgovarajući režim pečenja u skladu sa vrstom jela koje želite da pripremite. Savet, posebno za meso: rezultati pečenja u prethodno postavljenim programima mogu da se razlikuju, u zavisnosti od porekla, sečenja i kvaliteta namirnica koje se pripremaju, programa koji su postavljeni i provereni za jelo...
  • Page 166 3 Postupak pečenja 14 - 15 Posle postupka predzagrevanja, aparat je spreman za upotrebu. Otvorite roštilj i stavite namirnice na ploču za pečenje. Napomena: Ako aparat ostane predugo otvoren, bezbednosni sistem će automatski da ga isključi. 16 - 17 Aparat automatski podešava ciklus pečenja (vreme i temperaturu) u skladu sa debljinom i kvalitetom namirnica.
  • Page 167 3 Postupak pečenja 19 - 20 Kada se pojavi boja koja odgovara vašem izboru nivoa pečenja i kada se oglasi zvučni signal, otvorite aparat i izvadite svoje jelo. 21 Zatvorite aparat. Kontrolna ploča će da zasvetli i da se podesi na režim "izbor programa".
  • Page 168 4 Napomena 22 - 23 - 24 Ako želite da pripremate jelo prema različitim ličnim ukusima, otvorite roštilj i izvadite namirnice kada dostignu željeni nivo, a zatim zatvorite roštilj i nastavite da pripremate druge namirnice. Program će da nastavi svoj ciklus pečenja, sve dok ne dostigne nivo "dobro pečeno".
  • Page 169 5 Čišćenje i održavanje 26 Za isključivanje aparata pritisnite taster za uključivanje/isključivanje. 27 Isključite aparat iz zidne utičnice. 28 Pričekajte da se ohladi najmanje 2 sata. Da biste izbegli iznenadne opekotine, časa pre čišćenja sačekajte da se roštilj dobro ohladi.
  • Page 170 6 Čišćenje 29 Pre čišćenja odbravite i izvadite ploče, da biste izbegli oštećenja površine za pečenje. 30 Aparat i njegov kabl ne smeju da se stavljaju u mašinu za pranje sudova. Grejači, vidljivi i pristupačni delovi ne smeju da se čiste posle uklanjanja ploča. Ako su stvarno zaprljani, sačekajte da se potpuno ohlade i očistite ih suvom krpom.
  • Page 171 Ako se problem zagrevanja ili održavanja ponovo pojavi, kontaktirajte ovlašćeni toplote. Tefal servis. • Kvar aparata. • Demontirajte i ponovo spojite aparat Svetlosni indikator će da treperi u • Aparat je skladišten ili se...
  • Page 172 Vodič za postupak pečenja (automatski programi) Indikator u boji nivoa pečenja Određeni program Crveno meso Krvavo pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Hamburger Krvavo pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Panini/sendvič Lagano pečeno Dobro pečeno Hrskavo pečeno Riba Lagano pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Živina Dobro pečeno...
  • Page 173 OHUTUSMEETMED OLULISED OHUTUSJUHISED Toote kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhised: ohutuse tagamiseks lugege palun läbi kõik kasutusjuhendi peatükid koos juurdekuuluvate piktogrammidega. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks sisetingimustes. See ei ole ette nähtud kasutamiseks järgmistes kasutuskohtades – ja nendel juhtudel garantii ei kehti: –...
  • Page 174 kaugjuhtimissüsteemi abil. Enne seadme vooluvõrku ühendamist kerige toitejuhe täielikult lahti. Kui toitejuhe on kahjustatud, siis peab selle igasuguse ohu vältimiseks välja vahetama tootja või tema volitatud teeninduskeskus. Ärge kasutage pikendusjuhet. Kui võtate sellega seoses vastutuse, kasutage ainult heas seisukorras pikendusjuhet, millel on maandusklemmiga pistik ja mis sobib seadme nimivõimsusega.
