Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 64

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
MCE-150/P
MCE-110/P
MCE-55/P
MCE-30/P
MCE-22/P
MCE-15/P
MCE-11/P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DAB MCE-150/P

  • Page 1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET ИНСТРУКЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ЕКСПЛОАТАЦИЯ INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ MCE-150/P MCE-110/P MCE-55/P MCE-30/P MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P...
  • Page 2 ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. РУССКИЙ стр. NEDERLANDS pag. SVENSKA sid. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag. SUOMI sivu БЪЛГАРСКИ страница POLSKI Str. MAGYAR Oldal ČESKY strana УКРАЇНСЬКА стор.
  • Page 3: Table Of Contents

    Collegamenti elettrici ................................10 2.2.1.1 Collegamento alla linea di alimentazione MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............12 2.2.1.2 Collegamento alla linea di alimentazione MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ........ 13 2.2.1.3 Collegamenti elettrici all'elettropompa ........................13 2.2.1.4 Collegamenti elettrici all'elettropompa MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............. 13 2.2.2...
  • Page 4 ITALIANO SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI ............................38 Menù Utente ....................................39 6.1.1 FR: Visualizzazione della frequenza di rotazione ....................... 39 6.1.2 VP: Visualizzazione della pressione ........................... 39 6.1.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase .......................... 39 6.1.4 PO: Visualizzazione della potenza erogata ........................39 6.1.5 SM: Monitor di sistema...............................
  • Page 5 ITALIANO 6.6.12 AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio ........................52 6.6.13 Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 ....................... 52 6.6.13.1 Disabilitazione delle funzioni associate all'ingresso ....................53 6.6.13.2 Impostazione funzione galleggiante esterno ......................53 6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria ....................54 6.6.13.4 Impostazione abilitazione del sistema e ripristino fault ....................
  • Page 6 ITALIANO Tabella 31: Autoripristino dai blocchi ................................60 Tabella 32: Impostazioni di fabbrica ................................61 INDICE DELLE FIGURE Figura 1: Curva riduzione corrente in funzione della temperatura ......................9 Figura 2: Smontaggio del coperchio per l'accesso alle connessioni ......................10 Figura 2a: Esempio di installazione con alimentazione monofase......................
  • Page 7: Legenda

    ITALIANO LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare danni alle persone e alle cose. Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità...
  • Page 8: Generalita

    ITALIANO 1 GENERALITA’ Inverter per pompe trifase concepito per la pressurizzazione di impianti idraulici mediante misura della pressione ed in opzione anche misura del flusso. L'inverter è in grado di mantenere costante la pressione di un circuito idraulico variando il numero di giri/minuto dell’elettropompa e tramite sensori si accende e si spegne autonomamente a seconda della necessità...
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    Amperometrica sulle fasi di uscita • protezioni Sovratemperatura dell’elettronica interna • Protezioni Tensioni di alimentazioni anomale • Corto diretto tra le fasi di uscita • Guasto su sensore di pressione • Caratteristiche tecniche MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Alimentazione Tensione [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480...
  • Page 10: Temperatura Ambiente

    ITALIANO dell'inverter (Toll +10/-20%) Fasi Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Corrente (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Corrente di dispersione verso <3 <3 <7,5 <7,5 terra [ma] Tensione [VAC 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim.
  • Page 11: Installazione

    ITALIANO Temperatura ambiente [°C] Figura 1: Curva riduzione corrente in funzione della temperatura 2 INSTALLAZIONE Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione elettrica idraulica e meccanica. Ad installazione correttamente avvenuta, alimentare il sistema e procedere con le impostazioni descritte nel capitolo 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA.
  • Page 12: Fissaggio Tramite Viti

    ITALIANO ad incastro del tirante deve essere inserito negli appositi fori sull'aletta di raffreddamento dell'inverter, mentre l'altro va ad agganciarsi al motore. I dadi dei tiranti devono essere avvitati fin tanto non si ha un fissaggio centrato e ben saldo tra inverter e motore.
  • Page 13: Tabella 1B: Distanza Minima Tra I Contatti Dell'interruttore Di Alimentazione

    ITALIANO Nel caso si utilizzi un interruttore differenziale con inverter ad alimentazione trifase, compatibilmente con quanto indicato sopra ed i requisiti di protezione dell’impianto, si consiglia di utilizzare un interruttore protetto contro scatti intempestivi. Figura 3a: Esempio di installazione con alimentazione monofase Figura 4b: Esempio di installazione con alimentazione trifase L’apparato deve essere connesso ad un interruttore principale che interrompe tutti i poli di alimentazione.
  • Page 14: Collegamento Alla Linea Di Alimentazione Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Corrente max assorbita dal motore [A] 10,5 Corrente max assorbita dall'inverter [A] 22,0 18,7 12,0 Corrente nom. Magnetotermico [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensione di alimentazione [ 3 x V] Corrente max assorbita dal motore [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Page 15: Collegamento Alla Linea Di Alimentazione Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Tabella 5: Sezione del cavo di alimentazione linea monofase 2.2.1.2 Collegamento alla linea di alimentazione MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P La connessione tra linea di alimentazione trifase e inverter deve essere effettuata con un cavo a 4 conduttori (3 fasi + terra). Le caratteristiche dell'alimentazione devono poter soddisfare quanto indicato in Tabella 1.
  • Page 16: Collegamenti Idraulici

    ITALIANO L’errato collegamento delle linee di terra ad un morsetto diverso da quello di terra può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato. L’errato collegamento della linea di alimentazione sui morsetti di uscita destinati al carico, può danneggiare irrimediabilmente tutto l’apparato. Sezione del cavo in mm² 10 m 20 m 30 m...
  • Page 17: Collegamento Dei Sensori

    ITALIANO LEGENDA Sensore di pressione Sensore di flusso Vaso d'espansione Valvola di non ritorno Figura 7: Installazione Idraulica Pericolo corpi estranei nella tubazione: la presenza di sporco all’interno del fluido può ostruire i canali di passaggio, bloccare il sensore di flusso o il sensore di pressione e pregiudicare il corretto funzionamento del sistema. Fare attenzione a installare i sensori in modo che non possano accumularsi su di essi eccessive quantità...
  • Page 18: Collegamento Del Sensore Di Pressione

    ITALIANO Figura 8: Connesioni sensori 2.2.3.1 Collegamento del sensore di pressione L' inverter accetta due tipi di sensore di pressione: Raziometrico 0 – 5V (Sensore in tensione da collegarsi sul connettore press1) In corrente 4 - 20 mA (Sensore in corrente da collegarsi sul connettore J5) Il sensore di pressione viene fornito assieme al proprio cavo ed il cavo e la connessione sulla scheda cambia in relazione al tipo di sensore usato.
  • Page 19: Tabella 5: Collegamento Del Sensore 4 - 20 Ma

    ITALIANO Figura 9: Collegamento sensore di pressione 4 - 20mA Collegamenti del sensore 4 – 20mA Sistema singolo inverter Morsetto Cavo da collegare Verde (OUT -) 8 -10 Ponticello Marrone (IN +) Tabella 7: Collegamento del sensore 4 - 20 mA Per poter usare il sensore di pressione in corrente va configurato via software, parametro PR menu installatore, si faccia riferimento al paragrafo 6.5.7.
  • Page 20: Collegamento Del Sensore Di Flusso

    ITALIANO Sull’ultimo inverter fare un ponticello fra il connettore 8 e 10 di J5 per chiudere la catena. • Nella Figura 8 si può trovare lo schema di collegamento. Figura 10: Collegamento sensore di pressione 4 - 20 mA in un sistema multi invertir LEGENDA i colori si riferiscono al sensore 4-20mA fornito come accessorio Verde (OUT -)
  • Page 21: Contatti Di Uscita Out 1 E Out 2

    ITALIANO Per l'installatore sarà sufficiente cablare i contatti di ingresso e di uscita desiderati e configurarne le relative funzionalità come desiderato (vedi paragrafi 6.6.13 e 6.6.14). L'alimentazione +19 [Vdc] fornita ai pin 11 e 18 di J5 (morsettiera a 18 poli) può erogare al massimo 50 [mA]. 2.2.4.1 Contatti di uscita OUT 1 e OUT 2: Le connessioni delle uscite elencate di seguito fanno riferimento alle due morsettiere J3 e J4 a 3 poli indicate con la serigrafia OUT1...
  • Page 22: Tabella 7: Caratteristiche Degli Ingressi

    ITALIANO L'accensione degli ingressi può essere fatta sia in corrente continua che alternata a 50-60 Hz. Di seguito sono mostrate le caratteristiche elettriche degli ingressi Tabella 7. Caratteristiche degli ingressi Ingressi DC [V] Ingressi AC 50-60 Hz [Vrms] Tensione minima di accensione [V] Tensione massima di spegnimento [V] Tensione massima ammissibile [V] Corrente assorbita a 12V [mA]...
  • Page 23: Tabella 8: Collegamento Ingressi

    ITALIANO Figura 12: Esempio di collegamento degli ingressi Cablaggio ingressi (J5) Ingresso connesso a segnale ingresso connesso a contatto pulito in tensione Ponticello Pin collegamento segnale Ingresso Contatto Pulito fra i pin 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18...
  • Page 24 ITALIANO Facendo riferimento all'esempio proposto in Figura 10 e utilizzando le impostazioni di fabbrica degli ingressi (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) si ottiene: Quando si chiude l'interruttore su I1 la pompa va in blocco e si segnala "F1" •...
  • Page 25: La Tastiera E Il Display

    ITALIANO 3 LA TASTIERA E IL DISPLAY Figura 13: Aspetto dell'interfaccia utente L'interfaccia con la macchina consiste in un display oled 64 X 128 di colore giallo con sfondo nero e 4 pulsanti chiamati "MODE", "SET", "+", "-" vedi Figura 11. La pressione di uno qualsiasi dei tasti "SET", "+", "-"...
  • Page 26: Accesso Ai Menù

    ITALIANO Accesso ai menù Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi: Accesso diretto con combinazione di tasti Accesso per nome tramite menù a tendina 3.2.1 Accesso diretto con combinazione di tasti Si accede direttamente al menù desiderato premendo contemporaneamente la combinazione di tasti appropriata (ad esempio MODE SET per entrare nel menù...
  • Page 27: Accesso Per Nome Tramite Menù A Tendina

    ITALIANO (Pagina Principale) Frequenza Visualizzazione del Pressione Frequenza Corrente Tempo di blocco di rotazione flusso di setpoint mod. manuale nominale mancanza acqua Selezione Menù Pressione Temperatura Pressione ausiliaria 1 Pressione Verso Tempo di spegnim. dopo dissipatore di rotazione bassa press. Corrente di Temperatura Pressione ausiliaria 2...
  • Page 28: Struttura Delle Pagine Di Menù

    ITALIANO Figura 14: Selezione dei menù a tendina I menù visualizzabili sono MAIN, UTENTE, MONITOR, di seguito compare una quarta voce MENU ESTESO; questa voce permette di estendere il numero dei menù visualizzati. Selezionando MENU ESTESO comparirà una pop-up che comunica di inserire una chiave di accesso (PASSWORD) .
  • Page 29: Tabella 12: Messaggi Di Stato Ed Errore Nella

    ITALIANO Indicazioni di Warning Indicazione delle funzioni associate agli ingressi Icone specifiche Le condizioni di errore o di stato visualizzabili nella pagina principale sono elencate in Tabella 12. Condizioni di errore e di stato Identificatore Descrizione Elettropompa accesa Elettropompa spenta Blocco per mancanza acqua Blocco per tensione di alimentazione bassa Blocco per tensione di alimentazione interna alta...
  • Page 30: Blocco Impostazione Parametri Tramite Password

    ITALIANO Identificatore Descrizione Elettropompa accesa Elettropompa spenta FAULT Presenza di un errore che impedisce il pilotaggio dell'elettropompa Tabella 15: Indicazioni nella barra di stato Nelle pagine che mostrano parametri possono comparire: valori numerici e unità di misura della voce attuale, valori di altri parametri legati all'impostazione della voce attuale, barra grafica, elenchi;...
  • Page 31: Sistema Multi Inverter

    ITALIANO 4 SISTEMA MULTI INVERTER Introduzione ai sistemi multi inverter Per sistema multi inverter si intende un gruppo di pompaggio formato da un insieme di pompe le cui mandate confluiscono su un collettore comune. Ogni pompa del gruppo è collegata al proprio inverter e gli inverter comunicano tra loro attraverso l'apposita connessione (Link).
  • Page 32: Sensori

    ITALIANO Figura 17: Connessione Link ATTENZIONE: usare solamente cavi forniti assieme all'inverter o come accessori di questo (non è un normale cavo di commercio). 4.2.2 Sensori Per poter funzionare un gruppo di pressurizzazione necessita di almeno un sensore di pressione ed opzionalmente di uno o più sensori di flusso.
  • Page 33: Collegamento E Impostazione Degli Ingressi Fotoaccoppiati

    ITALIANO ed il massimo numero di inverter presenti. Al contrario si può montare solo un sensore di pressione 4-20mA, riferirsi al paragrafo 2.2.3.1. 4.2.3 Collegamento e impostazione degli ingressi fotoaccoppiati Gli ingressi dell’inverter sono fotoaccoppiati vedi par 2.2.4 e 6.6.13 questo significa che è garantito l’isolamento galvanico degli ingressi rispetto l’inverter, servono per poter attivare le funzioni galleggiante, pressione ausiliaria, disabilitazione sistema, bassa pressione in aspirazione.
  • Page 34: Parametri Con Allineamento Facoltativo

    ITALIANO K factor  Diametro del tubo  Frequenza di zero flusso  Soglia flusso minimo  Pressione min. di spegnimento per mancanza acqua  Tempo di scambio  Accelerazione  Numero di inverter attivi  Numero di inverter contemporanei ...
  • Page 35: Primo Avvio Di Un Sistema Multi-Inverter

    ITALIANO Primo avvio di un sistema multi-inverter Eseguire i collegamenti elettrici ed idraulici di tutto il sistema come descritto al par 2.2 e al par 4.2. Accendere un inverter alla volta e configurare i parametri come descritto al cap. 5 facendo attenzione prima di accendere un inverter, che gli altri si siano completamente spenti.
  • Page 36: Riserve E Numero Di Inverter Che Partecipano Al Pompaggio

    ITALIANO come riserva hanno la precedenza sugli altri. L'algoritmo termina la sua azione quando l'inverter ha erogato almeno un minuto di flusso. Terminato l'intervento dell'antiristagno, se l'inverter è configurato come riserva, viene riportato a priorità minima in modo da preservarsi dall'usura. 4.5.2 Riserve e numero di inverter che partecipano al pompaggio Il sistema multi inverter legge quanti elementi sono connessi in comunicazione e chiama questo numero N.
  • Page 37: Accensione E Messa In Opera

    ITALIANO 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA Operazioni di prima accensione Dopo che si sono correttamente effettuate le operazioni di installazione dell'impianto idraulico ed elettrico vedi cap. 2 INSTALLAZIONE, ed aver letto tutto il manuale, si può alimentare l'inverter. Solo nel caso della prima accensione, dopo la presentazione iniziale, viene mostrato la condizione di errore "EC"...
  • Page 38: Impostazione Della Pressione Di Setpoint

    ITALIANO Nel caso in cui non sia possibile osservare il senso di rotazione del motore procedere secondo il metodo seguente: Metodo dell'osservazione della frequenza di rotazione Accedere al parametro RT come descritto sopra. Aprire un’utenza e osservando la frequenza che compare nella barra di stato in basso alla pagina regolare l'utenza in modo da realizzare una frequenza di lavoro minore della frequenza nominale della pompa FN.
  • Page 39: Impostazione Di Altri Parametri

    ITALIANO 5.1.7 Impostazione di altri parametri Una volta effettuato il primo avvio si possono variare anche gli altri parametri preimpostati secondo le necessità del caso accedendo ai vari menù e seguendo le istruzioni per i singoli parametri (vedi capitolo 6). I più comuni possono essere: pressione di ripartenza, guadagni della regolazione GI e GP, frequenza minima FL, tempo di mancanza acqua TB etc.
  • Page 40: Risoluzione Dei Problemi Tipici Alla Prima Installazione

    ITALIANO Risoluzione dei problemi tipici alla prima installazione Anomalia Possibili cause Rimedi Il display mostra Corrente (RC) della pompa non impostata. Impostare il parametro RC (vedi par. 6.5.1). 1) Mancanza acqua. 2) Pompa non adescata. 1-2) Adescare la pompa e verificare che non ci sia aria nella tubazione. Controllare che 3) Sensore di flusso sconnesso.
  • Page 41: Menù Utente

    ITALIANO Menù Utente Dal menù principale premendo il tasto MODE (oppure usando il menù di selezione premendo + o - ), si accede al MENU UTENTE. All'interno del menù, mediante ancora la pressione del tasto MODE, si visualizzano le seguenti grandezze in successione. 6.1.1 FR: Visualizzazione della frequenza di rotazione Frequenza di rotazione attuale con quale si sta pilotando l'elettropompa in [Hz].
  • Page 42: Menù Monitor

