TEFAL OptiGrill+ GC712 Instructions For Use Manual

TEFAL OptiGrill+ GC712 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for OptiGrill+ GC712:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LT
LV
Instructions for use - Инструкция по эксплуатации -
Інструкція з використання - Instrukcja użytkowania -
Pokyny k použití - Návod na použitie - Használati
útmutató - Инструкции за употреба - Upute za uporabu -
Instrucţiuni de utilizare - Navodila za uporabo - Uputstvo
za upotrebu - Uputstvo za upotrebu - Kasutusjuhend -
Naudojimo instrukcija - Lietošanas instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OptiGrill+ GC712 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL OptiGrill+ GC712

  • Page 1 Instructions for use - Инструкция по эксплуатации - Інструкція з використання - Instrukcja użytkowania - Pokyny k použití - Návod na použitie - Használati útmutató - Инструкции за употреба - Upute za uporabu - Instrucţiuni de utilizare - Navodila za uporabo - Uputstvo za upotrebu - Uputstvo za upotrebu - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lietošanas instrukcija...
  • Page 2 A1 A2 A4 A5...
  • Page 3 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working...
  • Page 4 If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger. Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
  • Page 5 • Never cut food directly on the plates, • Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may damage the nonstick coating. • Do not move the appliance when in use. • Do not carry the appliance by the handle or metallic wires. •...
  • Page 6 Description 4 temperature settings in manual mode; C Handle Control panel see specific manual mode in the quick start guide A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray A3 Cooking programs F Power cord Body...
  • Page 7 Preparing 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging.
  • Page 8 9 If the food you wish to cook is frozen, press the corresponding button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food.
  • Page 9 3 Cooking 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
  • Page 10 3 Cooking 19-20 When the color corresponding to your choice of cooking level appears and that the beep sounds, open the appliance and remove your food. 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘ c hoice of program’ mode.
  • Page 11 4 Comments 22-23-24 If you want to cook food to different personal tastes, open the grill and remove the food when it has reached the desired level and then close the grill and continue cooking the other food. The program will continue its cooking cycle until it reaches the ‘well done’...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    5 Cleaning and maintenance 26 Press the on/off button to turn off the appliance. 27 Unplug the appliance from wall outlet. 28 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning.
  • Page 13 6 Cleaning 29 Before cleaning, unlock and remove the plates to prevent damage to the cooking surface. 30 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates. If they are very dirty, wait until the appliance has completely cooled down and clean them with a dry cloth.
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    If the problem occurs end of warm up or keep again contact your local Tefal customer warm. service. • Appliance failure. • Disconnect and reconnect your appliance The indicator light will blink white •...
  • Page 15 Cooking Guide (automatic programs) Cooking level color indicator Dedicated program Red meat Rare Medium Well-done Burger Rare Medium Well-done Panini / Sandwich Lightly cooked Browned Crispy Fish Lightly cooked Medium Well-done Poultry Well cooked Pork / Sausages / Lamb Well cooked Tips: if you want your meat to be very rare (blue), you may use Cooking Guide (including Manual Mode) Cooking level...
  • Page 16 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Руководство по использованию, обслуживанию и установке продукта. В целях безопасности внимательно изучите все разделы руководства по эксплуатации, в том числе соответствующие пиктограммы. Этот прибор предназначен только для домашнего бытового использования в помещениях. Устройство не предназначено для использования...
  • Page 17 Во время использования доступные поверхности устройства могут сильно нагреваться. Никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. Это устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. Перед подключением устройства к электросети полностью разматывайте кабель питания. Если кабель питания поврежден, то во избежание опасности его должен...
  • Page 18 • Используйте только детали и аксессуары, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их для других изделий или целей. Никогда • Не используйте устройство вне помещений. • Никогда не оставляйте подключенное или работающее устройство без присмотра. •...
  • Page 19 Описание 4 настройки температуры в ручном режиме; см. C Ручка Панель управления раздел о специальном ручном режиме в кратком руководстве пользователя Кнопка включения/ Рабочие A5 Кнопка «OK» выключения пластины Поддон для Режим замороженной A6 Индикатор уровня приготовления пищи жира Программы F Кабель...