  • Page 175 • Ärge kunagi asetage seadet vahetult õrnale pinnale (klaaslaud, laudlina, lakitud mööbel vms) ega pehmele pinnale, nt köögirätikule. • Ärge kunagi paigutage seadet seinakapi ega -riiuli alla ega niisuguste tuleohtlike materjalide lähedale, nagu nt rulood, kardinad või seinavaibad. • Ärge kunagi paigutage seadet kuumale või libedale pinnale või selle lähedale; toitejuhe ei tohi kunagi olla seadme kuumade osade lähedal ega nendega kokkupuutes, kuumusallikate lähedal ega teravate servade peal.
  • Page 176 Kirjeldus Käsirežiimi 4 temperatuuriseadet; vt C Käepide Juhtpaneel juhiseid käsirežiimi kohta lühijuhendis A1 Toitenupp A5 OK-nupp D Küpsetusplaadid Külmutatud toidu A6 Küpsusastme märgutuli E Rasvakogumisnõu režiim A3 Küpsetusprogrammid B F Toitejuhe Korpus Küpsusastme värvilised märgutuled eelkuumutus küpsetamise algus VILGUB LILLALT PÕLEB LILLALT SININE ROHELINE...
  • Page 177 Ettevalmistused 1 Eemaldage seadme ümber ja seest kogu pakkematerjal, kleepsud ja tarvikud. Küpsusastme näidul olevat värvilist kleepsu saab vahetada olenevalt keelest. Te võite selle asendada ühega pakendis olevatest. 2 Enne esmak asutust puhastage plaadid põhjalikult sooja vee ja vähese nõudepesuvahendiga, loputage ja kuivatage korralikult.
  • Page 178 9 Kui toit, mida soovite küpsetada, on külmutatud, vajutage vastavat nuppu. 10 Valige sobiv küpsetusrežiim olenevalt sellest, mis liiki toitu soovite valmistada. Nõuanne, eriti liha kohta: eelseatud p r o g r a m m i d e g a k ü...
  • Page 179 3 Küpsetamine 14–15 Pärast eelkuumutust on seade kasutamiseks valmis. A v a g e g r i l l j a a s e t a g e t o i t küpsetusplaadile. Märkused: kui seade jääb liiga kauaks lahti, lülitab ohutussüsteem seadme automaatselt välja.
  • Page 180 3 Küpsetamine 1 9 – 2 0 K u i i l m u b t e i e v a l i t u d küpsusastmele vastav värv ja kostab helisignaal, avage seade ja võtke toit välja. 21 Sulgege seade. Juhtpaneelis süttib valgus ja see läheb programmivaliku režiimile.
  • Page 181 4 Märkused 22–23–24 Kui soovite küpsetada toitu eri eelistustega sööjatele, avage grill ja võtke toit ära, kui see on saavutanud soovitud küpsusastme, seejärel sulgege grill ja jätkake ülejäänud toidu küpsetamist. Programm jätkab küpsetustsüklit, kuni saavutatakse aste „läbiküpsenud”. 25 Soojashoiufunktsioon Kui on saavutatud küpsusaste „läbiküpsenud”, on küpsetamine lõppenud ja seade lülitab automaatselt sisse soojashoiufunktsiooni, märgutuli...
  • Page 182: Puhastamine Ja Hooldus

    5 Puhastamine ja hooldus 26 Seadme väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. 27 Eemaldage seadme toitejuhtme pistik pistikupesast. 28 Laske seadmel vähemal 2 tundi jahtuda. Põletuste vältimiseks laske grillil enne puhastamist täielikult jahtuda.
  • Page 183 6 Puhastamine 29 Enne puhastamist avage plaatide lukustus ja eemaldage plaadid, et vältida küpsetuspindade kahjustamist. 30 Seadet ja selle toitejuhet ei tohi pesta nõudepesumasinas. Küttekehi, nähtavaid ja juurdepääsetavaid osi ei tohi pärast plaatide eemaldamist puhastada. Kui need on väga määrdunud, oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud ja puhastage neid kuiva lapiga.
  • Page 184 Tõrkeotsingujuhend Põhjus Lahendus Probleem • Seadme sisselülitamine • 2 võimalust: vilgub Nupp v õ i a u t o m a a t s e – Valige nuppu vajutades märgutuli põleb roheliselt k ü p s e t u s t s ü k l i temperatuuriseade ja vajutage + nupp vilgub...