    ITALIANO Per versioni firmware 26.1.0 e successive, vale anche quanto segue: In questa pagina di seguito al prefisso S: vengono visualizzate le ultime 5 cifre del numero seriale univoco attribuito per la connettività. L’intero seriale può essere visualizzato premendo il tasto “+”. Menù...
  • Page 43: Ho: Ore Di Funzionamento

    ITALIANO 6.2.7 HO: Ore di funzionamento Indica su due righe le ore di accensione dell'inverter e le ore di lavoro della pompa. Menù Setpoint Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” e “SET” fino a quando non appare “SP” sul display (oppure usare il menù...
  • Page 44: Menù Manuale

    ITALIANO La pressione di ripartenza della pompa è legata oltre che alla pressione impostata (SP, P1, P2, P3, P4) anche ad RP. RP esprime la diminuzione di pressione, rispetto a "SP" (o ad una pressione ausiliaria se attivata), che causa la partenza della pompa.
  • Page 45: Rt: Impostazione Del Senso Di Rotazione

    ITALIANO 6.4.5 RT: Impostazione del senso di rotazione Se il senso di rotazione della elettropompa non è corretto, è possibile invertirlo cambiando questo parametro. All'interno di questa voce di menù, premendo i tasti + e – si attuano e si visualizzano i due possibili stati “0” o “1”. La sequenza delle fasi è visualizzata a display nella riga di commento.
  • Page 46: Od: Tipologia Di Impianto

    ITALIANO I valori di 50 e 60 [Hz] essendo i più comuni sono privilegiati nella loro selezione: impostando un qualunque valore di frequenza, quando si arriva a 50 o 60 [Hz], si arresta l'incremento o il decremento; per modificare la frequenza da uno di questi due valori è necessario rilasciare ogni pulsante e premere il tasto "+"...
  • Page 47: Ms: Sistema Di Misura

    ITALIANO Valore PR Tipo di sensore Indicazione Fondo scala [bar] Fondo scala [psi] 6.6 Raziometrico (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Raziometrico (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Raziometrico (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar 4-20 mA...
  • Page 48 ITALIANO Se FZ è troppo bassa, l’elettropompa potrebbe non spegnersi mai anche in assenza di flusso o di flussi molto bassi. Questa situazione potrebbe portare al danneggiamento dell’elettropompa per surriscaldamento. Poiché la frequenza di zero flusso FZ può variare al variare del Setpoint, è importante che:. Tutte le volte che si modifica il Setpoint si verifichi che il valore di FZ impostato sia adeguato per il nuovo Setpoint.
  • Page 49: Funzionamento Con Sensore Di Flusso Specifico Predefinito

    ITALIANO 6.5.9.2 Funzionamento con sensore di flusso specifico predefinito Quanto segue è valido sia per sensore singolo che per sensori multipli. L'utilizzo del sensore di flusso, permette l'effettiva misura del flusso e la possibilità di funzionare in applicazioni particolari. Scegliendo tra uno dei sensori predefiniti disponibili è necessario impostare il diametro del tubo in pollici dalla pagina FD per la lettura di un corretto flusso (vedi par.
  • Page 50: Fz: Impostazione Della Frequenza Di Zero Flusso

    ITALIANO Nel caso FI sia stato impostato per un sensore specifico tra quelli predefiniti o sia stato selezionato il funzionamento senza flusso, il parametro è bloccato. Il messaggio di parametro disabilitato, viene comunicato da un'icona raffigurante un lucchetto. Il range di impostazione varia tra 0,01 e 320,00 impulsi/litro. Il parametro viene attuato alla pressione di SET o MODE. I valori di flusso trovati impostando il diametro del tubo FD possono differire leggermente dal flusso effettivo misurato a causa del fattore di conversione medio adottato nei calcoli come spiegato nel par 6.5.10 e FK può...
  • Page 51: So: Fattore Di Marcia A Secco

    ITALIANO 6.5.14 SO: Fattore di marcia a secco Imposta una soglia minima del fattore di marcia a secco al di sotto della quale, si rileva la mancanza acqua. Il fattore di marcia a secco è un parametro adimensionale ricavato dalla combinazione tra corrente assorbita e fattore di potenza della pompa. Grazie a questo parametro si riesce a stabilire correttamente quando una pompa ha aria nella girante oppure ha il flusso di aspirazione interrotto.
  • Page 52: Gp: Coefficiente Di Guadagno Proporzionale

    ITALIANO 6.6.4 GP: Coefficiente di guadagno proporzionale Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi caratterizzati da elasticità (tubazioni in PVC e ampie) ed abbassato in caso di impianti rigidi (tubazioni in ferro e strette). Per mantenere costante la pressione nell'impianto, l'inverter realizza un controllo di tipo PI sull'errore di pressione misurato. In base a questo errore l'inverter calcola la potenza da fornire all'elettropompa.
  • Page 53: Nc: Inverter Contemporanei

    ITALIANO 6.6.8.2 NC: Inverter contemporanei Imposta il numero massimo di inverter che possono lavorare contemporaneamente. Può assumere valori tra 1 e NA. Come default NC assume il valore NA , questo significa che comunque cresca NA, NC assume il valore di NA. Impostando un valore diverso da NA ci si svincola da NA e si fissa sul numero impostato il massimo numero di inverter contemporanei.
  • Page 54: Cf: Portante

    ITALIANO lavoro tra le varie macchine che compongono il gruppo. Se nonostante l'inverter sia stato messo all'ultimo posto come ordine di partenza, il carico idraulico necessita comunque dell'intervento dell'inverter in questione, questo partirà per garantire la pressurizzazione dell'impianto. La priorità di partenza viene riassegnata in due condizioni in base al tempo ET: Scambio durante il pompaggio: quando la pompa sta accesa ininterrottamente fino al superamento del tempo massimo assoluto di pompaggio.
  • Page 55: Disabilitazione Delle Funzioni Associate All'ingresso

    ITALIANO Mancanza acqua da galleggiante esterno (NC) Setpoint ausiliario Pi (NO) relativo all'ingresso utilizzato Setpoint ausiliario Pi (NC) relativo all'ingresso utilizzato Abilitazione generale dell'inverter da segnale esterno (NO) Abilitazione generale dell'inverter da segnale esterno (NC) Abilitazione generale dell'inverter da segnale esterno (NO) + Reset dei blocchi ripristinabili Abilitazione generale dell'inverter da segnale esterno (NC) + Reset dei blocchi ripristinabili...
  • Page 56: Impostazione Funzione Ingresso Pressione Ausiliaria

    ITALIANO 6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria I setpoint ausiliari sono disabilitati se non si usa il sensore di flusso (FI=0) e si usa FZ secondo la modalità a frequenza minima (FZ ≠ 0). Il segnale che abilita un setpoint ausiliario può essere fornito su uno qualunque dei 4 ingressi, (per i collegamenti elettrici si veda paragrafo 2.2.4.2.).
  • Page 57: Impostazione Della Rilevazione Di Bassa Pressione (Kiwa)

    ITALIANO reset dei blocchi Inverter disabilitato + Attivo con segnale Assente basso sull’ingresso reset dei blocchi (NC) Presente Inverter Abilitato Assente Inverter Abilitato Nessuna Attivo con segnale alto sull’ingresso (NO) Presente Reset Blocchi Nessuna Assente Inverter Abilitato Nessuna Attivo con segnale Inverter Disabilitato alto sull’ingresso (NO) Presente...
  • Page 58: O1: Impostazione Funzione Uscita 1

    ITALIANO Configurazioni di fabbrica delle uscite Uscita Valore OUT 1 (fault NO si chiude) OUT 2 (Pompa in marcia NO si chiude) Tabella 29: Configurazioni di fabbrica delle uscite 6.6.14.1 O1: Impostazione funzione uscita 1 L'uscita 1 comunica un allarme attivo (indica che è avvenuto un blocco del sistema). L'uscita consente l'utilizzo di un contatto pulito sia normalmente chiuso che normalmente aperto.
  • Page 59: Password Sistemi Multi Inverter

    ITALIANO Se impostato la password, si consente di navigare in tutte le pagine, ma a un qualunque tentativo di modifica di un parametro si visualizza una pop-up che chiede l'inserimento della password. La pop-up consente di uscire oppure inserire la password e entrare. Quando viene inserita la giusta password i parametri rimangono sbloccati e modificabili per 10'.
  • Page 60: Sistemi Di Protezione

    ITALIANO 7 SISTEMI DI PROTEZIONE L'inverter è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il motore, la linea di alimentazione e l'inverter stesso. Qualora intervengano una o più protezioni, viene subito segnalato sul display quella con priorità più alta. A seconda del tipo di errore, l'elettropompa può...
  • Page 61: Lp" Blocco Per Tensione Di Alimentazione Bassa

    ITALIANO BP1 indica un errore sul sensore collegato a press1, BP2 indica un errore sul sensore collegato su press2, BP3 indica un errore sul sensore collegato sulla morsettiera J5 7.1.3 "LP" Blocco per tensione di alimentazione bassa Entra quando la tensione di linea al morsetto di alimentazione scende sotto la tensione minima permessa 295VAC. Il ripristino avviene solo in modo automatico quando la tensione al morsetto supera i 348VAC rientra nella norma.
  • Page 62: Reset E Impostazioni Di Fabbrica

    Una volta fatto il ripristino dei valori di fabbrica sarà necessario reimpostare tutti i parametri che caratterizzano l'impianto (corrente, guadagni, frequenza minima, pressione di setpoint, etc.) come alla prima installazione. Impostazioni di fabbrica MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Promemoria MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P...
  • Page 63 ITALIANO Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frequenza di prova in modalità manuale 40,0 40,0 40,0 Corrente Nominale dell’elettropompa [A] Senso di rotazione 0 (UVW) 0 (UVW) 0 (UVW) Frequenza nominale [Hz] 50,0 50,0 50,0 Tipologia di Impianto 1 (Rigido) 1 (Rigido) 1 (Rigido) Diminuzione di pressione per ripartenza...
  • Page 64 Electrical connections ................................ 71 2.2.1.1 Connection to the power line MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ................73 2.2.1.2 Connection to the power line MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..........74 2.2.1.3 Electrical connections to the pump..........................74 2.2.1.4 Electrical connections to the electric pump MCE-22/P –...
  • Page 65 ENGLISH KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS..............................99 User menu ....................................99 6.1.1 FR: Display of rotation frequency ............................99 6.1.2 VP: Display of pressure..............................99 6.1.3 C1: Display of phase current .............................. 99 6.1.4 PO: Display of the power delivered ............................ 99 6.1.5 SM: System monitor ................................
  • Page 66 ENGLISH 6.6.13 Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 ......................112 6.6.13.1 Disabling functions associated with input ........................ 113 6.6.13.2 Setting the external float function ..........................113 6.6.13.3 Setting the auxiliary pressure input function ......................114 6.6.13.4 Setting the system enable and fault reset ....................... 114 6.6.13.5 Setting low pressure detection (KIWA) ........................
  • Page 67 ENGLISH Table 32: Default settings..................................121 INDEX OF FIGURES Figure 1: Current reduction curve according to ambient temperature ...................... 70 Figure 2: Removing the cover to access the connections ......................... 71 Figure 2a: Example of installation with single-phase power supply ......................72 Figure 2b: Example of installation with three-phase power supply ......................
  • Page 68: Key

    ENGLISH In this document, the following symbols have been used: General danger. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause damage or physical injury. Risk of electric shock. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause serious hazards with risk to personal safety.
  • Page 69: General Information

    ENGLISH 1. GENERAL INFORMATION Inverter for three-phase pump designed for the pressurisation of hydraulic systems and also optionally for flow measurement . The inverter maintains the pressure value in a hydraulic circuit constant by varying the rpm of the electric pump; the inverter is switched on and off by sesnors according to hydraulic requirements.
  • Page 70: Technical Specifications

    Temperature overload on internal electronics • Safety devices Abnormal power supply voltages • Direct shorting between output phases • Fault on pressure sensor • Technical specifications MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Voltage [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%)
  • Page 71: Table 1: Technical Specifications

    ENGLISH Phases Inverter power Frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 supply Current (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Leakage current to earth [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Voltage [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim.
  • Page 72: Ambient Temperature

    ENGLISH 1.2.1 Ambient temperature The inverter can still run at ambient temperatures above those specified in Table 1 but the current delivery must be reduced, as specified in Figure 1. Ambient temperature [°C] Figure 1: Current reduction curve according to ambient temperature 2.
  • Page 73: Fixing With Tie Rods

    ENGLISH 2.1.1 Fixing with tie rods Special shaped tie rods are supplied for this fixing system; the tie rods feature a male-female connection on one side and a hook with a nut on the other. The kit also includes a dowel to center the inverter, which must be screwed into the central hole of the cooling fin using thread locking adhesive.
  • Page 74: Table 1A: Type Of Possible Fault Currents To Earth

    ENGLISH Type of possible fault currents to earth With high-frequency Alternating Unipolar pulsed Direct components    Inverter with single-phase power supply     Inverter with three-phase power supply Table 2a: Type of possible fault currents to earth If a differential switch is used with an inverter with three-phase power supply, in compatibility with the above indications and with the requirements of system protection, it is advised to use a switch that is protected against sudden tripping.
  • Page 75: Connection To The Power Line Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Max. motor current absorption [A] 10,5 Max. inverter current absorption [A] 22,0 18,7 12,0 Rated current of thermal magnetic circuit breaker [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Supply voltage [ 3 x V] Max. motor current absorption [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3...
  • Page 76: Connection To The Power Line Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Table 5: Single phase line power cable section 2.2.1.2 Connection to the power line MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P The inverter must be connected to the 3-phase power line by means of a 4-core cable (3 phases+earth) The relative line specifications must correspond to those shown in Table 1.
  • Page 77: Hydraulic Connections

    ENGLISH Figure 6: Pump connection MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Incorrect connection of the earthing line, to a terminal other than the earth terminal can cause irremediable damage to the equipment. Incorrect connection of the power line on the output load terminals can cause irremediable damage to the equipment.
  • Page 78: Connection Of Sensors

    ENGLISH The hydraulic connection between the pump and sensors must not have branched sections. Pipelines must be sized according to the type of electric pump installed. Excessively deformable systems may generate oscillations; if this occurs, the user may solve the problem by adjusting control parameters “GP”...
  • Page 79: Connecting The Pressure Sensor

    ENGLISH Figure 8: Sensor connections 2.2.3.1 Connecting the pressure sensor The inverter accepts two types of pressure sensor: Ratiometric 0 – 5V (Voltage sensor to be connected to connector press1) In current 4 - 20 mA (Current sensor to be connected to connector J5) The pressure sensor is supplied with its own cable, and the cable and connection on the board varies according to the type of sensor used.
  • Page 80: Table 5: Connecting The 4 - 20 Ma Pressure Sensor

    ENGLISH Figure 9: Connecting the 4 - 20 mA pressure sensor 4 – 20mA sensor connections Single inverter system Terminal Cable to connect Green (OUT -) 8 -10 Jumper Brown (IN +) Table 7: Connecting the 4 - 20 mA pressure sensor To enable use, the current pressure sensor must be configured via software, parameter PR in the installer menu;...
  • Page 81: Connecting The Flow Sensor

    ENGLISH Attach connector 8 of J5 on the 1st inverter to connector 7 of J5 on the 2nd inverter. Repeat the operation for all inverters • in the chain (use the shielded cable). Wire in a jumper between connector 8 and 10 of J5 on the last inverter to close the chain. •...
  • Page 82: Utility Input And Output Electrical Connections

    ENGLISH 2.2.4 Utility input and output electrical connections The inverters are equipped with 4 inputs and 2 outputs to enable a number of solutions for interface with more complex installations. Figure 9 and Figure 10 show examples of two possible configurations of the inputs and outputs. For the installer it is sufficient to wire the required input and output contacts and then configure the functions as necessary (see sections 6.6.13 and 6.6.14).
  • Page 83: Table 7: Input Specifications

    ENGLISH I 2: Pins 15 and 16 I 3: Pins 13 and 14 I 4: Pins 12 and 13 The inputs can be activated in DC or AC (50-60 Hz). The following table shows the electrical specifications of the inputs: Table 7. Input specifications DC inputs [V] AC inputs 50-60 Hz [Vrms]...
  • Page 84: Table 8: Input Connection

    ENGLISH Figure 12: Example of input connections Input wiring (J5) input connected to voltage input connected to voltage-free contact signal Jumper Signal connection pin Voltage-free contact input between pins 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14...
  • Page 85 ENGLISH With reference to the example in Figure 10 and using the factory settings of the inputs (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) the following is obtained: When the switch is closed on I1 the pump blocks and error code "F1" is displayed •...
  • Page 86: Keyboard And Display

    ENGLISH 3. KEYBOARD AND DISPLAY Figure 13: User interface layout The machine interface comprises a yellow Oled display (64 X 128) with black background and 4 buttons named "MODE", "SET", "+",and "-"; see Figure 11. When any of the keys "SET", "+", or "-" are pressed over the display, the image shown is rotated to facilitate reading from any angle. The display shows the inverter values and statuses, and indicates the functions of the various parameters.
  • Page 87: Access To Menus