  • Page 20 Подготовка 1 Удалите все упаковочные материалы, нак лейки и принадлежности с вну тренних и внешних сторон пластин. Цветную наклейку на индикаторе уровня приготовления можно з а м е н и т ь в с о о т в е т с т в и и с используемым...
  • Page 21 9 Ес ли необходимо приготовить замороженную пищу, нажмите соответствующую кнопку. 10 Выберите режим приготовления, соответствующий типу пищи. Совет, особенно относящийся к п р и г о т о в л е н и ю м я с а : результаты приготовления по предустановленным...
  • Page 22 3 Приготовление пищи 14-15 После предварительного разогрева устройство готово к использованию. Откройте гриль и поместите пищу на пластину. Примечание. Если устройство остается открытым слишком долго, предохранительная система автоматически отключит устройство. 16-17 Устройство автоматически настраивает цикл приготовления (время и температуру) в соответствии с количеством и толщиной пищи.
  • Page 23 3 Приготовление пищи 19-20 Когда цвет индикатора будет соответствовать желаемому уровню приготовления пищи и устройство издаст звуковой сигнал, откройте устройство и извлеките пищу. 21 Закройте устройство. Панель управления начнет светиться и сама перейдет в режим выбора программы приготовления. Примечание. Если ни одна из программ...
  • Page 24 4 Примечания 22-23-24 Если вы хотите приготовить пищу различной прожарки, откройте гриль и извлеките еду, когда она достигнет нужного уровня готовности, закройте гриль и приготовьте другую еду. Программа продолжит цик л приготовления, пока не будет достигнут уровень «полной прожарки». 25 Функция сохранения тепла Когда...
  • Page 25 5 Очистка и обслуживание 26 Н ажм ите кнопк у вк лючени я/ вык лючения, чтобы вык лючить устройство. 27 Отключите устройство от розетки электросети. 28 Дайте устройству остыть не менее 2 2 ч часов. Чтобы избежать случайных ожогов, перед очис ткой дайте грилю полностью...
  • Page 26 6 Очистка 29 Перед очисткой разблокируйте и извлеките пластины, чтобы избежать повреждений рабочей поверхности устройства. 30 Устройство и его кабель нельзя помещать в посудомоечную машину. Не очищайте нагревательные элементы, видимые и доступные части устройства после снятия пластин. Если они очень грязные, дождитесь, когда...
  • Page 27 возникнет снова, свяжитесь с местным п о с л е о к о н ч а н и я разогрева или в процесс сервисным центром Tefal. сохранения тепла. Индикатор мигает белым • Неполадки с • Отключите устройство и подключите его...
  • Page 28 Руководство по приготовлению пищи (автоматические программы) Цветной индикатор уровня приготовления Назначение программы Стейк С кровью Средняя прожарка Полная прожарка Бургер С кровью Средняя прожарка Полная прожарка Панини / сэндвичи Слегка обжаренный Румяный Хрустящий Рыба Слегка обжаренная Средняя прожарка Полная прожарка Птица...
  • Page 29 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Pokyny pro použití, údržbu a instalaci: pro svou vlastní bezpečnost si přečtěte všechny odstavce návodu k použití včetně souvisejících piktogramů. Tento přístroj je určen pouze pro vnitřní použití v domácnosti. Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: - v kuchyňkách pro zaměstnance v komerčních, kancelářských a dalších pracovních prostředích;...
  • Page 30 nebo samostatným systémem na dálkové ovládání. Před připojením spotřebiče úplně odmotejte napájecí kabel. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho poprodejním servisem, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí. Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Rozhodnete-li se tak udělat, používejte pouze prodlužovací šňůru, která je v dobrém stavu, má zástrčku s uzemněním a je vhodná...