  • Page 185 Küpsetusjuhised (automaatprogrammid) Värviline küpsusastme märgutuli Valitav programm Punane liha Toores Keskmiselt küps Läbiküpsenud Burger Toores Keskmiselt küps Läbiküpsenud Kergelt Panini / võileib Pruunistatud Krõbe küpsetatud Kergelt Kala Keskmiselt küps Läbiküpsenud küpsetatud Linnuliha Läbiküpsenud S e a l i h a / vo r s t i d / Läbiküpsenud lambaliha Nõuanded: kui soovite oma liha väga toorelt (veriselt), võite kasutada astet...
  • Page 186 SAUGUMO INSTRUKCIJOS SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS Naudojimo, techninės priežiūros ir produkto įrengimo gairės: jūsų pačių saugumui prašome perskaityti visą instrukciją ir susijusias piktogramas. Šis prietaisas skirtas naudoti viduje, tik buities reikmėms. Jis nėra skirtas naudoti šioms reikmėms ir garantija negalios, jei jis bus naudojamas: - parduotuvių, biurų...
  • Page 187 Šis prietaisas nėra skirtas eksploatuoti naudojant išorinį laikmatį ar atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Išvyniokite visą elektros laidą prieš jį įkišant į prietaisą. Jei elektros laidas yra pažeistas, gamintojas ar garantinio aptarnavimo servisas jį privalo pakeisti, kad būtų išvengta pavojaus. Nenaudokite ilginamojo laido. Jei prisiimate atsakomybę už tai, naudokite tik geros būklės ilginamąjį...
  • Page 188 • Niekada nestatykite prietaiso ant netvirtų paviršių (stiklinio stalo, staltiesės, poliruotų baldų ir kt.) arba ant minkštų paviršių, tokių kaip virtuvinis rankšluostis. • Niekada nestatykite prietaiso po ant sienos kabinama spintele arba ant lentynos, ar šalia degiųjų medžiagų, pavyzdžiui, užuolaidų, žaliuzių ar sieninių dekoracijų. •...
  • Page 189 Aprašymas 4 temperatūros nustatymo lygiai rankiniame režime; apie C Rankena Valdymo skydas specifinį rankinį režimą skaitykite greitos pradžios vadove. Įjungimo / išjungimo A5 OK mygtukas D Kepimo lėkštės mygtukas Nuvarvėjimo A2 Šaldyto maisto režimas A6 Kepimo lygio indikatorius padėklas A3 Kepimo programos F Elektros laidas Korpusas Kepimo lygio indikatoriaus spalvų...
  • Page 190 Pasiruošimas 1 Iš prietaiso vidaus ir išorės nuimkite visą pakuotę, lipdukus ir priedus. Spalvotą lipduką ant kepimo lygio indik atoriaus galima pakeisti į pageidaujamos kalbos lipduką. Galite jį pakeisti tuo, kuris įdėtas pakuotėje. 2 Prieš naudodami pirmą kartą, kruopščiai išplaukite lėkštes šiltu vandeniu ir trupučiu indų...
  • Page 191 9 Jei maistas, kurį norite kepti, yra šaldytas, paspauskite atitinkamą mygtuką. 10 Pagal tai, kokį maistą norite kepti, pasirinkite atitinkamą kepimo režimą. Patarimas, ypač kepant mėsą: standar tinių programų k epimo rezultatai gali skirtis priklausomai nuo kepamo maisto kilmės, supjaustymo ir kokybės;...
  • Page 192 3 Kepimas 14-15 Įkaitinus, prietaisas paruoštas naudojimui. Atidarykite keptuvą ir padėkite maistą ant kepimo lėkštės. Komentarai: jei prietaisas bus atidarytas per ilgai, saugumo sistema automatiškai išjungs prietaisą. 16-17 Prietaisas automatiškai pritaiko kepimo ciklą (laiką ir temperatūrą) pagal kepamo maisto storį ir kiekį. Norėdami pradėti kepimo ciklą, uždarykite prietaisą.