    ENGLISH Access to menus There are two ways to access the various menus from the main menu: Direct access with button combinations Access by name via drop-down menus 3.2.1 Direct access with button combinations The menu is accessed directly by pressing the relative combination of buttons simultaneously (for example MODE SET to enter the Setpoint menu) and the MODE button can be used to scroll through the various items.
  • Page 88: Table 11: Menu Structure

    ENGLISH Quick-view menu (visible) Full Menu (direct or password access) Main menu User menu Monitor menu Setpoint menu Manual menu Installer menu Tech. Assist. menu mode set-minus mode-set set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Main page) Minimum Flow display Setpoint Minimum Current Block time of rotation pressure...
  • Page 89: Access By Name Via Drop-Down Menus

    ENGLISH 3.2.2 Access by name via drop-down menus The menus are selected via their specific name. The user accesses menu selection via the main menu, by pressing button + or –. The menu selection pages contains all the names of menus accessible, one of which is highlighted with a bar (see Figure 12). The buttons + and - can be used to move the highlighter bar to the menu required, which is then entered by pressing SET.
  • Page 90: Table 12: Error Status Messages On Main Page

    ENGLISH The main menu always displays the following items: Status: operating status (e.g. standby, go, Fault, input functions) Frequency: value in [Hz] Pressure: value in [bar] or [psi] depending on the set unit of measurement. If an event occurs, the following may be displayed: Fault messages Warning messages Messages on functions associated with inputs...
  • Page 91: Parameter Setting Block Via Password

    ENGLISH Status bar indications at the bottom of each page Identifier Description Electric pump ON Electric pump OFF FAULT Presence of error that prevents control of the electric pump Table 15: Status bar indications The following can be shown on parameter display pages: numerical values and unit of measurement of current item, values of other parameters related to setting of current item, graphic bar, lists;...
  • Page 92: Multi Inverter System

    ENGLISH 4. MULTI INVERTER SYSTEM Introduction to multi inverter systems A multi inverter system comprises a pump set made up of a series of pumps with delivery outlets all conveying to a single manifold. Each pump of the set is connected to its own inverter and the various inverters communicate via a special connection (Link). The maximum number of pump-inverter elements possible in a group is 8.
  • Page 93: Sensors

    ENGLISH Figure 17: Link connection WARNING: only use cables supplied with the inverter or which are considered as inverter accessories (it is not a standard cable available on the market). 4.2.2 Sensors To enable operation, a pressure set requires at least one pressure sensor and optionally one or more flow sensors. The pressure sensors are ratiometric 0-5V versions, and in this case one can be connected per inverter, or 4-20mA current sensors, in which case only one can be connected.
  • Page 94: Connection And Setting Of The Optical Coupling Inputs

    ENGLISH 4.2.3 Connection and setting of the optical coupling inputs The inputs of the inverter are photocoupled (see para. 2.2.4 and 6.6.13); this means that galvanic separation of the inputs from the inverter is guaranteed, to enable the functions for the float, auxiliary pressure, system disable, and low pressure on intake. The functions are indicated respectively by the messages F1, Paux, F3, F4.
  • Page 95: Parameters With Optional Alignment

    ENGLISH Flow sensor  K factor  Pipe diameter  Zero flow frequency  Min. flow threshold  Minimum pressure pump stop due to water failure  Exchange time  Acceleration   Number of active inverters Number of simultaneous inverters ...
  • Page 96: Initial Start-Up Of Multiple Inverter System

    ENGLISH Initial start-up of multiple inverter system Make electrical and hydraulic connections of the entire system as described in para 2.2 and para 4.2. Switch on one inverter at a time and configure the parameters as described in chapter 5 taking care that when turning on one inverter, all others are switched off.
  • Page 97: Reserves And Number Of Inverters Involved In Pumping

    ENGLISH After the anti-stagnant interval, if the inverter is configured as reserve, it is set to minimum priority to avoid premature wear. 4.5.2 Reserves and number of inverters involved in pumping The multi inverter system reads how many elements are connected in communicating mode and calls this number N. Then, on the basis of parameters NA and NC it decides how many and which inverters must work at a given time.
  • Page 98: Setting The Direction Of Rotation

    ENGLISH Incorrect settings of the parameters RC and FN, or improper connections can generate the errors "OC", "OF" and in the case of operation without the flow sensor, may generate the false errors "BL". Incorrect settings of the parameters RC and FN can also cause failure of the current sensitivity protection device, leading to loads exceeding the safety threshold of the motor, with consequent damage to the latter.
  • Page 99: Setting Other Parameters

    ENGLISH An excessively low value of FZ can cause irreparable damage to the pumps, because in this case the inverter would never stop the pumps. An excessively high value of FZ can cause pump shutdown even when there is flow present. Modifications to the pressure set point thus also requires adjustment of the FZ value.
  • Page 100: Troubleshooting On Initial Installation

    ENGLISH Troubleshooting on initial installation Fault Possible causes Remedy The display shows Pump current (RC) not set Set parameter RC (see section 6.5.1). 1) No water. 1-2) Prime the pump ad ensure that there is no air in the pipelines. Check that intake or any 2) Pump not primed.
  • Page 101: Key To Individual Parameters

    ENGLISH 6. KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS User menu The USER MENU is accessed by pressing MODE (or via the selection menu by pressing + or - ). Within this menu, again by pressing MODE, the following values are displayed consecutively. 6.1.1 FR: Display of rotation frequency Current rotation frequency with electric pump is controlled, in [Hz].
  • Page 102: Ve: Display Of Version

    ENGLISH To reserve more space for the system display, the name of the parameter SM is not shown, but simply the text “system” below the menu name 6.1.6 VE: Display of version Hardware and software version of the equipment. For firmware versions 26.1.0 and later, the following also applies: On this page after the prefix S: the last 5 figures of the single serial number attributed for connectivity are showed.
  • Page 103: Ho: Operating Hours

    ENGLISH Spanish • Dutch • Swedish • Turkish • Slovakian • Romanian • 6.2.7 HO: Operating hours Indicates, on two lines, the hours of inverter activation and pump operating hours. Setpoint menu From the main menu, press and hold MODE and SET simultaneously until “SP” appears on display (or use the buttons + or – in the selection menu).
  • Page 104: P3: Auxiliary Pressure 3 Setting

    ENGLISH 6.3.2.3 P3: Auxiliary pressure 3 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 3. 6.3.2.4 P4: Auxiliary pressure 4 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 4. The pump restart pressure depends both on the set pressure (SP, P1, P2, P3, P4) and RP.
  • Page 105: Po: Display Of The Power Delivered

    ENGLISH 6.4.4 PO: Display of the power delivered Power delivered to the electric pump in [kW]. A round flashing symbol may appear under the measured power PO symbol. This signals that the pre-alarm threshold of maximum power allowed has been exceeded. 6.4.5 RT: Setting the direction of rotation If the direction of pump rotation is incorrect, it can be inverted by changing this parameter.
  • Page 106: Fn: Rated Frequency Settings

    ENGLISH 6.5.3 FN: Rated frequency settings This parameter defines the rated frequency of the electric pump, and can be set from a minimum of 50 [Hz] and maximum of 200 [Hz]. Press “+” or “-” to selected the required frequency starting from 50 [Hz]. The values 50 and 60 [Hz] have priority over other selections as they are the most common: on entry of any frequency value, when the value 50 or 60 [Hz] is reached, the increment or decrement stops;...
  • Page 107: Pr: Pressure Sensor

    ENGLISH 6.5.7 PR: Pressure sensor Setting of the type of pressure sensor used. This parameter enables selection of a ratiometric or current type pressure sensor. For each type of sensor, different full scales can be selected. When a ratiometric sensor is selected (default) the input Press 1 must be used for connection.
  • Page 108 ENGLISH Minimum frequency mode: this mode allows you to set the frequency (FZ) below which it is considered that there is zero flow. In this mode the electropump stops when its rotating frequency falls below FZ for a time of T2 (see par. 6.6.3). IMPORTANT: An incorrect setting of FZ causes: If FZ is too high, the electropump could cut out even in the presence of flow and then start again as soon as the pressure falls below the restarting pressure (see 6.5.5).
  • Page 109: Operation With Specific Pre-Defined Flow Sensor

    ENGLISH [Hz]; in this case the operations from point 3 must be repeated; otherwise leave the unit to self-learn for the time interval specified above. 6.5.9.2 Operation with specific pre-defined flow sensor This applies both to single and multiple sensors. Use of the flow sensor enables effective measurement of the flow and the possibility of operation in special applications.
  • Page 110: Fz: Setting Zero Flow Frequency

    ENGLISH 6.5.10 used in calculations, as explained in section , and KF may also be used with one of the pre-defined sensors, both to operate with non-standard pipeline diameters or to perform a calibration procedure. Table 20 specifies the k-factor used by the inverter according to the pipeline diameter when using sensor F3.00. Table of correspondence of diameters and k-factors for flow sensor F3.00 Minimum flow l/min Maximum flow...
  • Page 111: So: Dry Running Factor

    ENGLISH 6.5.14 SO: Dry running factor This sets the minimum dry running factor threshold below which the lack of water is detected. The dry running factor is a non- dimensional parameter obtained by combining absorbed current and the pump power factor. Thanks to this parameter it is possible to correctly establish when there is air in the impeller of a pump or if the suction flow is interrupted.
  • Page 112: Gp: Proportional Gain Coefficient

    ENGLISH 6.6.4 GP: Proportional gain coefficient The proportional gain should generally be increased for elastic systems (wide and PVC pipelines) and reduced in the case of rigid systems (narrow and steel pipelines). To maintain constant system pressure, the inverter performs a PI check on the measured pressure error. On the basis of this error, the inverter calculates the power to supply to the electric pump.
  • Page 113: Nc: Simultaneous Inverters

    ENGLISH 6.6.8.2 NC: Simultaneous inverters This sets the maximum number of inverters that can operate simultaneously. It can be set with a value from 1 to NA. By default NC is set with the value NA; this means that whatever increase applied to NA, NC is always set with the value of NA.
  • Page 114: Cf: Carrier Frequency

    ENGLISH various units in the group. Despite assignment as the last unit in the starting order, if the hydraulic load requires intervention of this specific inverter, it is started up to guarantee adequate system pressure. The starting priority is re-assigned in two conditions, according to the time ET: Exchange during pumping process: when the pump is active continuously through to exceeding the maximum absolute pumping time.
  • Page 115: Disabling Functions Associated With Input

    ENGLISH Summary of possible configurations of digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 and relative operation Display of active function associated with Value Function associated with general input i input Input functions disabled Water failure from external float (NO) Water failure from external float (NC) Auxiliary setpoint Pi (NO) related to input used Auxiliary setpoint Pi (NC) related to input used General enable of the inverter from external signal (NO)
  • Page 116: Setting The Auxiliary Pressure Input Function

    ENGLISH 6.6.13.3 Setting the auxiliary pressure input function The auxiliary set points are disabled if the flow sensor is not used (FI=0) and when FZ is used in minimum frequency mode (FZ ≠ 0). The signal that enables an auxiliary set point can be supplied on any one of the 4 inputs, (for electrical connections, refer to paragraph 2.2.4.2).
  • Page 117: Setting Low Pressure Detection (Kiwa)

    ENGLISH Active with high signal Absent Inverter Enabled None on input (NO) Present Inverter disabled + block reset Active with low signal Absent Inverter disabled + block reset on input (NO) Present Inverter Enabled Active with high signal Absent Inverter Enabled None on input (NO) Present...
  • Page 118: O1: Output 1 Function Setting

    ENGLISH Default output settings Output Value OUT 1 2 (fault NO closes) OUT 2 2 (Pump running NO closes) Table 29: Default output settings 6.6.14.1 O1: Output 1 function setting Output 1 notifies of an active alarm (i.e. that there is a system block). The output enables use of a normally closed or normally open voltage-free contact.
  • Page 119: Multiple Inverter System Password

    ENGLISH If a password is set, user navigation is admitted in all pages, but on any attempt to make modifications to a parameter, a pop-up window is displayed, requesting entry of the password. The pop-up window enables the user to exit the window or enter the password for access.
  • Page 120: Protection Systems

    ENGLISH 7. PROTECTION SYSTEMS The inverter is equipped with protection systems designed to preserve the pump, motor, power line and the inverter itself. When one or more protections trip, the one with the highest priority is shown on display. Depending on the type of error, the electric pump may shut down, but when normal conditions are restored, the error state may clear automatically, immediately or after a set time interval following automatic reset.
  • Page 121: Manual Reset Of Error Conditions

    ENGLISH BP1 indicates an error on the sensor connected to press1, BP2 indicates an error on the sensor connected to press2, BP3 indicates an error on the sensor connected to terminal board J5 7.1.3 "LP" Block due to low power supply voltage Activated when the line voltage on the power supply terminal falls below the minimum admissible voltage of 295VAC.
  • Page 122: Reset And Default Settings

    ENGLISH Automatic reset of error conditions Display message Description Automatic reset sequence - One attempt every 10 minutes for a total of 6 attempts Block due to water failure - One attempt every hour for a total of 24 attempts - One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts Block due to low line voltage - Reset when specified voltage is restored...
  • Page 123: Pw Password Settings

    ENGLISH Default settings MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Installation MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P note MCE-11/P Identifier Description Value Language Setpoint pressure [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Test frequency in manual mode 40,0 40,0 40,0 Rated current of electric pump [A]...
  • Page 124 Connexions électriques ..............................131 2.2.1.1 Connexion à la ligne d'alimentation MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............... 133 2.2.1.2 Connexion à la ligne d’alimentation MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P........134 2.2.1.3 Connexions électriques à l’électropompe ........................ 134 2.2.1.4 Connexions électriques à l’électropompe MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............134 2.2.2...
  • Page 125 FRANÇAIS SIGNIFICATION DES DIVERS PARAMÈTRES ..........................158 Menu Utilisateur ..................................159 6.1.1 FR : Affichage de la fréquence de rotation ........................159 6.1.2 VP : Affichage de la pression ............................159 6.1.3 C1: Affichage du courant de phase ..........................159 6.1.4 PO : Affichage de la puissance fournie ..........................
  • Page 126 FRANÇAIS 6.6.13 Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4 ................172 6.6.13.1 Désactivation des fonctions associées à l’entrée ....................173 6.6.13.2 Configuration fonction flotteur externe ........................173 6.6.13.3 Configuration fonction entrée pression auxiliaire ..................... 174 6.6.13.4 Configuration activation du système et réinitialisation des erreurs ................174 6.6.13.5 Configuration de la détection de basse pression (KIWA) ..................
  • Page 127 FRANÇAIS Tableau 32: Configurations d’usine ................................181 INDEX DES FIGURE Figure 1: Courbe de réduction du courant en fonction de la température ....................130 Figure 2: Démontage du couvercle pour l’accès aux connexions ......................131 Figura 2a: Exemple d'installation avec alimentation monophasée ......................132 Figura 2b: Exemple d'installation avec alimentation triphasée ........................
  • Page 128: Légende

    FRANÇAIS LÉGENDE Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés : Situation de danger générique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens. Situation de danger de décharge électrique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer une situation de risque grave pour la sécurité...
  • Page 129: Généralités

    FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS Convertisseur pour pompes triphasées, conçu pour la surpression d’installations hydrauliques par mesure de la pression et en option également pour la mesure du débit. Le convertisseur est en mesure de maintenir constante la pression d’un circuit hydraulique en variant le nombre de tours/minute de l’électropompe et grâce à...
  • Page 130: Caractéristiques Techniques

    Fonctionnalité et Ampèremétrique sur les phases de sortie • protections Surtempérature de l’électronique interne • Protections Tensions d’alimentation anormales • Court-circuit direct entre les phases de sortie • Panne sur capteur de pression • Caractéristiques techniques MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P...
  • Page 131: Tableau 1: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Tension [VCA] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Alimentation du Phases Fréquence [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 convertisseur Courant (380V- 480V) [[A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Courant de fuite à la terre [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Tension [VCA] 0 - V alim.
  • Page 132: Température Ambiante

    FRANÇAIS 1.2.1 Température ambiante À des températures ambiantes supérieures à celles qui sont indiquées dans le Tableau 1 le convertisseur peut encore fonctionner, mais il faut réduire le courant fourni par le convertisseur conformément à ce qui est précisé dans le Figure 1. Température ambiante [°C] Figure 1: Courbe de réduction du courant en fonction de la température 2 INSTALLATION...
  • Page 133: Fixation Par Vis

    FRANÇAIS dans le trou central de l’ailette de refroidissement. Les tirants doivent être uniformément répartis sur la circonférence du moteur. Le côté à encastrement du tirant doit être inséré dans les trous sur l’ailette de refroidissement du convertisseur, tandis que l’autre va s’accrocher au moteur.
  • Page 134: Tableau 1B: La Distance Minimale Entre Les Contacts De L'interrupteur D'alimentation