  • Page 31 • Spotřebič nikdy nedávejte přímo na křehký povrch (skleněný stůl, ubrus, lakovaný nábytek, atd.) nebo na měkký povrch, jako je například utěrka. • Spotřebič nikdy nedávejte pod skříňku zavěšenou na stěně nebo pod polici, nebo vedle hořlavých materiálů, jako jsou žaluzie, záclony nebo závěsy. •...
  • Page 32 Popis 4 nastavení teploty v manuálním režimu; viz C Rukojeť Ovládací panel speciální manuální režim v úvodní příručce A1 Hlavní vypínač A5 OK tlačítko D Varné plotny Režim Mražené A6 Kontrolka stavu přípravy E Odkapávací miska potraviny A3 Programy vaření F Napájecí...
  • Page 33 Příprava 1 Odstraňte všechny obalové materiály, nálepky a příslušenství zevnitř i vně spotřebiče. Barevná samolepka na kontrolce stupně přípravy může být vyměněna. Příslušnou jazykovou verzi najdete uvnitř balení. 2 Před prvním použitím pečlivě umyjte varné desky teplou vodou s přídavkem přípravku na nádobí, opláchněte a řádně...
  • Page 34 9 Pokud jídlo, které chcete vařit, jsou mražené potraviny, pak zmáčkněte příslušné tlačítko. Doba přípravy se automaticky upraví. 10 Vyberte vhodný režim vaření podle typu jídla, které chcete vařit. Tip, zejména pro maso: Výsledky vaření přednastavených programů se mohou lišit v závislosti na původu, řezu a kvalitě...
  • Page 35 3 Příprava pokrmu 14-15 Po předehřátí je přistroj připraven k použití. Otevřete gril a položte potraviny na plotnu. Poznámka: Pokud zůstane spotřebič příliš dlouho otevřený, bezpečnostní systém jej automaticky vypne. 16-17 Spotřebič automaticky upraví varný cyklus (doba a teplota) podle tloušťky a množství...
  • Page 36 19-20 Jakmile barva kontrolky odpovídá stupni přípravy, který chcete dosáhnout, otevřete spotřebič a pokrm vyjměte. 21 Zavřete spotřebič. Ovládací panel se rozsvítí a nastaví se na režim „volba programu“. Poznámka: bezpečnostní systém automaticky vypne spotřebič, pokud neproběhne volba programu. Příprava dalších surovin Pokud chcete připravovat další...
  • Page 37 4 Poznámky 22-23-24 Pokud chcete připravovat pokrmy podle různých osobních preferencí, otevřete spotřebič a pokrm vyjměte hned, jak dosáhne požadované úrovně přípravy. Potom spotřebič zavřete a pokračujte v přípravě ostatních surovin. Program bude pokračovat v přípravě pokrmu, až dosáhne úrovně ‚propečený – well done‘ . 25 Funkce udržování...
  • Page 38 5 Čištění a údržba 26 Stiskněte hlavní vypínač pro vypnutí spotřebiče. 27 Odpojte spotřebič od elektrické zásuvky. 28 Nechte přístroj zavřený vychladnout po dobu nejméně 2 hodin. Chcete-li se vyhnout popáleninám, nechte gril před čištěním řádně vychladnout.
  • Page 39 6 Čištění 29 Před čištěním odemkněte a odstraňte plotny, aby nedošlo k poškození varného povrchu. 30 Spotřebič a jeho šňůra se nesmí dávat do myčky nádobí. Topné prvky a viditelné a dostupné části se po vyjmutí plotýnek nesmějí čistit. Pokud jsou hodně...
  • Page 40 řádně otevřeli a zavřeli. Tak dosáhnete těch nejlepších výsledků. • Spotřebič byl ponechán příliš dlouho v Pokud problém přetrvává, kontaktujte nečinnosti poté, co příslušné zákaznické centrum Tefal. skončilo předehřívání, nebo v režimu udržování teploty. • Selhání přístroje. • Odpojte a znova připojte spotřebič a Kontrolka bliká...