  • Page 193 3 Kepimas 19-20 Kai užsidegs jūsų pageidaujamo iškepimo lygio indikatoriaus spalva ir išgirsite pyptelėjimą, atidarykite prietaisą ir išimkite maistą. 21 Prietaisą uždarykite. Valdymo skydelis užsidegs ir pereis į „programos pasirinkimo“ režimą. Komentaras: jei nebus pasirinkta jokia programa, apsaugos sistema automatiškai išsijungs prietaisą. Keli kepimai iš...
  • Page 194 4 Komentarai 22-23-24 Jei norite iškepti maistą pagal skirtingus asmeninius pasirinkimus, atidarykite keptuvą ir išimkite maistą, kai jis bus iškepęs tiek, kiek pageidaujate, paskui jį uždarykite ir toliau kepkite likusį maistą. Programa tęs kepimo ciklą iki lygio „gerai iškepęs“. 25 Šilumos palaikymo funkcija Pasiekus lygį...
  • Page 195: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    5 Valymas ir techninė priežiūra 26 Norėdami išjungti prietaisą paspauskite mygtuką „on/off“. 27 Ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo. 28 Leiskite prietaisui ataušti bent 2 valandas. val. S i e k d a m i i š v e n g t i n e t y č i n i ų nusideginimų, prieš...
  • Page 196 6 Valymas 29 Prieš valydami atfiksuokite ir išimkite lėkštes, kad nesugadintumėte kepimo paviršiaus. 30 Prietaiso ir jo laido negalima dėti į indaplovę. Nuėmus lėkštes negalima valyti šildymo elementų, matomų ir pasiekiamų dalių. Jei jie labai nešvarūs, palaukite kol prietaisas visiškai atauš ir nušluostykite sausu skudurėliu.
  • Page 197 įkaitinimo arba per ilgai geriausią rezultatą. Jei problema iškils veikė šilumos palaikymo vėl, susisiekite su vietos „Tefal“ klientų funkcija. aptarnavimo padaliniu. • Prietaiso gedimas. • Išjunkite ir iš naujo įjunkite prietaisą ir Balta spalva žybčioja indikatoriaus...
  • Page 198 Kepimo vadovas (automatinės programos) Kepimo lygio indikatoriaus spalva Programos, skirtos kepti Raudoną mėsą Pusžalė Vidutiniškai iškepta Gerai iškepta Mėsainį Pusžalis Vidutiniškai iškeptas Gerai iškeptas Sumuštinį Lengvai apkeptas Paskrudęs Traškus Žuvį Lengvai apkepta Vidutiniškai iškepta Gerai iškepta Paukštieną Gerai iškepta K i a u l i e n ą , d e š re l e s, Gerai iškepta avieną...
  • Page 199 DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS BŪTISKI AIZSARGPASĀKUMI Lietošanas, tehniskās apkopes un produkta uzstādīšanas norādījumi: drošības nolūkos, lūdzu, izlasiet visu šīs rokasgrāmatas saturu, ieskaitot norādītās piktogrammas. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai iekštelpās un mājsaimniecībā. Tā nav paredzēta lietošanai tālāk norādītajā veidā, un ierīces garantija neattiecas uz tālāk norādīto lietojumu: - personāla virtuves zonās veikalos, birojos un citā...
  • Page 200 Pirms iekārtas pievienošanas energoapgādei, pilnībā attiniet elektrības vadu. Ja barošanas vads ir bojāts, tā nomaiņa ir jāveic ražotājam vai tā pēcpārdošanas pakalpojumu sniedzējam, lai novērstu jebkādu apdraudējumu. Neizmantojiet pagarinātājvadu. Ja uzņematies pilnu atbildību par savu rīcību, izmantojiet tikai tādu pagarinātājvadu, kas ir labā tehniskajā stāvoklī un kam ir kontaktspraudnis ar sazemētu savienojumu, kā...