    FRANÇAIS En cas d'utilisation d'un disjoncteur différentiel avec un convertisseur triphasé, sous réserve de ce qui précède et des exigences de protection de l'installation, il est recommandé d'utiliser un disjoncteur protégé contre les déclenchements intempestifs. Figura 3a: Exemple d'installation avec alimentation monophasée Figura 4b: Exemple d'installation avec alimentation triphasée L'appareil doit être connecté...
  • Page 135: Connexion À La Ligne D'alimentation Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Courant max. absorbé par le moteur [A] 10,5 Courant max. absorbé par le convertisseur [A] 22,0 18,7 12,0 Courant nom. magnétothermique [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tension d’alimentation [3xV] Courant max. absorbé par le moteur [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Page 136: Connexion À La Ligne D'alimentation Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    FRANÇAIS 2.2.1.2 Connexion à la ligne d’alimentation MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P La connexion entre la ligne d’alimentation triphasée et convertisseur doit être effectuée avec un câble à 4 conducteurs (3 phases + terre). Les caractéristiques de l’alimentation doivent pouvoir satisfaire ce qui est indiqué dans le Tableau 1. Les bornes d’entrée sont celles indiquées par le mot RST et par une flèche qui entre vers les bornes, voir Figure 3.
  • Page 137: Connexions Hydrauliques

    FRANÇAIS La connexion erronée de la ligne d’alimentation sur les bornes de sortie destinées à la charge peut endommager irrémédiablement tout l’appareil. Section du câble de l’électropompe en mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m...
  • Page 138: Connexion Des Capteurs

    FRANÇAIS LÉGENDE Capteur de pression Capteur de débit Vase d'expansion Clapet antiretour Figure 7: Installation hydraulique Risque de corps étrangers dans la conduite : la présence de saleté à l’intérieur du fluide peut obstruer les canaux de passage, bloquer le capteur de débit ou le capteur de pression et compromettre le fonctionnement correct du système. Veiller à installer les capteurs de manière que ne puissent pas s’accumuler sur eux des quantités excessives de sédiments ou des bulles d’air qui en compromettraient le fonctionnement.
  • Page 139: Connexion Du Capteur De Pression

    FRANÇAIS Figure 8: Connexions capteursi 2.2.3.1 Connexion du capteur de pression Le convertisseur accepte deux types de capteur de pression : Ratiométrique 0 – 5 V (Capteur sous tension à connecter sur le connecteur press1) Boucle de courant 4 - 20 mA (Capteur en boucle de courant à connecter sur le connecteur J5) Le capteur de pression est fourni avec son propre câble et le câble et la connexion sur la carte change suivant le type de capteur utilisé.
  • Page 140: Tableau 5: Connexion Du Capteur De Pression 4 - 20 Ma

    FRANÇAIS Figure 9: Connexion du capteur de pression 4 - 20 mA Connexion du capteur 4 – 20 mA Système à un seul convertisseur Borne Câble à connecter Vert (OUT -) 8 -10 Cavalier Marron (IN +) Tableau 7: Connexion du capteur de pression 4 – 20 mA Pour pouvoir utiliser le capteur de pression en boucle de courant, il faut configurer dans le logiciel le paramètre PR menu installateur, en se référant au paragraphe 6.5.7.
  • Page 141: Connexion Du Capteur De Débit

    FRANÇAIS Sur le dernier convertisseur faire un shunt entre le connecteur 8 et 10 de J5 pour fermer la chaîne. • La Figure 8 donne le schéma de connexion. Figure 10: Connexion capteur de pression 4 - 20 mA dans un système multiconvertisseur LÉGENDE les couleurs se réfèrent au capteur 4-20 mA fourni comme accessoire Vert (OUT -)
  • Page 142: Contacts De Sortie Out 1 Et Out 2

    FRANÇAIS L’alimentation +19 [Vcc] fournie aux broches 11 et 18 de J5 (bornier à 18 pôles) peut fournir au maximum 50 [mA]. 2.2.4.1 Contacts de sortie OUT 1 et OUT 2: Les connexions des sorties énumérées ci-après se réfèrent aux deux borniers J3 et J4 à 3 pôles indiqués par la sérigraphie OUT1 et OUT 2 et sous celle-ci est indiqué...
  • Page 143: Tableau 7: Caractéristiques Des Entrées

    FRANÇAIS Tension minimum d’allumage [V] Tension maximum d’arrêt [V] Tension maximum admissible [V] Courant absorbé à 12V [mA] Section max. du câble acceptée [mm²] 2,13 N.B. Les entrées sont pilotables à n’importe quelle polarité (positive ou négative par rapport à leur retour de masse) Tableau 9: Caractéristiques des entrées Les connexions des entrées sont illustrées dans le Figure 10 et dans le Tableau 8.
  • Page 144: Tableau 8: Connexion Entrées

    FRANÇAIS Figure 12: Exemple de connexion des entrées Câblage entrées (J5) Entrée connectée à signal Entrée connectée à contact sec sous tension Cavalier Broche connexion signal Entrée Contact sec entre les broches 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18...
  • Page 145 FRANÇAIS En se référant à l’exemple proposé dans le Figure 10 et en utilisant les configurations d’usine des entrées (I1 = 1 ; I2 = 3 ; I3 = 5 ; I4=10) on obtient : • Quand l’interrupteur sur I1 se ferme la pompe se bloque et « F1 » s’affiche (ex.
  • Page 146: Le Clavier Et L'afficheur

    FRANÇAIS 3 LE CLAVIER ET L'AFFICHEUR Figure 13: Aspect de l’interface utilisateur L’interface avec la machine consiste en un afficheur à leds 64 X 128 de couleur jaune sur fond noir et 4 boutons « MODE », « SET », «...
  • Page 147: Accès Aux Menus

    FRANÇAIS Accès aux menus À partir du menu principal, on peut accéder aux différents menus de deux manières différentes : Accès direct par combinaison de touches Accès par nom à travers le menu déroulant 3.2.1 Accès direct par combinaison de touches On accède directement au menu désiré...
  • Page 148: Accès Par Nom À Travers Le Menu Déroulant

    FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menu Principal Menu Menu Afficheur Menu Point de Menu Manuel Menu Menu Ass. Utilisateur consigne Installateur Technique set-moins set-plus-moins mode mode-set mode-set-moins mode-set-plus MAIN (Page Principale) Fréquence Affichage du débit Pression Fréquence Courant...
  • Page 149: Structure Des Pages De Menu

    FRANÇAIS Dans la page de sélection des menus apparaissent les noms des menus auxquels on peut accéder et l’un des menus apparaît surligné par une barre (voir Figure 12). Avec les touches + et - on déplace la barre de surlignage jusqu’à sélectionner le menu voulu et on y entre en pressant SET.
  • Page 150: Tableau 12: Messages D'état Et D'erreur Dans La

    FRANÇAIS Fréquence : valeur en [Hz] Pression : valeur en [bar] ou [psi] suivant l’unité de mesure configurée. Suivant l’évènement qui se manifeste on peut voir s’afficher : Indications de fault (erreurs) Indications de warning (alarmes) Indication des fonctions associées aux entrées Icônes spécifiques Les conditions d’erreur ou d’état affichables dans la page principale sont énumérées dans le Tableau 12.
  • Page 151: Blocage De La Configuration Des Paramètres Par Mot De Passe

    FRANÇAIS Identificateur Description Électropompe allumée Électropompe éteinte FAULT Présence d’une erreur qui empêche le pilotage de l’électropompe Tableau 15: Indications dans la barre d’état Dans les pages qui montrent des paramètres on peut voir s’afficher : des valeurs numériques et des unités de mesure de l’option actuelle, des valeurs d’autres paramètres liées à...
  • Page 152: Introduction Aux Systèmes Multi-Convertisseur

    FRANÇAIS Introduction aux systèmes multi-convertisseur Par système multi-convertisseur on entend un groupe de pompage formé d’un ensemble de pompes dont les refoulements refluent sur un collecteur commun. Chaque pompe du groupe est raccordée à son convertisseur et les convertisseurs communiquent entre eux à...
  • Page 153: Capteurs

    FRANÇAIS Figura 17: Connexion Link ATTENTION : utiliser exclusivement les câbles fournis avec le convertisseur ou comme accessoires de ce dernier (ce n’est pas un câble du commerce). 4.2.2 Capteurs Pour pouvoir fonctionner un groupe de surpression a besoin d’au moins un capteur de pression et en option d’un ou de plusieurs capteurs de débit.
  • Page 154: Connexion Et Configuration Des Entrées Photo-Couplées

    FRANÇAIS 4.2.3 Connexion et configuration des entrées photo-couplées Les entrées du convertisseur sont photo-couplées, voir par. 2.2.4 et 6.6.13 cela signifie que l’isolation galvanique des entrées par rapport au convertisseur est garantie, et elles servent à activer les fonctions flotteur, pression auxiliaire, désactivation système, basse pression en aspiration.
  • Page 155: Paramètres Avec Alignement Facultatif

    FRANÇAIS Pression minimum d’extinction à cause de l’absence d’eau  Temps d’échange  Accélération  Nombre de convertisseurs actifs  Nombre de convertisseurs simultanés  Fréquence de la portante  Temps de marche à sec  Temps d’extinction après le signal de basse pression ...
  • Page 156: 4.5 Régulation Multi-Convertisseur

    FRANÇAIS Allumer un convertisseur à la fois et configurer les paramètres comme décrit au chap.5 en faisant attention avant d’allumer un convertisseur, que les autres sont complètement éteints. Une fois que tous les convertisseurs ont été configurés un par un, il est possible de les allumer tous en même temps. 4.5 Régulation multi-convertisseur Quand on allume un système multi-convertisseur, l’attribution des adresses se fait en automatique et à...
  • Page 157: 4.5.2 Réserves Et Nombre De Convertisseurs Qui Participent Au Pompage

    FRANÇAIS 4.5.2 Réserves et nombre de convertisseurs qui participent au pompage Le système multi-convertisseur lit combien d’éléments sont en communication et appelle ce nombre N. Suivant les paramètres NA et NC il décide combien et quels convertisseurs doivent travailler à un certain moment. NA représente le nombre de convertisseurs qui participent au pompage.
  • Page 158: Réglage Du Sens De Rotation

    FRANÇAIS Une configuration erronée du moteur électrique en étoile ou en triangle peut causer l’endommagement du moteur. Une configuration erronée de la fréquence de travail de l’électropompe peut endommager l’électropompe proprement dite. 5.1.3 Réglage du sens de rotation Une fois que la pompe a démarré, il faut contrôler que le sens de rotation est correct (le sens de rotation est généralement indiqué par une flèche sur la carcasse de la pompe).
  • Page 159: Configuration D'autres Paramètres

    FRANÇAIS Un valeur trop élevée de FZ peut provoquer l’extinction de la pompe même quand il y a un débit. La modification de la valeur de consigne de la pression demande d’adapter la valeur de FZ Dans les installations multiconvertisseur, sans capteur de débit, la configuration de FZ suivant la modalité à fréquence minimum est la seule autorisée.
  • Page 160: Signification Des Divers Paramètres

    FRANÇAIS L’afficheur indique Le courant (RC) de la pompe n’est pas configuré. Configurer le paramètre RC (voir par 6.5.1). 1) Absence d’eau. 2) Pompe non amorcée. 1-2) Amorcer la pompe et vérifier qu’il n’y a pas d’air dans la conduite. Contrôler que 3) Capteur de débit déconnecté.
  • Page 161: Menu Utilisateur

    FRANÇAIS Menu Utilisateur Du menu principal en pressant la touche MODE (ou en utilisant le menu de sélection ou en pressant + ou - ), on accède au MENU UTILISATEUR. À l’intérieur du menu, toujours en pressant la touche MODE, les grandeurs suivantes s’affichent l’une après l’autre. 6.1.1 FR : Affichage de la fréquence de rotation Fréquence de rotation actuelle à...
  • Page 162: Ve : Affichage De La Version

    FRANÇAIS Pour réserver plus de place à l’affichage du système, au lieu du nom du paramètre SM est affiché le mot « système » centré sous le nom du menu. 6.1.6 VE : Affichage de la version Version de matériel et de logiciel équipant l’appareil. Pour les versions 26.1.0 et les versions ultérieures du firmware, les points suivants s'appliquent: Sur cette page suivant le préfixe S : les 5 derniers chiffres du numéro de série unique attribué...
  • Page 163: Ho : Heures De Fonctionnement

    FRANÇAIS Allemand • Espagnol • Hollandais • Suédois • Turc • Slovaque • Roumain • 6.2.7 HO : Heures de fonctionnement Indique sur deux lignes les heures d’allumage du convertisseur et les heures de travail de la pompe. Menu Point de consigne Depuis le menu principal, maintenir enfoncées simultanément les touches «...
  • Page 164: P4: Configuration De La Pression Auxiliaire 4

    FRANÇAIS 6.3.2.4 P4: Configuration de la pression auxiliaire 4 Pression à laquelle l’installation est mise en pression si la fonction pression auxiliaire sur l’entrée 4 est activée. En plus de la pression sélectionnée (SP, P1, P2, P3, P4) la pression de redémarrage de la pompe est liée aussi à RP. RP exprime la diminution de pression, par rapport à...
  • Page 165: Rt : Réglage Du Sens De Rotation

    FRANÇAIS Sous le symbole de la puissance mesurée PO peut apparaître un symbole rond clignotant. Ce symbole indique la préalarme de dépassement de la puissance maximum autorisée. 6.4.5 RT : Réglage du sens de rotation Si le sens de rotation de l’électropompe n’est pas correct, il est possible de l’inverser en modifiant ce paramètre. À l’intérieur de cette option de menu, en pressant les touches + et –, les deux états possibles «...
  • Page 166: Od : Typologie D'installation

    FRANÇAIS Les valeurs de 50 et 60 [Hz] étant les plus courantes, leur sélection est privilégiée : configurant une valeur de fréquence quelconque, quand on arrive à 50 ou 60 [Hz], l’augmentation ou la diminution s’arrêtent ; pour modifier la fréquence d’une de ces deux valeurs, il faut relâcher chaque touche et presser la touche «...
  • Page 167: Ms : Système De Mesure

    FRANÇAIS Configuration du capteur de pression Valeur PR Type de capteur Indication Fond d’échelle [bar] Fond d’échelle [psi] 6.6 Ratiométrique (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 Ratiométrique (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 Ratiométrique (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar...
  • Page 168 FRANÇAIS Si FZ est trop basse, l’électropompe pourrait ne jamais s’éteindre même en l’absence de flux ou avec des flux très faibles. Cette situation pourrait conduire à l’endommagement de l’électropompe lié à la surchauffe. Vu que la fréquence d’un flux zéro FZ peut varier quand le point de consigne varie, il est important que: Toutes les fois que l’on modifie le point de consigne, on vérifie que la valeur de FZ programmée est adéquate pour le nouveau point de consigne.
  • Page 169: Fonctionnement Avec Capteur De Débit Spécifique Prédéfini

    FRANÇAIS IMPORTANT : la méthode sera efficace seulement si avec la fermeture lente au point 4) on arrive à faire rester la fréquence à une valeur fixe jusqu’à la lecture du débit VF. La procédure ne doit pas être considérée comme valable si dans le moment successif à...
  • Page 170: Fz : Configuration De La Fréquence De Flux Zéro

    FRANÇAIS Si FI a été configuré pour un capteur spécifique parmi ceux prédéfinis ou que le fonctionnement sans capteur de débit a été sélectionné, le paramètre est bloqué. Le message de paramètre désactivé est communiqué par une icône représentant un cadenas. La plage de configuration varie entre 0,01 et 320,00 impulsions/litre.
  • Page 171: So : Facteur De Marche À Sec

    FRANÇAIS 6.5.14 SO : Facteur de marche à sec Sélectionne un seuil minimum du facteur de marche à sec sous lequel le manque d’eau est détecté. Le facteur de marche à sec est un paramètre adimensionnel tiré de la combinaison entre courant absorbé et facteur de puissance de la pompe. Grâce à ce paramètre, on parvient à...
  • Page 172: Gi : Coefficient De Gain Intégral

    FRANÇAIS Pour maintenir constante la pression dans l’installation, le convertisseur réalise un contrôle de type PI sur l’erreur de pression mesurée. En fonction de cette erreur, le convertisseur calcule la puissance à fournir à l’électropompe. Le comportement de ce contrôle dépend des paramètres GP et GI configurés.
  • Page 173: Ic : Configuration De La Réserve

    FRANÇAIS Peut prendre des valeurs entre 1 et NA. Par défaut, NC prend la valeur NA, cela signifie que quelle que soit la variation de NA, NC prend la valeur de NA. En configurant une valeur différente de NA, on s’éloigne de NA et on fixe sur le nombre configuré, le nombre maximum de convertisseurs simultanés.
  • Page 174: Cf : Portante

    FRANÇAIS La priorité de démarrage est réattribuée dans deux conditions suivant le temps ET : Échange durant le pompage : quand la pompe reste allumée sans interruption jusqu’au dépassement du temps maximum absolu de pompage. Échange au standby : quand la pompe est en standby mais qu’on a dépassé 50 % du temps ET. Si la configuration est ET = 0, on a l’échange au standby.
  • Page 175: Désactivation Des Fonctions Associées À L'entrée

    FRANÇAIS Activation générale du convertisseur par signal externe (NO) Activation générale du convertisseur par signal externe (NF) Activation générale du convertisseur par signal externe (NO) + Réinitialisation des blocs réinitialisables Activation générale du convertisseur par signal externe (NF) + Réinitialisation des blocs réinitialisables Réinitialisation des blocages réinitialisables NO Entrée signal de basse pression NO, rétablissement automatique et manuel...
  • Page 176: Configuration Fonction Entrée Pression Auxiliaire