  • Page 41 Pokyny na přípravu pokrmů (automatické programy) Barevná kontrolka stavu přípravy Vyhrazený program Červené maso Krvavé Středně propečené Dobře propečené Burger Krvavý Středně propečený Dobře propečený Panini / Sendvič Lehce zapečený Opečený Křupavý Ryby Lehce opečené Středně propečené Dobře propečené Drůbež Dobře propečené...
  • Page 42 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pokyny pre použitie, údržbu a inštaláciu: pre svoju vlastnú bezpečnosť si prečítajte všetky časti návodu na použitie vrátane súvisiacich piktogramov. Tento spotrebič je určený len na vnútorné použitie v domácnosti. Nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
  • Page 43 Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou samostatného systému diaľkového ovládania. Pred pripojením spotrebiča úplne odmotajte napájací kábel. Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca alebo jeho popredajný servis, aby nedošlo k vzniku nebezpečenstva. Nepoužívajte predlžovaciu šnúru. Ak sa rozhodnete tak urobiť, používajte iba predlžovaciu šnúru, ktorá...
  • Page 44 • Spotrebič nikdy nedávajte priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok, atď.) alebo na mäkký povrch, ako je napríklad utierka. • Spotrebič nikdy nedávajte pod skrinku zavesenú na stene alebo pod policu, či vedľa horľavých materiálov, ako sú žalúzie, záclony alebo závesy. •...
  • Page 45 Popis 4 nastavenia teploty v manuálnom režime; C Rukoväť Ovládací panel pozrite si špeciálny manuálny režim v stručnom sprievodcovi A1 Hlavný vypínač A5 OK tlačidlo D Varné dosky Režim Mrazené Odkvapkávacia A6 Kontrolka stavu prípravy potraviny miska A3 Programy varenia Telo spotrebiča Napájací...
  • Page 46 Príprava 1 Odstráňte všetky obalové materiály, nálepky a príslušenstvo zvnútra aj zvonka spotrebiča. Farebná samolepka na kontrolke stupňa prípravy môže byť vymenená. Príslušnú jazykovú verziu nájdete vo vnútri balenia. 2 Pred prvým použitím dôkladne umyte varné dosky teplou vodou s prídavkom prípravku na riad, opláchnite a riadne osušte.
  • Page 47 9 Ak jedlo, ktoré chcete variť, sú mrazené potraviny, potom stlačte príslušné tlačidlo. Doba prípravy sa automaticky upraví. 10 Vyberte vhodný režim varenia podľa typu jedla, ktoré chcete variť. Tip, najmä pre mäso: Výsledky varenia prednastavených programov sa môžu líšiť v závislosti na pôvode, reze a kvalite vareného jedla.
  • Page 48 3 Príprava jedla 14-15 Po predhriatí je prístroj pripravený na použitie. Otvorte gril a položte potraviny na platňu. Poznámky: Ak zostane spotrebič príliš dlho otvorený, bezpečnostný systém ho automaticky vypne. 16-17 Spotrebič automaticky upraví varný cyklus (čas a teplota) podľa hrúbky a množstva jedla.
  • Page 49 19-20 Akonáhle farba kontrolk y zodpovedá stupni prípravy, ktorú chcete dosiahnuť, otvorte spotrebič a pokrm vyberte. 21 Zatvorte spotrebič. Ovládací panel sa rozsvieti a nastaví sa na režim „voľba programu“. Poznámka: bezpečnostný systém automaticky vypne spotrebič, ak neprebehne voľba programu. Príprava ďalších surovín Pokiaľ...
  • Page 50 4 Poznámky 22-23-24 Ak chcete pripravovať pokrmy podľa rôznych osobných preferencií, otvorte spotrebič a pokrm vyberte hneď, ako dosiahne požadovanú úroveň prípravy. Potom spotrebič zatvorte a pokračujte v príprave ostatných surovín. Program bude pokračovať v príprave pokrmu, až dosiahne úrovne, prepečený - well done ' . 25 Funkcia udržovania tepla Akonáhle proces prípravy skončí, spotrebič...