  • Page 201 Kā nedrīkst rīkoties • Nelietojiet šo ierīci ārpus telpām. • Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci neuzraudzītu, kamēr tā ir pievienota energoapgādei vai tiek lietota. • Lai novērstu ierīces pārkaršanu, nenovietojiet to stūrī vai zem sienas skapīša. • Nekādā gadījumā nenovietojiet ierīci uz trauslas vai slidenas virsmas (stikla galda, galdauta, lakotas mēbeles u.
  • Page 202 Apraksts Četri temperatūras iestatījumi manuālajā C Rokturis Vadības panelis režīmā; skatiet konkrētus manuālos režīmus ātrās darba sākšanas instrukcijās. Ieslēgšanas/ Gatavošanas A5 Poga OK (Labi) izslēgšanas poga šķīvji Saldētu produktu Pilienu A6 Ēdiena gatavības līmeņa indikators režīms savākšanas trauks Gatavošanas F Barošanas vads Korpuss programmas Ēdiena gatavības līmeņa indikatora krāsu skaidrojums...
  • Page 203 Sagatavošana lietošanai 1 Noņemiet visus iepakojuma materiālus, uzlīmes un piederumus no ierīces iekšpuses un ārpuses. Krāsaino uzlīmi uz gatavības līmeņa indikatora var nomainīt atbilstoši valodai. Jūs varat to aizstāt ar uzlīmi, kas atrodas ierīces iepakojumā. 2 Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet šķīvjus ar siltu ūdeni, kam pievienots nedaudz trauku mazgāšanas līdzek ļa, nosk alojiet un pilnībā...
  • Page 204 9 Ja pagatavojamais pārtikas produkts ir sasaldēts, nospiediet atbilstošo pogu. 10 Izvēlieties gatavošanas režīmu atbilstoši pagatavojamā ēdiena veidam. Padoms, kas īpaši attiecināms uz gaļas izstrādājumu pagatavošanu: gatavošanas rezultāts, izmantojot priekšiestatītās programmas, var atšķirties atkarībā no sākotnējā materiāla, griezuma un gatavojamā pārtikas produkta kvalitātes, jo šīs programmas ir iestatītas un pārbaudītas, izmantojot kvalitatīvus pārtikas produktus.
  • Page 205 3 Ēdiena gatavošana 14-15 Pēc priekšsildīšanas ierīce ir gatava lietošanai. Atveriet grilu un novietojiet pārtikas produktus uz gatavošanas šķīvja. Piezīmes. Ja ierīce pārāk ilgi ir atvērta, drošības sistēma to automātiski izslēgs. 16-17 Ierīce automātiski noregulē gatavošanas ciklu (laiku un temperatūru) atbilstoši pārtikas produktu biezumam un daudzumam.
  • Page 206 3 Ēdiena gatavošana 19-20 Parādoties vēlamajam gatavības līmenim atbilstošā indikatora krāsa un atskanot signālam, atveriet ierīci un izņemiet ēdienu. 21 Aizveriet ierīci. Vadības panelis izgaismosies, un tiks iestatīts “programmas izvēles” režīms. Piezīme. Ja netiek izvēlēta neviena p ro g r a m m a , d ro š ī b a s s i s t ē m a automātiski izslēgs ierīci.
  • Page 207 4 Piezīmes 22-23-24 Ja vēlaties pagatavot ēdienu atbilstoši atšķirīgām individuālām gaumēm, atveriet grilu un izņemiet ēdienu brīdī, kad tas ir sasniedzis vēlamo gatavības pakāpi, pēc tam aizveriet grilu un turpiniet gatavot pārējos ēdienus. Programma turpinās gatavošanas ciklu, līdz tiks sasniegts iestatītais gatavības līmenis.
  • Page 208: Tīrīšana Un Apkope

    5 Tīrīšana un apkope 26 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 27 A t v i e n o j i e t i e r ī c i n o s i e n a s kontaktrozetes. 28 Ļaujiet tai atdzist vismaz 2 stundas. Lai novērstu nejaušu apdegumu gūšanu, ļaujiet grilam pilnībā...