    FRANÇAIS 6.6.13.3 Configuration fonction entrée pression auxiliaire Les points de consigne auxiliaires sont désactivés si on n’utilise pas le capteur de débit (FI=0) et si on utilise FZ suivant la modalité à fréquence minimu (FZ ≠ 0).. Le signal qui valide un point de consigne extérieur peut être fourni sur n’importe quelle entrée (pour les connexions électriques voir paragraphe 2.2.4.2).
  • Page 177: Configuration De La Détection De Basse Pression (Kiwa)

    FRANÇAIS Convertisseur désactivé + Actif avec signal bas Absente réinitialisation des sur l’entrée (NF) blocages Présente Convertisseur activé Absente Convertisseur activé Aucun Actif avec signal haut Réinitialisation sur l’entrée (NO) Présente blocages Aucun réinitialisables é Absente Aucune Convertisseur Activ Actif avec signal Convertisseur élevé...
  • Page 178: O1 : Configuration Fonction Sortie 1

    FRANÇAIS Configurations d’usine des sorties Sortie Valeur OUT 1 (erreur NO se ferme) OUT 2 (Pompe en marche NO se ferme) Tableau 29: Configurations d’usine des sorties 6.6.14.1 O1 : Configuration fonction sortie 1 La sortie 1 communique une alarme active (indique qu’un blocage du système a eu lieu). La sortie permet l’utilisation d’un contact sec aussi bien normalement fermé...
  • Page 179: Mot De Passe Systèmes Multiconvertisseur

    FRANÇAIS Si l’on saisit un mot de passe erroné plus de 10 fois, le même cadenas du mot de passe erroné s’affiche avec les couleurs inversées et plus aucune saisie de mot de passe n’est acceptée jusqu’à ce qu’on éteigne et rallume l'appareil. Après une réinitialisation des valeurs d’usine, le mot de passe est reporté...
  • Page 180: Systèmes De Protection

    FRANÇAIS 7 SYSTÈMES DE PROTECTION Le convertisseur est muni de systèmes de protection aptes à préserver la pompe, le moteur, la ligne d’alimentation et le convertisseur. Si une ou plusieurs protections interviennent, celle qui a la priorité la plus élevée est signalée immédiatement sur l’afficheur. En fonction du type d’erreur, l’électropompe peut s’éteindre, mais lors du rétablissement des conditions normales, l’état d’erreur peut s’annuler automatiquement immédiatement ou s’annuler après un certain temps suite à...
  • Page 181: Lp " Blocage Pour Tension D'alimentation Basse

    FRANÇAIS BP1 indique une erreur sur le capteur connecté sur press1, BP2 indique une erreur sur le capteur connecté sur press2, BP3 indique une erreur sur le capteur connecté sur le bornier J5 7.1.3 « LP » Blocage pour tension d’alimentation basse Il se produit lorsque la tension de ligne à...
  • Page 182: Réinitialisation Et Configurations D'usine

    FRANÇAIS Réinitialisations automatiques des conditions d’erreur Indication afficheur Description Séquence de réinitialisation automatique - Une tentative toutes les 10 minutes pour un total de 6 tentatives. Blocage pour absence eau - Une tentative toutes les heures pour un total de 24 tentatives. - Une tentative toutes les 24 heures pour un total de 30 tentatives.
  • Page 183 FRANÇAIS Configurations d’usine MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Aide-mémoire MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P installation MCE-11/P Identificateur Description Valeur Langue Pression de consigne [bar] Point de consigne P1 [bar] Point de consigne P2 [bar] Point de consigne P3 [bar] Point de consigne P4 [bar] Fréquence d’essai du mode manuel...
  • Page 184 Die elektrischen Anschlüsse ............................191 2.2.1.1 Anschluss an die Versorgungsleitung MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............193 2.2.1.2 Anschluss an die Versorgungsleitung MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ........194 2.2.1.3 Die elektrischen Anschlüsse der Elektropumpe ...................... 194 2.2.1.4 Stromanschlüsse für die Elektropumpe MCE-22/P –...
  • Page 185 DEUTSCH BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER ..........................219 Nutzermenü ..................................... 219 6.1.1 FR: Anzeige der Drehfrequenz............................219 6.1.2 VP: Anzeige des Drucks ..............................219 6.1.3 C1: Anzeige des Phasenstromwerts ..........................219 6.1.4 PO: Anzeige der Leistungsausgabe ..........................219 6.1.5 SM: Systembildschirm..............................219 6.1.6 VE: Anzeige der Version ..............................
  • Page 186 DEUTSCH 6.6.13 Setup der Hilfs-Digitaleingänge IN1, IN2, IN3, IN4 ......................232 6.6.13.1 Deaktivierung der mit dem Eingang verbundenen Funktionen ................233 6.6.13.2 Einstellung der Funktion externer Schwimmer ......................233 6.6.13.3 Einstellung Funktion Eingang zusätzlicher Druck ....................234 6.6.13.4 Einstellung Befähigung des Systems und Rückstellung fault .................. 234 6.6.13.5 Einstellung der Niederdruckerfassung (KIWA) ......................
  • Page 187 DEUTSCH Tabelle 32: Werkseitige Einstellungen ..............................241 VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN Abbildung 1: Kurve für temperaturabhängige Stromreduzierung ......................190 Abbildung 2: Ausbauen des Deckels für den Zugriff auf die Anschlüsse ....................191 Abbildung 2a: Beispiel einer Installation mit Einphasenversorgung ....................... 192 Abbildung 2b: Beispiel einer Installation mit Dreiphasenversorgung e ....................
  • Page 188: Legende

    DEUTSCH LEGENDE Im Text werden folgende Symbole benutzt: Allgemeine Gefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personen- und Sachschäden führen. Stromschlaggefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personenschäden führen. Anmerkungen HINWEISE Vor der Ausführung einer jeglichen Arbeit ist dieses Handbuch aufmerksam zu lesen. Bewahren Sie das Handbuch für die zukünftige Einsichtnahme auf.
  • Page 189: Anwendungen

    DEUTSCH Der Umrichter ist in der Lage, den Druck innerhalb eines Wasserkreislaufs konstant zu halten, indem er die Zahl der Umdrehungen/Minute der Elektropumpe steuert. Über Sensoren schaltet er sich je nach Wasserbedarf automatisch an und aus. Die Betriebsweisen und zusätzlichen Optionen sind zahlreich. Durch die verschiedenen möglichen Einstellungen und die Verfügbarkeit der konfigurierbaren Eingangs- und Ausgangskontakte kann der Betrieb des Umrichters an die Anforderungen der verschiedenen Anlagen angepasst werden.
  • Page 190: Technische Merkmale

    Spannungsschutz an den Ausgangsphasen • Schutzvorrichtungen Übertemperatur der internen Elektronik • Schutzvorrichtungen Außergewöhnliche Versorgungsspannungen • direkter Kurzschluss zwischen den Ausgangsphasen • Schaden am Drucksensor • Technische Merkmale MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Spannung [VAC] Speisung des Umrichters 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%)
  • Page 191: Tabelle 1: Technische Merkmale

    DEUTSCH Phasen Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Strom (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Erdableitstrom [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Spannung [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. Phasen Frequenz [Hz] 0-200...
  • Page 192: Umgebungstemperatur

    DEUTSCH 1.2.1 Umgebungstemperatur Bei Temperaturen, die höher sind als in Tabelle 1 angegeben, kann der Inverter noch betrieben werden, aber der vom Inverter ausgegebene Strom ist gemäß den Angaben in Abbildung 1 zu reduzieren. Umgebungstemperatur [°C] Abbildung 1: Kurve für temperaturabhängige Stromreduzierung 2 INSTALLATION Die Empfehlungen dieses Kapitels aufmerksam verfolgen, um eine korrekte elektrische, hydraulische und mechanische Installation auszuführen.
  • Page 193: Befestigung Mit Spannbolzen

    DEUTSCH 2.1.1 Befestigung mit Spannbolzen Für diese Art der Befestigung werden spezielle vorgeformte Spannbolzen geliefert, die auf einer Seite ein Einspannelement und auf der anderen einen Haken mit Mutter aufweisen. Weiterhin wird ein Zapfen zum Zentrieren des Umrichters geliefert, der mit Kleber zur Schraubensicherung in der mittleren Öffnung der Kühlrippe festgeschraubt wird.
  • Page 194: Tabelle 1A: Typologie Der Möglichen Erdschlußströme

    DEUTSCH Typologie der möglichen Erdschlußströme Einpoliger Mit Hochfrequenz- Wechselstrom pulsierender Gleichstrom komponenten Strom    Wechselrichter Einphasenversorgung     Wechselrichter Dreiphasenversorgung Tabelle 2a: Typologie der möglichen Erdschlußströme Bei der Anwendung eines FI-Schutzschalters mit 3-Phasen-Wechselrichter, entsprechend den bisherigen Ausführungen und den Schutzvoraussetzungen der Anlage, empfehlen wir Ihnen, einen Schalter zu benutzen, der verspätete Auslösungen verhindert.
  • Page 195: Anschluss An Die Versorgungsleitung Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    230 V 230 V 230 V Höchststromaufnahme des Motors [A] 10,5 Höchstromaufnahme des Umrichters [A] 22,0 18,7 12,0 Nennstrom Magnetthermoschalter [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Versorgungsspannung [V] Höchststromaufnahme des Motors [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Höchstromaufnahme des Umrichters [A]...
  • Page 196: Anschluss An Die Versorgungsleitung Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Tabelle 5: Querschnitt des Versorgungskabels für die einphasige Leitung 2.2.1.2 Anschluss an die Versorgungsleitung MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Der Anschluss zwischen der Dreiphasenleitung und dem Umrichter muss mit einem Kabel mit 4 Leitern (3 Phasen + Erde) ausgeführt werden;...
  • Page 197: Wasseranschlüsse

    DEUTSCH Abbildung 6: Anschluss Pumpe MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Der irrtümliche Anschluss der Erdleitung an einen anderen als den Erdanschluss kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Der irrtümliche Anschluss der Stromleitung an die Ausgänge kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
  • Page 198: Anschluss Der Sensoren

    DEUTSCH Bei allen Anlagen, bei denen sich Wasserschläge ergeben können (z. B. Bewässerung mit durch das Elektroventil plötzlich unterbrochener Zuleitung) sollte ein weiteres Sperrventil nach der Pumpe und die Sensoren und das Ausgleichsgefäß zwischen der Pumpe und dem Ventil angebracht werden. Der Wasseranschluss zwischen der Elektropumpe und den Sensoren darf keine Ableitungen aufweisen.
  • Page 199: Anschluss Des Drucksensors

    DEUTSCH Abbildung 8: Anschluss der Sensoren 2.2.3.1 Anschluss des Drucksensors Der Umrichter kann zwei Drucksensorarten aufnehmen: Ratiometrisch 0 – 5 V (spannungsführender Sensor zum Anschluss an den Steckverbinder press1) Strom 4 20 mA (stromführender Sensor zum Anschluss an den Steckverbinder J5) Der Drucksensor wird gemeinsam mit dem zugehörigen Kabel und dem Anschlusskabel geliefert;...
  • Page 200: Tabelle 5: Anschluss Des Drucksensors 4 - 20 Ma

    DEUTSCH Abbildung 9: Anschluss des Drucksensors 4-20 – mA Anschluss des Sensors 4 – 20 mA System mit einzelnem Inverter Klemme Anzuschließendes Kabel Grün (OUT -) 8 -10 Überbrückung Braun (IN +) Tabelle 7: Anschluss des Drucksensors 4 – 20 mA Um den stromführenden Drucksensor verwenden zu können, muss mithilfe einer Software der Parameter PR, Menü...
  • Page 201: Anschluss Des Druckflusssensors

    DEUTSCH Den Steckverbinder 8 des J5 des 1. Inverters an den Steckverbinder 7 des J5 des 2. Inverters anschließen. • Gleichermaßen für alle Inverter der Kette vorgehen (geschirmtes Kabel verwenden). Auf dem letzten Inverter eine Überbrückung zwischen den Steckverbindern 8 und 10 des J5 anbringen, um die Kette zu •...
  • Page 202: Elektrische Anschlüsse - Ein- Und Ausgänge Für Nutzergeräte

    DEUTSCH 2.2.4 Elektrische Anschlüsse - Ein- und Ausgänge für Nutzergeräte Die Umrichter sind mit 4 Eingängen und 2 Ausgängen ausgestattet, so dass einige Schnittstellen-Lösungen für komplexere Installationen machbar sind Abbildung 9 und Abb. 10 zeigen Beispiele für zwei mögliche Konfigurationen der Ein- und Ausgänge. Der Installateur muss lediglich die gewünschten Ein- und Ausgänge verkabeln und die entsprechende Funktionsweise konfigurieren (siehe Abschnitte 6.6.13 und 6.6.14).
  • Page 203: Tabelle 7: Eigenschaften Der Eingänge

    DEUTSCH I 3: Pin 13 und 14 I 4: Pin 12 und 13 Das Einschalten der Eingänge kann unter Gleich- wie Wechselstrom (50-60 Hz) erfolgen. Es folgen die elektrischen Eigenschaften der Eingänge Tabelle 7. Eigenschaften der Eingänge Eingänge DC [V] Eingänge AC 50-60 Hz [Vrms] Mindesteinschaltspannung [V] Max.
  • Page 204: Abbildung 10: Anschlussbeispiel Der Eingänge

    DEUTSCH Abbildung 12: Anschlussbeispiel der Eingänge Verkabelung der Eingänge (J5) Eingang an Eingang an potentialfreien Kontakt angeschlossen spannungsführendes Signal angeschlossen Potentialfreier Kontakt zwischen den Überbrückung Pin Signalanschluss Eingang...
  • Page 205: Tabelle 8: Einganganschlüsse

    DEUTSCH 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12 12-13 Tabelle 10: Einganganschlüsse Mit Bezug auf das Beispiel auf Abbildung 10 und unter Verwendung der Werkseinstellungen der Eingänge (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) erhält man: •...
  • Page 206: Tastatur Und Display

    DEUTSCH 3 TASTATUR UND DISPLAY Abbildung 13: Aspekt der Nutzschnittstelle Die Schnittstelle mit der Maschine besteht aus einem Display oled 64 X 128, gelb mit schwarzem Hintergrund und 4 Druckknöpfen "MODE", "SET", "+", "-" siehe Abbildung 11. Drückt eine Tasten "SET", "+"...
  • Page 207: Zugang Zu Den Menüs

    DEUTSCH Zugang zu den Menüs Aus dem Hauptmenü kann zu den verschiedenen Menüs auf zwei Weisen zugegriffen werden: Direkter Zugang mit der Tastenkombination Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü 3.2.1 Direkter Zugang mit der Tastenkombination Man geht direkt in das gewünschte Menü und drückt gleichzeitig die entsprechende Tastenkombination (zum Beispiel MODE SET, um in das Menü...
  • Page 208: Zugang Über Den Namen Durch Das Pulldown-Menü

    DEUTSCH Reduziertes Menü (sichtbar) Erweitertes Menü (Direktzugang oder Password) Hauptmenü Nutzermenü Bildschirmmenü Setpoint- Manuelles Menü Installateur-Menü Menü Techn. Menü Kundendienst Mode Set-minus Set—Plus-Minus Mode-set-Minus Mode-set Mode-set-Plus MAIN (Hauptseite) Drehfrequenz Anzeige des Flusses Druck des Frequenz manueller Nennstrom Sperrzeit kein Wasser Setpoints Modus Menüauswahl...
  • Page 209: Abbildung 12: Auswahl Des Pulldown-Menüs

    DEUTSCH In der Auswahlseite der Menüs erscheinen die Namen der Menüs, zu denen man Zugang erhält und eines der Menüs wird durch einen Streifen hervorgehoben (siehe Abbildung 12). Mit den Tasten + und – versetzt sich der hervorhebende Streifen, bis das gewünschte Menü...
  • Page 210: Tabelle 12: Zustands- Und Fehlermeldungen In Der Hauptseite

    DEUTSCH Zustand: Betriebszustand (z.B. Standby, Go, Fault, Eingangsfunktionen) Frequenz: Wert in [Hz] Druck: Wert in [bar] oder [psi] je nach eingestellter Messeinheit. Falls das Ereignis auftreten sollte, kann das folgende Ereignis auftreten: Fault-Angaben Warnungen Angabe der mit den Eingängen verbundenen Funktionen Spezifische Ikonen Die Fehlerbedingungen oder in der Hauptseite anzeigbaren Zustände sind in der Tabelle 12 aufgeführt.
  • Page 211: Sperren Der Parametereinstellungen Mit Passwort

    DEUTSCH Anzeige im Zustandsstreifen unten auf jeder Seite Identifikator Beschreibung Elektropumpe eingeschaltet Elektropumpe abgeschaltet FAULT Vorhandensein eines Fehlers, der die Steuerung der Elektropumpe verhindert Tabelle 15: Anzeigen in dem Zustandsstreifen In den Seiten, die die Parameter zeigen, kann folgendes erscheinen: Numerische Werte und Messeinheiten des aktuellen Punkts, Werte anderer mit der Einstellung des aktuellen Punkts verbundene Parameter, Graphikstreifen, Listen;...
  • Page 212: Multi-Umrichter System