  • Page 51 5 Čistenie a údržba 26 Stlačte hlavný vypínač pre vypnutie spotrebiča. 27 Odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky. 28 Nechajte prístroj zavretý vychladnúť po dobu najmenej 2 hodín. Ak sa chcete vyhnúť popáleninám, nechajte gril pred čistením riadne vychladnúť.
  • Page 52 6 Čistenie 29 Pred čistením odomknite a odstráňte platne, aby nedošlo k poškodeniu varného povrchu. 30 Spotrebič a jeho šnúra sa nesmú dávať do umývačky riadu. Vykurovacie prvky a viditeľné a dostupné časti sa po vybratí platničiek nesmú čistiť. Pokiaľ sú veľmi znečistené, počkajte, až...
  • Page 53 Ak ponechaný príliš dlho v problém pretrváva, kontaktujte príslušné nečinnosti potom, čo sa zákaznícke centrum Tefal. skončilo predhrievanie, a l e b o r e ž i m e udržiavanie teploty. • Porucha spotrebiča.
  • Page 54 Pokyny na prípravu pokrmov (automatické programy) Farebná kontrolka úrovne varenia Určený program Červené mäso Krvavé Stredne prepečené Dobre prepečené Burger Krvavý Stredne prepečený Dobre prepečený Panini / Sendvič Zľahka zapečený Opečený Chrumkavý Ryby Zľahka opečené Stredne prepečené Dobre prepečené Hydina Dobre prepečená...
  • Page 55 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Használati, karbantartási és termék telepítési útmutató: a saját biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a biztonsági útmutató minden bekezdését az ezzel kapcsolatos piktogramokat is beleértve. Ez a készülék kizárólag beltéri, háztartási használatra készült. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt használatokra, amelyekre a garancia nem terjed ki: - személyzeti konyhába üzletekben, irodákban és más munkahelyi környezetben - lakóépületekhez;...
  • Page 56 Az elérhető felületi hőmérséklet magas lehet, amikor a készülék üzemel. Soha ne érjen a készülék felületeihez. A készüléket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő üzemeltetésre tervezték. Teljesen tekerje le a hálózati vezetéket a készülék csatlakoztatása előtt. Ha a hálózati vezeték megsérült, az áramütés megelőzése érdekében a cserét kizárólag a gyártóval vagy a vásárlás utáni szerviz által végeztesse el.
  • Page 57 • Csak a készülékkel mellékelt vagy hivatalos márkaszervizben vásárolt alkatrészeket vagy tartozékokat használja. Ne használja más készülékekben vagy más célra. Tilos • Ne használja a készüléket kültéren. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a csatlakoztatott vagy működésben lévő készüléket. • A készülék túlmelegedésének megakadályozása érdekében ne helyezze sarokba vagy fali szekrény alá.
  • Page 58 Leírás 4 hőmérséklet-beállítás kézi üzemmódban; lásd a speciális C Fogantyú Kezelőpanel kézi üzemmódot a gyors indítás utasításokban A1 Be/Ki gomb A5 OK gomb D Sütőlapok Fagyasztott étel A6 Sütésszint jelzőlámpa E Csepegtető tálca üzemmód A3 Sütési programok B F Hálózati kábel Edény A sütési szint jelzőlámpa színeinek útmutatója Előmelegítés...
  • Page 59 Előkészítés 1 Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és valamennyi tartozékot a készülék belsejéből és külsejéről.. A sütési szint jelzőlámpa szín matricája kicserélhető a nyelvnek megfelelően. Kicserélheti a csomagolásban lévő matricákkal. 2 Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a sütőlapokat meleg vízzel és kevés mosogatószerrel, majd alaposan szárítsa meg őket.
  • Page 60 9 Ha a sütni kívánt étel fagyasztott,akkor nyomja meg a megfelelő gombot. 10 A megfelelő sütési üzemmódot a sütni kívánt étel típusának megfelelően válassza ki. Tipp, előre beállított húshoz: a beállított programok szerinti sütési eredmények változók lehetnek az étel eredetétől, szeletelésétől és minőségétől függően, a programokat jó...