  • Page 209 6 Tīrīšana 29 Pirms ierīces tīrīšanas atbrīvojiet un izņemiet šķīvjus, lai novērstu gatavošanas virsmas bojājumus. 30 Ierīci un tās vadu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Sildelementus, to redzamās un neredzamās daļas nedrīkst tīrīt pēc šķīvju izņemšanas. Ja tie ir ļoti netīri, nogaidiet, līdz ierīce pilnībā...
  • Page 210 ēdiena gatavošanas rezultātu. Ja pārāk ilga. problēma atkārtojas, sazinieties ar tuvāko Tefal klientu apkalpošanas dienestu. • Ierīces darbības kļūme. • Atvienojiet un atkārtoti pievienojiet ierīci Indikatora gaisma mirgo baltā krāsā • Ierīce tiek glabāta vai un nekavējoties atsāciet priekšsildīšanas...
  • Page 211 Ēdiena gatavošanas instrukcijas (automātiskā režīma programmās) Ēdiena gatavības līmeņa indikatora krāsa Atbilstošā programma Liellopa gaļa Jēla Pusgatava Gatava Hamburgeri Jēls Pusgatavs Gatavs Panini/sviestmaizes Viegli apceptas Apbrūninātas Kraukšķīgas Zivs Viegli apcepta Vidēji apcepta Labi izcepta Mājputnu gaļa Labi izcepta Cūkgaļa / desas / jēra Labi izcepta gaļa Padoms.
  • Page 212 GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLİ UYARILAR Kullanım, bakım ve ürün kurulum talimatları: kendi güvenliğiniz için lütfen ilgili piktogramlar da dahil olmak üzere kullanım kılavuzunun tüm paragraflarını okuyun. Cihazınız sadece kapalı mekanlarda, evde şahsi kullanım için tasarlanmıştır. Cihazınız garanti kapsamı dışında kalan, aşağıdaki uygulamalarda kullanım için tasarlanmamıştır: - mağazalar, ofisler ve diğer çalışma alanlarındaki personel mutfak alanları;...
  • Page 213 Bu alet, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile kullanım için tasarlanmamıştır. Cihazı prize takmadan önce güç kablosunu tam olarak açın. Eğer elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek açısından, üretici veya üreticinin satış sonrası servisi tarafından değiştirilmelidir. Uzatma kablosu kullanmayın.
  • Page 214 • Cihazı asla hassas bir yüzeye (cam masa, masa örtüsü, cilalı mobilya vb.) veya kurulama bezi gibi yumuşak bir yüzeye koymayın. • Cihazı kesinlikle duvara monte edilmiş dolap veya rafların altında veya panjur, perde veya duvar süsü gibi yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın. •...
  • Page 215 Açıklama Manuel modda 4 sıcaklık ayarı; hızlı C Tutma yeri Kontrol paneli başlangıç kılavuzunda belirtilen özel manuel modu inceleyin A1 Açma/kapatma düğmesi A5 OK düğmesi D Pişirme plakaları Dondurulmuş gıda A6 Pişirme seviyesi göstergesi E Damlama tepsisi modu A3 Pişirme programları F Güç...
  • Page 216 Hazırlık 1 Cihazın içindeki ve dışındaki tüm ambalaj malzemelerini, etiketleri ve aksesuarları çıkarın. Pişirme seviyesi göstergesindeki renk etiketi dile göre değiştirilebilir. Paketin iç kısmında olan etiketlerden biriyle değiştirebilirsiniz. 2 İlk kez kullanmadan önce plakaları ılık su ve biraz sıvı bulaşık deterjanı ile iyice yıkayın, durulayın ve iyice kurulayın.
  • Page 217 9 P i ş i r m e k i s t e d i ğ i n i z y i y e c e k dondurulmuş ise, ilgili düğmeye basın. 10 Pişirmeyi istediğiniz gıdaya göre uygun pişirme modunu seçin. İpucu, özellikle et için: Ön ayarlı...
  • Page 218 3 Pişirme 14-15Ön ısıtma işleminden sonra, cihaz kullanıma hazırdır. Kapağı kaldırın ve yemekleri pişirme plakasına yerleştirin. Notlar: Cihaz çok uzun süre açık kalıyorsa, güvenlik sistemi cihazı otomatik olarak kapatacaktır. 16-17 Cihaz pişirme sürecini (süre ve sıcaklık) yiyecek kalınlığına ve miktarına göre otomatik olarak ayarlar.