    DEUTSCH 4 MULTI-UMRICHTER SYSTEM Einführung in die Multi-Umrichter-Systeme Unter Multi-Umrichter-System versteht man eine Pumpgruppe, die aus verschiedenen Pumpen besteht, deren Auslässe in einen gemeinsamen Sammler führen. Jede Pumpe der Gruppe ist mit ihrem Umrichter verbunden und die Umrichter kommunizieren untereinander durch den diesbezüglichen Anschluss (Link). Die Höchstzahl der Pumpen-Umrichter-Elemente, die zur Bildung einer Gruppe möglich sind, beträgt 8.
  • Page 213: Sensoren

    DEUTSCH Abbildung 17: Link-Anschluss ACHTUNG: Nur die zusammen mit dem Umrichter oder als dessen Zubehör gelieferte Kabel verwenden (es handelt sich nicht um ein normal im Handel erhältliches Kabel). 4.2.2 Sensoren Um funktionieren zu können, benötigt die Druckerhöhungseinheit mindestens einen Drucksensor und optional einen oder mehrere Durchflusssensoren.
  • Page 214: Anschluss Und Einstellung Der Optogekoppelten Eingänge

    DEUTSCH zwischen einem und der Höchstzahl der vorhandenen Inverter variieren. Umgekehrt kann nur ein Drucksensor 4-20 mA installiert werden, siehe Abschnitt 2.2.3.1. 4.2.3 Anschluss und Einstellung der optogekoppelten Eingänge Die Eingänge des Inverters sind fotogekoppelt, siehe Abschn. 2.2.4 und 6.6.13 das bedeutet, dass die galvanische Trennung der Eingänge hinsichtlich des Inverters gewährleistet ist.
  • Page 215: Werte Mit Fakultativer Anpassung

    DEUTSCH Durchflusssensor  K-factor  Durchmesser des Rohrs  Nullflussfrequenz  Grenzwert Mindestfluss  Mindestausschaltdruck wegen Wassermangel  Wechselzeit  Beschleunigung  Anzahl der aktiven Umrichter  Anzahl der gleichzeitigen Umrichter  Trägerfrequenz  Trockenbetriebszeit  Ausschaltzeit nach dem Niederdrucksignal ...
  • Page 216: Erster Start Eines Multi-Invertersystems

    DEUTSCH Erster Start eines Multi-Invertersystems Die Strom- und Wasseranschlüsse des gesamten Systems wie in den Abschnitten 2.2 und 4.2 beschrieben ausführen. Einen Inverter nach dem anderen einschalten und die Parameter wie in Kap. 5 beschrieben konfigurieren. Dabei darauf achten, dass vor Einschalten eines Inverters alle anderen vollständig ausgeschaltet sind.
  • Page 217: Reserven Und Zahl Der Umrichter, Die Am Pumpvorgang Teilnehmen

    DEUTSCH 4.5.2 Reserven und Zahl der Umrichter, die am Pumpvorgang teilnehmen Das Multi-Umrichtersystem liest, wie viele Elemente in Verbindung sind und ruft diese Nummer N auf. Aufgrund der Parameter NA und NC entscheidet es, wie viele und welche Umrichter in einem bestimmten Moment arbeiten müssen. NA stellt Zahl der Umrichter dar, die am Pumpvorgang teilnehmen.
  • Page 218: 5.1.3 Einstellung Der Drehrichtung

    DEUTSCH Eine falsche Einstellung der Werte RC und FN und ein falscher Anschluss können Fehler „OC“, „OF“ und im Falle eines Betriebs ohne Druckflusssensor auch falsche Fehler „BL“ bilden. Die falsche Einstellung von RC und FN kann ebenso einen nicht erfolgten Eingriff des Stromschutzschalters hervorrufen und eine Belastung des Motors über dem Sicherheitslimit ermöglichen und diesen so beschädigen.
  • Page 219: Einstellung Anderer Parameter

    DEUTSCH Ein zu hoher Wert für FZ kann dazu führen, dass die Pumpe sich ausschaltet, auch wenn Durchfluss vorhanden ist. Eine Änderung des Setpoints für den Druck erfordert eine Anpassung des Wertes von FZ. In den Multi-Inverteranlagen ohne Durchflusssensor ist einzig die Einstellung von FZ mit Mindestfrequenz zulässig. Die Hilfssetpoints sind deaktiviert, wenn der Durchflusssensor nicht verwendet wird (FI=0) und FZ mit Mindestfrequenz eingesetzt wird (FZ ≠...
  • Page 220: Lösung Der Für Die Erste Installation Typischen Probleme

    DEUTSCH Lösung der für die erste Installation typischen Probleme Störung Mögliche Ursachen Behebung Das Display zeigt Strom (RC) der Pumpe nicht eingestellt. Parameter RC einstellen (siehe Abschn. 6.5.1). 1) Kein Wasser. 2) Pumpe saugt nicht an. 1-2) Pumpe mit Wasser versorgen und sicher stellen, dass sich keine Luft in den Leitungen 3) Abgetrennter Druckflusssensor.
  • Page 221: Bedeutung Der Einzelnen Parameter

    DEUTSCH 6 BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER Nutzermenü Im Hauptmenü durch Drücken der Taste MODE (oder mit dem Auswahlmenü durch Drücken der Tasten + oder -), gelangt man in das NUTZERMENÜ. Innerhalb des Menüs, durch Drücken der Taste MODE, werden die folgenden Größen aufeinander folgend angezeigt.
  • Page 222: Ve: Anzeige Der Version

    DEUTSCH Um der Anzeige des Systems mehr Platz zu geben, erscheint der Name des Parameters SM nicht, sondern die Beschriftung "System" mittig unter dem Namen des Menüs 6.1.6 VE: Anzeige der Version Hardware- und Software-Version, mit der das Gerät ausgestattet ist. Bei Firmware-Ausführungen 26.1.0 und Nachfolgeversionen gelten folgende Bedingungen: Auf dieser Seite nach der Vorsilbe S: die letzten 5 Ziffern der eindeutigen Seriennummer für den Anschluss werden auf dem Bildschirm dargestellt.
  • Page 223: Ho: Betriebsstunden

    DEUTSCH Deutsch • Spanisch • Holländisch • Schwedisch • Türkisch • Slowakisch • Rumänisch • 6.2.7 HO: Betriebsstunden Zeigt in zwei Zeilen die Einschaltstunden des Umrichters und die Betriebsstunden der Pumpe an. Setpoint-Menü Im Hauptmenü gleichzeitig die Tasten „MODE“ und „SET“ drücken, bis im Display „SP" erscheint (oder das Auswahlmenü mit + oder - wählen).
  • Page 224: P3: Einstellung Des Zusätzlichen Druckwerts 3

    DEUTSCH 6.3.2.3 P3: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 3 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 3 aktiviert wird. 6.3.2.4 P4: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 4 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 4 aktiviert wird. Der Neustartdruck der Pumpe ist außer mit dem eingestellten Druck (SP, P1, P2, P3, P4) auch mit RP verbunden.
  • Page 225: Po: Anzeige Des Drucks

    DEUTSCH 6.4.4 PO: Anzeige des Drucks Leistungsausgabe der Elektropumpe [kW]. Unter dem Symbol für die gemessene Leistung PO kann ein rundes Symbol aufblinken. Dieses Symbol signalisiert einen Voralarm wegen Überschreitung des zulässigen Höchststroms. 6.4.5 RT: Einstellung der Drehrichtung Wenn die Drehrichtung der Pumpe nicht korrekt ist, kann sie mittels dieses Parameters invertiert werden. Innerhalb dieses Menüpunkts und durch Drücken der Tasten + und –...
  • Page 226: Fn: Einsstellung Der Nennfrequenz

    DEUTSCH 6.5.3 FN: Einsstellung der Nennfrequenz Dieser Parameter legt die Nennfrequenz der Elektropumpe fest. Sein Wert kann zwischen 50 und 200 Hz liegen. Wenn die Tasten „+“ oder „-„ gedrückt werden, wird die gewünschte Frequenz ab 50 (Hz) gewählt Die Werte 50 und 60 (Hz) sind die allgemeinen Werte und werden somit bevorzugt gewählt: Wenn ein beliebiger Frequenzwert eingestellt wird, wenn man 50 oder 60 (Hz) erreicht, stoppt die Erhöhung oder Senkung;...
  • Page 227: Pr: Drucksensor

    DEUTSCH 6.5.7 PR: Drucksensor Einstellung der verwendeten Drucksensorart. Dieser Parameter ermöglicht die Auswahl eines ratiometrischen oder Stromdrucksensors. Für jede dieser Sensorarten können verschiedene Vollausschläge gewählt werden. Wenn ein ratiometrischer Sensor (Default) gewählt wird, muss der Eingang Press 1 für den Anschluss dieses genützt werden. Wenn ein Sensor unter Strom 4- 20mA benützt wird, müssen die entsprechenden Schraubklemmen in dem Klemmenbrett der Eingänge verwendet werden.
  • Page 228 DEUTSCH Mindestfrequenzbetrieb: Bei dieser Betriebsart kann die Frequenz (FZ) auf einen Wert eingestellt werden, unter dem von einem Nullfluss ausgegangen wird. Auf diese Weise stoppt die Elektropumpe, wenn ihre Umdrehungsfrequenz für eine Zeit gleich T2 unter FZ fällt (siehe Abschnitt 6.6.3). WICHTIG: Eine falsche Einstellung von FZ bewirkt Folgendes: Wenn FZ zu hoch ist, könnte die Elektropumpe sich auch bei vorhandenem Durchfluss ausschalten, um sich dann wieder einzuschalten, sobald der Druck unter den Neustartdruck fällt (siehe 6.5.5).
  • Page 229: Betrieb Mit Zuvor Definiertem Spezifischem Druckflusssensor

    DEUTSCH Den Verbraucher sehr langsam schließen, bis der Mindestfluss erreicht wird (geschlossener Verbraucher) und wenn er stabilisiert ist, die Frequenz vermerken, auf der er stehen bleibt. 1-2 Minuten auf die Messung des simulierten Durchflusses warten; man erkennt sie daran, dass der Motor abgestellt wird.
  • Page 230: Fk: Einstellung Des Impuls-/Literumwandlungsfaktors

    DEUTSCH Beispiel: Wenn man den Durchflusssensor auf einem Leitungsabschnitt DN 100 anschließt, beträgt der Durchfluss, den der Sensor F3.00 messen kann, 70,7 l/min. Bei einem geringeren Durchfluss schaltet der Inverter die Pumpen ab, auch wenn ein hoher Durchfluss vorliegt, beispielsweise 50l/min. 6.5.11 FK: Einstellung des Impuls-/Literumwandlungsfaktors Er drückt die Anzahl der Impulse bezüglich des Durchflusses eines Liters Flüssigkeit aus;...
  • Page 231: So: Trockenlaufschutzfaktor

    DEUTSCH Dieser Parameter wird für die Funktion ohne Druckflusssensor wie mit Druckflusssensor verwendet, aber die beiden Parameter sind unterschiedlich, somit bleibt der Wert FT auch bei Änderung der Einstellung FI immer mit der Betriebsweise übereinstimmend, ohne die beiden Werte zu überschreiben. Im Betrieb mit Druckflusssensor wird der Parameter FT mit einer Messeinheit (Liter/Minute oder gal/min) ausgedrückt, während er ohne Druckflusssensor eine undimensionale Größe ist.
  • Page 232: T1: Ausschalt-Zeit Nach Dem Niederdrucksignal

    DEUTSCH 6.6.2 T1: Ausschalt-Zeit nach dem Niederdrucksignal Stellt die Ausschaltzeit des Umrichters ab dem Erhalt des Niederdrucksignals ein (siehe Abschn. 6.6.13.5. Einstellung der Niederdruckerfassung). Das Niederdrucksignal kann in jedem der 4 Eingänge erhalten werden, indem der Eingang entsprechend konfiguriert wird (siehe Abschn. 6.6.13 Setup der Hilfs-Digitaleingänge IN1, IN2, IN3, IN4). T1 kann von 0 bis 12 Sek.
  • Page 233: Einstellung Der Umrichterzahl Und Der Reserven

    DEUTSCH 6.6.8 Einstellung der Umrichterzahl und der Reserven 6.6.8.1 NA: Aktive Umrichter NA stellt die Höchstzahl der Umrichter dar, die am Pumpvorgang teilnehmen. Er kann Werte zwischen 1 und der Zahl der vorliegenden Umrichter annehmen (max. 8). Der Standardwert für NA ist N, d.h. die Zahl der in der Serie vorliegenden Umrichter;...
  • Page 234: Wechselzeit

    DEUTSCH Eine Pumpgruppe, die aus 6 Umrichtern besteht (N=6 automatisch erfasst), wovon 4 als aktiv eingestellt ist (NA=4), 3 gleichzeitig (NC=3) und 2 als Reserve (IC= Reserve in den beiden Umrichtern). Die folgende Auswirkung wird erreicht: Höchstens 3 Umrichter starten gleichzeitig. Der Betrieb der 3, die gleichzeitig arbeiten können, erfolgt abwechselnd unter 4 Umrichtern, um die Höchstbetriebszeit jedes ET einzuhalten.
  • Page 235: Deaktivierung Der Mit Dem Eingang Verbundenen Funktionen

    DEUTSCH Werkseitige Konfiguration der digitalen Eingänge IN1, IN2, IN3, IN4 Eingang Wert (Schwimmer NO) (P aux NO) (Befähigung NO) (Niederdruck NO) Tabelle 23: Werkseitige Konfiguration der Eingänge Zusammenfassende Tabelle der möglichen Konfigurationen der digitalen Eingänge IN1, IN2, IN3, IN4 und derer Funktion.
  • Page 236: Einstellung Funktion Eingang Zusätzlicher Druck

    DEUTSCH Unter den Fehlerbedingungen F1 muss der Eingang für mindestens 30 Sekunden deaktiviert werden, bevor das System gesperrt wird. Das Verhalten der Funktion ist in Tabelle 23 zusammengefasst. Falls gleichzeitig mehrere Schwimmerfunktionen an verschiedenen Eingängen konfiguriert sind, zeigt das System F1 an, wenn mindestens eine Funktion aktiviert wird;...
  • Page 237: Einstellung Der Niederdruckerfassung (Kiwa)

    DEUTSCH Falls gleichzeitig mehrere Funktionen Disable an verschiedenen Eingängen konfiguriert sind, zeigt das System F3 an, wenn mindestens eine Funktion aktiviert wird; Der Alarm wird entfernt, wenn kein Eingang aktiviert ist. Verhalten der Funktion Systemfreigabe und Wiederherstellung der Defaultwerte in Abhängigkeit von INx und des Eingangs Wert des Wert des...
  • Page 238: Setup Der Ausgänge Out1, Out2

    DEUTSCH automatische + manuelle Wiederherstellung Sperrung des Systems wegen Aktiv mit niedrigem niedrigem Druck bei Ansaugung, Nicht vorhanden automatische + manuelle Signal auf dem Eingang (NC) Wiederherstellung Vorhanden Normal Keine Aktiv mit hohem Nicht vorhanden Normal Keine Signal auf dem Systemsperrung wegen niedrigem Eingang (NO) Vorhanden...
  • Page 239: Rf: Rückstellung Der Fehlerhistorie Und Warning

    DEUTSCH 6.6.15 RF: Rückstellung der Fehlerhistorie und Warning Wenn gleichzeitig mindestens 2 Sekunden die Tasten + und – gedrückt werden, wird die Chronologie der Faults und Warnings gelöscht. Unter dem Symbol RF wird die Fault-Zahl in der Historik zusammengefasst (max. 64). Die Historik kann im Menü...
  • Page 240: Schutzvorrichtungen

    DEUTSCH 7 SCHUTZVORRICHTUNGEN Der Umrichter verfügt über ein System zum Schutz der Pumpe, des Motors, der Versorgungsleitung und des Umrichters selbst. Wenn eine oder mehrere Schutzvorrichtungen ausgelöst werden, wird am Display umgehend die mit der höheren Priorität angezeigt. Je nach Fehlertyp kann die Pumpe abgeschaltet werden.
  • Page 241: Bpx" Sperrung Wg. Schaden Am Drucksensor

    DEUTSCH 7.1.2 „BPx“ Sperrung wg. Schaden am Drucksensor Falls der Umrichter eine Störung am Drucksensor feststellt, bleibt die Pumpe blockiert und es erfolgt die Fehlermeldung “BPx”. Dieser Status beginnt, sobald das Problem erkannt wird, und endet automatisch nach Wiederherstellung der korrekten Bedingungen. BP1 zeigt einen Fehler an dem an press1 angeschlossenen Sensor an, BP2 zeigt einen Fehler an dem an press2 angeschlossenen Sensor an, BP3 zeigt einen Fehlern an dem an die Klemmleiste J5 angeschlossenen Sensor an.
  • Page 242: Reset, Werkseitige Einstellungen