  • Page 61 3 Sütés 14-15 Az előmelegítés után a készülék használatra kész. Nyissa ki a grillsütőt, és helyezzen ételt a sütőlapokra. Megjegyzések: ha a készülék túl sokáig nyitva marad, akkor a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket. 16-17 A készülék automatikusan beállítja a sütési ciklust (az időt és hőmérsékletet) az étel vastagságának és mennyiségének megfelelően.
  • Page 62 3 Sütés 19-20 Ha a szín a kiválasztott sütési szintnek megfelelően megjelenik, és sípoló hangot hall, akkor nyissa ki a készüléket, és vegye ki az ételt. 21 Zárja le a készüléket. A vezérlőpulton a jelzőlámpa világítés a „program kiválasztása” üzemmódba állítja magát. Megjegyzés: A biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha nincs program kiválasztva.
  • Page 63 4 Megjegyzések 22-23-24 Ha az ételt különböző ízekben szeretné megsütni, akkor nyissa ki a grillsütőt, és vegye ki az ételt, ha elérte a kívánt szintet, majd zárja le a grillsütőt, és folytassa a sütést a többi étellel. A program folytatja a sütési ciklust, amíg el nem éri az „átsült”...
  • Page 64 5 Tisztítás és karbantartás 26 Nyomja meg a be/ki gombot a készülék bekapcsolásához. 27 Húzza ki a készüléket a fali aljzatból. 28 Hagyja legalább 2 órán keresztül hűlni. Az égések elkerülése érdekében tisztítás óra előtt hagyja rendesen kihűlni a grillsütőt.
  • Page 65 6 Tisztítás 29 Tisztítás előtt vegye ki a sütőlapokat a sütőfelület sérülésének elkerülése érdekében. 30 A készülék és a kábele nem helyezhető mosogatógépbe. A fűtőelemek, látható és elérhető alkatrészek nem tisztíthatók a sütőlapok kivétele után. Ha nagyon piszkosak, akkor várjon, amíg a készülék teljesen lehűlt, és tisztítsa meg egy száraz ruhával.
  • Page 66 és zárja le a jobb sütési melegen tartás után eredmény érdekében. Ha a probléma megismétlődik, vegye fel a kapcsolatot a Tefal ügyfélszolgálatával. • Készülék hiba. • Húzza ki, és dugja be újra a készüléket, és A jelzőlámpa fehéren villog •...
  • Page 67 Sütési útmutató (automatikus program) Sütési szint jelzőlámpa Célzott program Vörös hús Nyers Közepes Átsült Burger Nyers Közepes Átsült Panini/szendvics Enyhén sült Pirított Ropogós Enyhén sült Közepes Átsült Szárnyasok Átsült Sertés/kolbász/bárány Átsült Tippek: ha alig sülten (kék) szeretné a húst, akkor használhatja a(z) Sütési útmutató...
  • Page 68 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> 2 տարի ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ...
  • Page 69 2 years Äyritie 12C 01510 Vanta FINLAND GROUPE SEB France FRANCE Continentale + 2 ans Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 Guadeloupe, Martinique, 2 years 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 Réunion, St-Martin 69134 ECULLY Cedex GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH...
  • Page 70 815 09 567 Tempovej 27 NORWAY 2 years 2750 Ballerup ‫ع ُ مان سلطنة‬ 24703471 1 year www.tefal-me.com OMAN Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 801 300 420 2 lata POLSKA Gdański Business Center II D koszt jak za 2 years POLAND ul.
  • Page 71 ESPAÑA 902 31 24 00 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban 08018 Barcelona 2 år Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66 SVERIGE 08 594 213 30 2 years Sundbyberg SWEDEN 2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH SUISSE SCHWEIZ...
  • Page 73 3 - 15 16 - 28 29 - 41 42 - 54 55 - 67 68 - 80 81 - 93 94 - 106 107 - 119 120 - 132 133 - 145 146 - 158 159 - 171 172 - 184 185 - 197 198 - 210 Ref.

Table of Contents