  • Page 219 3 Pişirme 19-20 Seçtiğiniz pişirme seviyesine tekabül eden renk belirdiğinde ve sinyal sesi duyulduğunda, cihazı açın ve yemeğinizi çıkarın. 21 Cihazı kapatın. Kontrol paneli yanar ve 'program seçimi' moduna geçecektir. Not: herhangi bir program seçimi yapılmazsa güvenlik sistemi cihazı otomatik olarak kapatır. Art arda pişirme Daha fazla miktarlarda pişirmek isterseniz, cihazın ısısını...
  • Page 220 4 Not 22-23-24 Yemeğinizi farklı kişisel zevklere göre pişirmek istiyorsanız, ızgarayı açın ve yiyecekleri istenen seviyeye ulaştığında çıkarın ve kapağı kapatın ve diğer yiyecekleri pişirmeye devam edin. Program pişirme süreci “iyi pişmiş” seviyesine ulaşıncaya kadar devam edecektir. 25 Sıcak tutma fonksiyonu İyi pişmiş...
  • Page 221: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım 26 Cihazı çalıştırmak için açma/kapatma düğmesine basın. 27 Cihazın fişini prizden çıkarın. 28 En az 2 saat soğumaya bırakın. 2 SA Kazara oluşan yanıkları önlemek için, ızgaranın temizlenmeden önce iyice soğumasını bekleyin.
  • Page 222 6 Temizlik 29 Temizlemeden önce, pişirme yüzeyinin hasar görmesini önlemek için plakaların kilidini açın ve çıkarın. 30 Cihaz ve kablosu bulaşık makinesine konulamaz. Isıtma elemanları, görünür ve erişilebilir parçalar, plak aları çıkardıktan sonra temizlenmemelidir. Gerçekten kirlilerse, cihaz tamamen soğuyana kadar bekleyin ve onları kuru bir bezle silerek temizleyin.
  • Page 223 çok elde etmek için cihazı hızlı bir şekilde uzun süre çalışmış. açıp kapattığınızdan emin olun. Sorun tekrarlanırsa, yerel Tefal müşteri hizmetleriyle görüşün. Gösterge ışığı beyaz renkte yanıp • Cihaz arızası. • Cihazı sökün ve yeniden bağlayın ve •...
  • Page 224 Yemek Pişirme Kılavuzu (otomatik programlar) Pişirme seviyesi renk göstergesi Uygun program Kırmızı et Az pişmiş Orta İyi pişmiş Burger Az pişmiş Orta İyi pişmiş Panini / Sandviç Hafif pişmiş Kızarmış Çıtır Balık Hafif pişmiş Orta İyi pişmiş Kümes hayvanları iyi pişmiş Domuz eti / Sosis / Kuzu iyi pişmiş...
  • Page 225 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> 2 տարի ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ...
  • Page 226 FINLAND 2 years Pakkalankuja 6 01510 Vantaa GROUPE SEB France FRANCE Continentale + 2 ans Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 Guadeloupe, Martinique, 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 2 years Réunion, St-Martin 69134 ECULLY Cedex GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH...
  • Page 227 22 96 39 30 2 years Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo NORWAY ‫ع ُ مان سلطنة‬ 24703471 1 year www.tefal-me.com OMAN Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 801 300 420 2 lata Gdański Business Center II D POLSKA koszt jak za...
  • Page 228 ESPAÑA 933 06 37 65 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban 08018 Barcelona 2 år Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66 SVERIGE 08 629 25 00 SWEDEN 2 years Sundbyberg 2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH SUISSE SCHWEIZ...
  • Page 229 3 - 15 16 - 28 29 - 41 42 - 54 55 - 67 68 - 80 81 - 93 94 - 106 107 - 119 120 - 132 133 - 145 146 - 158 159 - 171 172 - 184 185 - 197 198 - 210 211 - 223...
  • Page 230 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Tefal, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Table of Contents