    DEUTSCH Automatisches Zurücksetzen der Fehlerbedingungen Display-Anzeige Beschreibung Sequenz des automatischen Zurücksetzens - Ein Versuch alle 10 Minuten, mit insgesamt 6 Versuchen. Sperrung wegen Wassermangel - Ein Versuch pro Stunde, mit insgesamt 24 Versuchen. - Ein Versuch alle 24 Stunden, mit insgesamt 30 Versuchen. Sperrung wg.
  • Page 243 DEUTSCH Werkseitige Einstellungen MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Installation MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P shinweise MCE-11/P Identifikator Beschreibung Wert Sprache Sollwertdruck [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Probefrequenz im Handbetriebsmodus 40,0 40,0 40,0 Nennstromwert der Elektropumpe [A]...
  • Page 244 Conexiones eléctricas ..............................251 2.2.1.1 Conexión a la línea de alimentación MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............. 253 2.2.1.2 Conexión a la línea de alimentación MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ........254 2.2.1.3 Conexiones eléctricas de la electrobomba ......................254 2.2.1.4 Conexiones eléctricas a la electrobomba MCE-22/P –...
  • Page 245 ESPAÑOL Menú Usuario ..................................279 6.1.1 FR: Visualización de la frecuencia de rotación ......................... 279 6.1.2 VP: Visualización de la presión ............................279 6.1.3 C1: Visualización de la corriente de fase ......................... 279 6.1.4 PO: Visualización de la potencia suministrada ......................... 279 6.1.5 SM: Monitor de sistema ..............................
  • Page 246 ESPAÑOL 6.6.13.1 Deshabilitación de las funciones asociadas a la entrada ..................293 6.6.13.2 Configuración de la función flotador exterior ......................293 6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria ....................294 6.6.13.4 Configuración de la habilitación del sistema y reajuste del fallo ................294 6.6.13.5 Configuración de la detección de baja presión (KIWA) ...................
  • Page 247 ESPAÑOL ÍNDICE DE LAS FIGURAS Figura 1: Curva de la reducción de corriente en función de la temperatura ................... 250 Figura 2: Desmontaje de la tapa para acceder a las conexiones ......................251 Figura 2a: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica......................252 Figura 2b: Ejemplo de instalación con alimentación trifásica ........................
  • Page 248: Leyenda

    ESPAÑOL LEYENDA En el manual se han utilizado los siguientes símbolos: Situación de peligro genérico. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar daños a las personas y a los bienes. Situación de peligro por descarga eléctrica. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar una situación de riesgo grave para la seguridad de las personas.
  • Page 249: Datos Generales

    ESPAÑOL 1 DATOS GENERALES Inverter para bombas trifásicas estudiado para la presurización de sistemas hidráulicos mediante la medición de la presión y, como opcional, la medición del flujo. El inverter mantiene constante la presión de un circuito hidráulico, variando el número de revoluciones por minuto de la electrobomba; mediante sensores se enciende y se apaga autónomamente según las necesidades del sistema hidráulico.
  • Page 250: Características Técnicas

    ESPAÑOL Características técnicas La Tabla 1 muestra las características técnicas de los productos de la línea a la que se refiere el manual. Características técnicas MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensión [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación del Frecuencia [Hz] 50/60 50/60 50/60...
  • Page 251: Tabla 1: Características Técnicas

    ESPAÑOL MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensión [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación del Frecuencia (380V- 480V) 50/60 50/60 50/60 50/60 [Hz] inverter Corriente [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Corriente de dispersión hacia <3 <3 <7,5 <7,5 tierra [ma] Tensión [VAC]...
  • Page 252: Temperatura Ambiente

    ESPAÑOL 1.2.1 Temperatura ambiente Con una temperatura ambiente superior a aquella indicada en Tabla 1 el inverter puede seguir funcionando, pero será necesario reducir la corriente suministrada por el inverter según las especificaciones dadas en Figura 1. Temperatura ambiente [°C] Figura 1: Curva de la reducción de corriente en función de la temperatura INSTALACIÓN Siga con atención las recomendaciones de este capítulo para realizar una correcta instalación eléctrica, hidráulica y mecánica.
  • Page 253: Fijación Mediante Tornillos

    ESPAÑOL aleta de refrigeración. Los tirantes se deben distribuir de manera uniforme en toda la circunferencia del motor. El lado con encastre del tirante debe introducirse en los orificios de la aleta de refrigeración del inverter, mientras que el otro lado debe engancharse al motor.
  • Page 254: Tabla 1A: Tipología De Las Posibles Corrientes De Avería Hacia Tierra

    ESPAÑOL Tabla 2a: Tipología de las posibles corrientes de avería hacia tierra En caso de que se utilice un interruptor diferencial con inversor de alimentación trifásica, de forma compatible con lo antes indicado y con los requisitos de protección de la instalación, se recomienda utilizar un interruptor protegido contra cambios intempestivos. Figura 3a: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica Figura 4b: Ejemplo de instalación con alimentación trifásica El aparato se debe conectar a un interruptor principal que interrumpe todos los polos de alimentación.
  • Page 255: Conexión A La Línea De Alimentación Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Corriente máx. absorbida por el motor [A] 10,5 Corriente máx. absorbida por el inveter [A] 22,0 18,7 12,0 Corriente nom. del magnetotérmico [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensión de alimentación [V] Corriente máx. absorbida por el motor [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Page 256: Conexión A La Línea De Alimentación Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Tabla 5: Sección del cable de alimentación de la línea monofásica 2.2.1.2 Conexión a la línea de alimentación MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P La conexión entre la línea de alimentación trifásica y el inverter debe hacerse con un cable de 4 conductores (3 fases + tierra) y las características de la alimentación deben satisfacer las indicaciones dadas...
  • Page 257: Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL Figura 6: Conexión de la bomba MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P ¡La conexión incorrecta entre las líneas de tierra y un borne que no sea el de tierra puede dañar todo el aparato irremediablemente! ¡La conexión incorrecta entre la línea de alimentación y los bornes de salida destinados a la carga puede dañar todo el aparato irremediablemente! Sección del cable de la electrobomba en mm²...
  • Page 258: Conexión De Los Sensores

    ESPAÑOL En todas las instalaciones donde se puedan crear golpes de ariete (por ejemplo: riego con corte improviso del caudal por las electroválvulas), se aconseja montar otra válvula antirretorno después de la bomba y los sensores y el vaso de expansión entre la bomba y la válvula.
  • Page 259: Conexión Del Sensor De Presión

    ESPAÑOL Figura 8: Conexiones de los sensores 2.2.3.1 Conexión del sensor de presión El inverter acepta dos tipos de sensores de presión: Ratiométrico 0 – 5V (sensor de tensión que se conecta al conector press1) De corriente 4 - 20mA (sensor de corriente que se conecta al conector J5) El sensor de presión se entrega con su cable;...
  • Page 260: Tabla 5: Conexión Del Sensor De Presión 4 - 20 Ma

    ESPAÑOL Figura 9: Conexión del sensor de presión 4 - 20 mA Conexiones del sensor 4 –– 20mA Sistema con un inverter Borne Cable a conectar Verde (OUT -) 8 -10 Puente de conexión Marrón (IN +) Tabla 7: Conexión del sensor de presión 4 - 20 mA Para poder utilizar el sensor de presión de corriente, hay que configurar con el programa el parámetro PR menú...
  • Page 261: Conexión Del Sensor De Flujo

    ESPAÑOL En el último inverter haga un puente de conexión entre el conector 8 y 10 de J5 para cerrar la cadena • En la Figura 8 se puede ver el diagrama de conexión. Figura 10: Conexión del sensor de presión 4 - 20 mA en un sistema multi invertir LEYENDA los colores se refieren al sensor 4-20mA suministrado como accesorio...
  • Page 262: Contactos De Salida Out 1 Y Out 2

    ESPAÑOL la alimentación +19 [Vdc] suministrada en los contactos 11 y 18 de J5 (regleta de 18 polos) puede suministrar 50 [mA] como máximo. 2.2.4.1 Contactos de salida OUT 1 y OUT 2: Las conexiones de las salidas mencionadas a continuación se refieren a las dos regletas J3 y J4 de 3 polos identificadas con las siglas OUT1 y OUT 2;...
  • Page 263: Tabla 7: Características De Las Entradas

    ESPAÑOL Características de las entradas Entradas DC [V] Entradas AC 50-60 Hz [Vrms] Tensión mínima de encendido [V] Tensión máxima de apagado [V] Tensión máxima admitida [V] Corriente absorbida a 12V [mA] Sección máx. del cable admisible [mm²] 2,13 NOTA: las entradas se controlan con cada polaridad (positiva o negativa respecto de su retorno de masa). Tabla 9: Características de las entradas En la Figura 10 y en la Tabla 8 se muestran las conexiones de las entradas.
  • Page 264: Tabla 8: Conexión De Las Entradas

    ESPAÑOL Figura 12: Ejemplo de conexión de las entradas Cables de las entradas (J5) Entrada conectada a una entrada conectada a un contacto sin tensión señal de tensión Contacto sin tensión entre los Puente de conexión Pin conexión señal Entrada pines 16 -18 11 - 17...
  • Page 265 ESPAÑOL Tomando como referencia el ejemplo dado en la Figura 10 y utilizando las configuraciones de fábrica de las entradas (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) se obtiene: Cuando se cierra el interruptor en I1, la bomba se bloquea y se señala "F1" •...
  • Page 266: Botonera Y Pantalla

    ESPAÑOL BOTONERA Y PANTALLA Figura 13: Aspecto de la interfaz usuario La interfaz con la máquina consiste en una pantalla oled 64 X 128 de color amarillo con fondo negro y 4 botones denominados "MODE", "SET", "+", "-"; véase la Figura 11. Al pulsar cualesquiera de los botones "SET", "+", "-"...
  • Page 267: Acceso A Los Menús

    ESPAÑOL Acceso a los menús Desde el menú principal se puede acceder a los distintos menús de dos maneras: Acceso directo con combinación de botones Acceso por nombre mediante el menú desplegable 3.2.1 Acceso directo con combinación de botones Se accede directamente al menú deseado pulsando simultáneamente la combinación de botones adecuada (por ejemplo MODE SET para entrar en el menú...
  • Page 268: Acceso Por Nombre Mediante El Menú Desplegable

    ESPAÑOL Menú reducido (visible) Menú ampliado (acceso directo o contraseña ) Menú Principal Menú Usuario Menú monitor Menú Setpoint Menú Manual Menú Instalador Menú Asist. Técnica mode set-menos mode-set set-más-menos mode-set-menos mode-set-más MAIN (Página Principal) Frecuencia Visualización del flujo Presión Frecuencia Corriente Tiempo de bloqueo...
  • Page 269: Estructura De Las Páginas De Menú

    ESPAÑOL En la página de selección de los menús aparecen los nombres de los menús a los que se puede acceder y uno de los menús aparece seleccionado por una barra (véase la Figura 12). Con los botones + y - se desplaza la barra de selección hasta seleccionar el menú deseado y se entra pulsando SET.
  • Page 270: Tabla 12: Mensajes De Estado Y Error En La

    ESPAÑOL Estado: estado de funcionamiento (por ej. standby, go, Fallo, funciones entradas) Frecuencia: valor en [Hz] Presión: valor en [bar] o [psi] según la unidad de medida configurada Si se produjera el acontecimiento pueden aparecer: Indicación de fallo Indicaciones de Advertencias Indicación de las funciones asociadas a las entradas Iconosc específicos Las condiciones de error o de estado que se visualizan en la página principal están mencionadas en la Tabla 12.
  • Page 271: Bloqueo De La Configuración De Los Parámetros Mediante Contraseña

    ESPAÑOL Indicaciones en la barra de estado en la parte inferior de cada página Identificador Descripción Electrobomba encendida Electrobomba apagada FALLO Presencia de un error que impide el control de la electrobomba Tabla 15: Indicaciones en la barra de estado En las páginas que muestran los parámetros pueden aparecer: valores numéricos y unidades de medida del elemento actual, valores de otros parámetros asociados a la configuración del elemento actual, barra gráfica, listas;...
  • Page 272: Sistema Multi Inverter

    ESPAÑOL SISTEMA MULTI INVERTER Introducción a los sistemas multi inverter Un sistema multi inverter es un grupo de bombeo formado de un conjunto de bombas cuyas impulsiones confluyen en un colector en común. Cada bomba del grupo está asociada a su inverter y los inverters se comunican entre sí a través de la conexión respectiva (Link).
  • Page 273: Sensores

    ESPAÑOL Figura 17: Conexón Link ATENCIÓN: utilice únicamente los cables suministrados con el inverter o como accesorios del mismo (no es un cable comercial normal). 4.2.2 Sensores Para que un grupo de presurización pueda funcionar, se necesita un sensor de presión como mínimo y, opcionalmente, uno o varios sensores de flujo.
  • Page 274: Conexión Y Configuración De Las Entradas Fotoacopladas

    ESPAÑOL 4.2.3 Conexión y configuración de las entradas fotoacopladas Las entradas del inverter son fotoacopladas, véanse los apdos 2.2.4 y 6.6.13 esto significa que el aislamiento galvánico de las entradas respecto del inverter está garantizado, y sirven para activar las funciones flotador, presión auxiliar, inhabilitación sistema y baja presión en aspiración.
  • Page 275: Parámetros Con Alineación Facultativa

    ESPAÑOL Tiempo de cambio  Aceleración  Número de inverters activos  Número de inverters contemporáneos  Frecuencia de la portante  Tiempo de dry run  Tiempo de apagado tras la señal de baja presión  Tiempo de apagado ...
  • Page 276: Regulación Multi-Inverter

    ESPAÑOL Regulación multi-inverter Cuando se enciende un sistema multi inverter, se asignan automáticamente las direcciones y, mediante un algoritmo, se nombra un inverter como líder de la regulación. El líder decide la frecuencia y el orden de arranque de cada inverter que forma parte de la cadena. La modalidad de regulación es secuencial (los inverters arrancan uno por vez).
  • Page 277: Reservas Y Número De Inverters Que Participan En El Bombeo

    ESPAÑOL 4.5.2 Reservas y número de inverters que participan en el bombeo El sistema multi inverter lee la cantidad de elementos que están conectados en comunicación y denomina a este número N. Posteriormente, de acuerdo con los parámetros NA y NC, decide cuántos y cuáles inverters deben funcionar en un determinado instante.
  • Page 278: Configuración Del Sentido De Rotación

    ESPAÑOL Una configuración incorrecta del motor eléctrico en estrella o en triángulo puede provocar la avería del mismo motor. Una configuración errónea de la frecuencia de trabajo de la electrobomba puede provocar la rotura de la electrobomba. 5.1.3 Configuración del sentido de rotación Cuando la bomba arranca es necesario controlar que el sentido de rotación sea correcto (el sentido de rotación está...
  • Page 279: Configuración De Otros Parámetros

    ESPAÑOL Para modificar el Set Point de presión es necesario adecuar el valor de FZ. En los sistemas multi inverter, sin sensor de flujo, está permitida solo la configuración de FZ según el modo de frecuencia mínima. Los setpoint auxiliares están inhabilitados si no se utilizara el sensor de flujo (FI=0) y si FZ se utilizara según el modo de frecuencia mínima (FZ ≠...
  • Page 280: Solución De Los Problemas Típicos Durante La Primera Instalación

    ESPAÑOL Solución de los problemas típicos durante la primera instalación Desperfecto Posibles causas Soluciones La pantalla muestra Corriente (RC) de la bomba no configurada Configure el parámetro RC (véase el apartado 6.5.1). 1) Ausencia de agua. 2) Bomba no cebada. 1-2) Cebe la bomba y compruebe que no haya aire en la tubería.
  • Page 281: Significado De Cada Parámetro

    ESPAÑOL SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO Menú Usuario Desde el menú principal, pulsando el botón MODE (o utilizando el menú de selección pulsando + o - ), se accede al MENÚ USUARIO. Dentro del menú, pulsando el botón MODE, se visualizan las siguientes magnitudes en sucesión. 6.1.1 FR: Visualización de la frecuencia de rotación Frecuencia de rotación actual con la que se está...
  • Page 282: Ve: Visualización De La Versión

    ESPAÑOL 6.1.6 VE: Visualización de la versión Versión hardware y software incorporados en el aparato. Para versiones de firmware 26.1.0 y siguientes, también vale lo siguiente: En esta página, después del prefijo S: se visualizan las 5 últimas cifras del número de serie unívoco atribuido para la conectividad. Se puede visualizar todo el número de serie pulsando la tecla “+”.
  • Page 283: Ho: Horas De Funcionamiento

    ESPAÑOL Rumano • 6.2.7 HO: Horas de funcionamiento Indica en dos líneas las horas de encendido del inverter y las horas de trabajo de la bomba. Menú Setpoint Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los botones “MODE” y “SET”, hasta que en la pantalla aparezca “SP” (o utilice el menú...
  • Page 284: Menú Manual

    ESPAÑOL La presión de arranque de la bomba está asociada a la presión configurada (SP, P1, P2, P3, P4) y a RP. RP indica la disminución de presión respecto de "SP" (o de una presión auxiliar si está activa) que provoca el arranque de la bomba.
  • Page 285: Rt: Configuración Del Sentido De Rotación

    ESPAÑOL 6.4.5 RT: Configuración del sentido de rotación Si el sentido de rotación de la electrobomba no es correcto, se puede invertir cambiando este parámetro. Dentro de este elemento de menú, pulsando los botones + y – se activan y se visualizan los dos posibles estados “0” o “1”. La secuencia de las fases se visualiza en la pantalla en la línea de comentario.
  • Page 286: Od: Tipo De Instalación

    ESPAÑOL Los valores de 50 y 60 [Hz], siendo los más comunes, están privilegiados en la selección: configurando cualquier valor de frecuencia, cuando se llega a 50 ó 60 [Hz], se detiene el aumento o la disminución; para modificar la frecuencia de uno de estos dos valores es necesario soltar los botones y pulsar el botón "+"...
  • Page 287: Ms: Sistema De Medición

    ESPAÑOL tipo ratiométrico (por defecto) se debe utilizar la entrada Press 1 para su conexión. Si se utiliza un sensor de corriente 4-20mA se deben utilizar los bornes de tornillo en la regleta de las entradas. (Véase Conexión del sensor de presión apartado 2.2.3.1) Configuración del sensor de presión Valor PR Tipo de sensor...
  • Page 288 ESPAÑOL IMPORTANTE: una configuración incorrecta de FZ implica: Si FZ es demasiado alta, la electrobomba podría apagarse incluso si hay flujo para luego reencenderse tan pronto como la presión desciende por debajo de la presión de arranque (véase 6.5.5). Entonces se podrían producir encendidos y apagados reiterados incluso muy cercanos entre sí.
  • Page 289: Funcionamiento Con Sensor De Flujo Específico Predeterminado

    ESPAÑOL abra un elemento de servicio a fin de realizar una frecuencia de 2 - 5 [Hz] más respecto de la frecuencia leída antes de esperar 1-2 minutos a que se apague de nuevo. IMPORTANTE: el método será efectivo sólo si con el cierre lento, indicado en el punto 4), se logra mantener la frecuencia en un valor fijo hasta la lectura del flujo VF.
  • Page 290: Fk: Configuración Del Factor De Conversión Impulsos/Litro

    ESPAÑOL 6.5.11 FK: Configuración del factor de conversión impulsos/litro Indica el número de impulsos relativos al paso de un litro de fluido; es una característica del sensor utilizado y de la sección del tubo en el que está montado. Si hubiera un sensor de flujo genérico con salida por impulsos, habrá que configurar FK según las indicaciones dadas en el manual del fabricante del sensor.
  • Page 291: So: Factor De Funcionamiento En Seco

    ESPAÑOL sensor de flujo, el flujo mínimo "fl" visualizado en el recuadro no está disponible inmediatamente, sino que pueden pasar algunos minutos de funcionamiento para calcularlo. ATENCIÓN: configurando un valor de FT muy alto se pueden producir apagados no deseados; configurando un valor muy bajo se puede causar un funcionamiento continuo sin apagarse jamás.
  • Page 292: Gp: Coeficiente De Ganancia Proporcional

    ESPAÑOL T2 puede configurarse entro 5 y 120 s. La configuración de fábrica es de 10 s. 6.6.4 GP: Coeficiente de ganancia proporcional Por lo general, el valor proporcional debe aumentarse para los sistemas caracterizados por ser elásticos (tuberías de PVC y amplias) y disminuirse en las instalaciones rígidas (tuberías de hierro y estrechas).
  • Page 293: Na: Inverters Activos

    ESPAÑOL 6.6.8.1 NA: Inverters activos Configura el número máximo de inverters que participan en el bombeo. Puede adquirir valores entre 1 y el número de inverters presentes (máx. 8). El valor por defecto para NA es N, es decir el número de los inverters presentes en la cadena, lo que significa que si se montan o se quitan inverters de la cadena, NA siempre adquirirá...
  • Page 294: Tiempo De Cambio

    ESPAÑOL El efecto que se obtendrá será el siguiente: 3 inverters como máximo arrancarán simultáneamente. Los 3 inverters que pueden trabajar simultáneamente funcionarán por rotación entre 3 inverters de manera de respetar el tiempo máximo de trabajo de cada ET. Si uno de los inverters activos tuviera una avería, no se pondrá...
  • Page 295: Deshabilitación De Las Funciones Asociadas A La Entrada

    ESPAÑOL (habilitación NO) (baja presión NO) Tabla 23: Configuraciones de fábrica de las entradas Tabla recapitulativa de las posibles configuraciones de las entradas digitales IN1, IN2, IN3, IN4 y de su funcionamiento Visualización de la función activa Valor Función asociada a la entrada genérica i asociada entrada Funciones entradas deshabilitadas Falta de agua desde flotador externo (NO)
  • Page 296: Impostazione Funzione Ingresso Pressione Ausiliaria

    ESPAÑOL Bloqueo del sistema por Activa con señal alta Presente falta de agua desde flotador en la entrada (NA) exterior Bloqueo del sistema por Ausente falta de agua desde flotador Activa con señal baja en la entrada (NC) exterior Presente Normal Ninguna Tabla 25: Función flotador externo...
  • Page 297: Configuración De La Detección De Baja Presión (Kiwa)

    ESPAÑOL Comportamiento de la función de habilitación del sistema y reajuste del fallo en función de INx y de la entrada Valor Configuración Visualización en la parámetro Estado entrada Funcionamiento entrada pantalla Activa con señal alta Ausente Inverter habilitado Ninguna en la entrada (NA) Presente Inverter inhabilitado...
  • Page 298: Ajuste De Las Salidas Out1, Out2

    ESPAÑOL Bloqueo del sistema por baja Ausente presión en la aspiración, Reajuste Activa con señal baja en la entrada (NC) automático + manual Presente Normal Ninguna Ausente Normal Ninguna Activa con señal alta Bloqueo del sistema por baja en la entrada (NA) Presente presión en la aspiración.
  • Page 299: Pw: Configuración De La Contraseña

    ESPAÑOL El historial se visualiza desde el menú MONITOR en la página FF. 6.6.16 PW: Configuración de la Contraseña El inverter tiene un sistema de protección mediante contraseña. Si se configura una contraseña, se podrá acceder y ver los parámetros del inverter pero estos no se podrán modificar.
  • Page 300: Sistemas De Protección

    ESPAÑOL SISTEMAS DE PROTECCIÓN El inverter dispone de sistemas de protección aptos para proteger tanto la bomba como el motor, la línea de alimentación y el inverter. De intervenir una o varias protecciones, en el display se señala inmediatamente la que tiene la prioridad más alta. La electrobomba se puede apagar según el tipo de error, pero al restablecerse las condiciones normales, el estado de error se puede anular inmediatamente de forma automática, o después de cierto tiempo, seguidamente a un rearme automático.
  • Page 301: Bpx" Bloqueo Por Avería Del Sensor De Presión

    ESPAÑOL 7.1.2 “BPx” Bloqueo por avería del sensor de presión De no ser posible para el inverter detectar la presencia del sensor de presión, la electrobomba permanece bloqueada y se indica el error “BPx”. Este estado comienza en cuanto se detecta el problema, y termina automáticamente después del restablecimiento de las condiciones correctas.
  • Page 302: Reajuste Y Configuración De Fábrica

    ESPAÑOL Restablecimientos automáticos de las condiciones de error Indicación display Descripción Secuencia de restablecimiento automático - Un intento cada 10 minutos por un total de 6 intentos Bloqueo por falta de agua - Un intento cada hora por un total de 24 intentos - Un intento cada 24 horas por un total de 30 intentos Bloqueo por tensión de línea baja - Se reajusta cuando se vuelve a una tensión especificada...
  • Page 303: Tabla 32: Configuraciones De Fábrica

    ESPAÑOL Configuraciones de fábrica MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Recordatorio MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P de instalación MCE-11/P Identificador Descripción Valor Idioma Presión de setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frecuencia de prueba en modalidad 40,0...
  • Page 304 Электрические соединения ............................311 2.2.1.1 Соединение линии питания MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............... 313 2.2.1.2 Соединение линии питания MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..........314 2.2.1.3 Электрические соединения с электронасосом ....................314 2.2.1.4 Электрические соединения с электронасосом MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P .......... 314 2.2.2...
  • Page 305 РУССКИЙ ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ ............................ 339 Меню Пользователя ................................339 6.1.1 FR: Визуализация частоты вращения ........................... 339 6.1.2 VP: Визуализация давления ............................339 6.1.3 C1: Визуализация фазного ............................339 6.1.4 PO: Визуализация подаваемой мощности ........................339 6.1.5 SM: Монитор системы ..............................339 6.1.6 VE: Визуализация...
  • Page 306 РУССКИЙ 6.6.12 AE: Активация функции против блокировки ......................... 352 6.6.13 Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4................352 6.6.13.1 Отключение функций, ассоциируемых с входом ....................353 6.6.13.2 Настройка функции наружного поплавка......................353 6.6.13.3 Настройка функции входа вспомогательного давления ..................354 6.6.13.4 Настройка...
  • Page 307 РУССКИЙ Таблица 31: Автоматическая разблокировка при сбоях ........................360 Таблица 32: Заводские настройки ................................. 361 ПЕРЕЧЕНЬ РИСУНКОВ Рисунок 1: График снижения тока, в зависимости от температуры ....................310 Рисунок 2: Съем крышки для доступа к соединениям ........................311 Рисунок 2a: Пример установки при однофазном питании ......................... 312 Рисунок...
  • Page 308: Подписи

    РУССКИЙ ПОДПИСИ Далее были использованы следующие символы: Ситуация общей опасности. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям и предметам Ситуация опасности электрического разряда. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям. Примечания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед началом любых операций необходимо внимательно прочитать руководство. Хранить...
  • Page 309: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Инвертер для трехфазных насосов был разработан для нагнетания давления гидравлических установок, путем измерения давления и, в качестве опции, измерения расхода. Далее в данном руководстве используется сокращенное название «инвертер», когда речь идет о характеристиках, общих для устройств. Инвертер...
  • Page 310: Технические Характеристики

    Амперометрическая на выходных фазах • Функции и защиты Перегрев внутренней электроники • Защиты Аномальное напряжение питания • Прямое короткое замыкание между выходными фазами • Неисправность датчика давления • Технические характеристики MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Напряжение [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480...
  • Page 311: Таблица 1: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Доп. +10/-20%) Фазы Питание инвертера Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 50/60 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Ток (380V- 480V) [A] Ток утечки на землю [мА] <3 <3 <7,5 <7,5 Напряжение [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim.
  • Page 312: Температура Окружающей Среды

    РУССКИЙ 1.2.1 Температура окружающей среды При температуре окружающей среды выше, чем указанная в Таблица 1 Инвертер еще может работать, но нужно уменьшить ток, подаваемый инвертером в соответствии с указаниями Рисунок 1. Температура окружающей среды Рисунок 1: График снижения тока, в зависимости от температуры 2 МОНТАЖ...
  • Page 313: Крепление Тягами

    РУССКИЙ 2.1.1 Крепление тягами Для данного типа крепления поставляются специальные фигурные тяги, которые с одной стороны имеют перекладину, а с другой стороны стержень с гайкой. Также поставляется стержень для соединения инвертера, который должен привинчиваться с использованием клея для блокировки резьбы в центральное отверстие крыла охлаждения. Тяги должны быть равномерно распределены...
  • Page 314: Таблица 1A: Типы Возможных Токов Короткого Замыкания На Землю

    РУССКИЙ Инвертер с однофазным    питанием Инвертер с трехфазным     питанием Таблица 2a: Типы возможных токов короткого замыкания на землю В случае использования дифференциального выключателя с трехфазным питанием, при условии соблюдения вышеприведенных инструкций и требований к защите установки, рекомендуется использовать выключатель с защитой против несвоевременных...
  • Page 315: Соединение Линии Питания Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    230 V Макс. поглощенный двигателем ток [A] 10,5 Макс. поглощенный инвертером ток [A] 22,0 18,7 12,0 Ном. ток термомагнитного выключателя [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Напряжение питания [V] Макс. поглощенный двигателем ток [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Макс.
  • Page 316: Соединение Линии Питания Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Таблица 5: Сечение кабеля питания однофазной линии 2.2.1.2 Соединение линии питания MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Соединение между трехфазной/однофазной линией питания и инвертером выполняется посредством 4-жильного кабеля (3 фазы + заземление). При этом характеристики питания должны соответствовать параметрам, указанным в Таблица 1.
  • Page 317: Гидравлические Соединения

    РУССКИЙ Рисунок 6: Соединение насоса MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Неправильное подключение провода заземления к неверной клемме может привести к необратимому повреждению всего устройства. Неправильное подключение линии питания к выходным контактам для потребляющих устройств может привести к необратимому повреждению всего устройства. Сечение...
  • Page 318 РУССКИЙ орошения с неожиданного прерываемой электроклапанами одачей) рекомендуется устанавливать дополнительный стопорный клапан после насоса и монтировать датчики и расширительный сосуд между насосом и клапаном. Гидравлическое соединение между электронасосом и датчиками не должно иметь ответвлений. Труба должна иметь размеры, соответствующие установленному электронасосу. Слишком...
  • Page 319: Соединение Датчиков

    РУССКИЙ 2.2.3 Соединение датчиков Выводы для подсоединения сенсоров находятся в центральной части, и доступ к ним открывается, вынув винт из крышки соединений, см. Рисунок 2. Выводы для соединения датчиков находятся в нижней правой части и становятся доступны, сняв пластиковую крышку, удерживаемую на месте четырьмя винтами по углам. Датчики должны соединяться со специальными входами, обозначенными...
  • Page 320: Таблица 5: Соединение Датчика Давления 4 - 20 Ма

    РУССКИЙ Рисунок 9: Соединение датчика давления 4 - 20 мА Соединение датчика 4 – 20 мА Система одного инвертера: Клемма Кабель соединения Зеленый (OUT -) 8 -10 Перемычка Коричневый (IN +) Таблица 7: Соединение датчика давления 4 - 20 мА Для...
  • Page 321: Соединение Датчика Расхода

    РУССКИЙ Соединить соединитель 8 J5 1=го инвертера с соединителем 7 J5 2-го инвертера. Повторить операцию для всех • инвертеров цепи (используйте экранированный кабель). На последнем инвертере сделайте перемычку между соединителем 8 и 10 J5 для замыкания цепи. • На Рисунке 8 представлена схема соединения. Рисунок...
  • Page 322: Выходные Контакты Out 1 И Out 2

    РУССКИЙ Питание +19 [В постоянного тока], подаваемое на контакты 11 и 18 J5 (клеммник с 18 полюсами), может обеспечивать максимум 50 [мА] 2.2.4.1 Выходные контакты OUT 1 и OUT 2: Перечисленные далее выходные соединения относятся к двум клеммникам J3 и J4 с 3 полюсами, обозначенными надписями OUT1 и...
  • Page 323: Таблица 7: Характеристики Входов

    РУССКИЙ Включение входов может производиться как при постоянном, так и при переменном токе 50-60 Гц. Далее показаны электрические характеристики входов, Таблица 7. Характеристики входов среднее Входы AC 50-60 Гц [ Входы DC (пост.ток) [В] трехфазное напряжение Мин. напряжение включения [В] Макс.
  • Page 324: Таблица 8: Соединение Входов

    РУССКИЙ Рисунок 12: Пример соединения входов Проводка входов (J5) Вход соединен с сигналом Вход соединен с чистым контактом под напряжением Чистый контакт между Перемычка Штырь соединения сигнала Вход штырями 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14...
  • Page 325 РУССКИЙ Когда на I1 закрывается выключатель, насос блокируется и сигнализируется "F1" • (например, I1 соединен с поплавком, см. пар. 6.6.13.2 Настройка функции наружного поплавка). Когда на I2 закрывается выключатель, давления регулирования становится "P2" • (См. пар. 6.6.13.3 Настройка функции входа вспомогательного давления ). Когда...
  • Page 326: Клавиатура И Дисплей

    РУССКИЙ 3 КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ Рисунок 13: Вид интерфейса пользователя Интерфейс с машиной состоит из дисплея со светодиодами 64 X 128 желтого цвета на черном фоне и 4 кнопок, называемых "MODE", "SET", "+", "-", см. Рисунок 11. Нажатие на любую кнопку "SET", "+", "-" над дисплеем приводит к вращению показываемого изображения, позволяя читать его...
  • Page 327: Доступ К Меню

    РУССКИЙ Доступ к меню Из главного меню можно получить доступ в различные меню двумя способами: Прямой доступ при помощи комбинации кнопок Доступ по названию меню, посредством использования развертывающегося меню 3.2.1 Прямой доступ при помощи сочетания кнопок Доступ дается прямо в нужное меню, одновременно нажав на правильное сочетание кнопок (например, MODE SET для входа в...
  • Page 328: Доступ По Наименованию Через Развертывающееся Меню

    РУССКИЙ Сокращенное меню ( видимое ) Расширенное меню ( прямой доступ или пароль ) Главное Меню Меню Меню Меню Меню Ручной Меню Меню Тех.помощь Пользователя Монитор Контрольная Монтажник set-più-meno mode-set-più точка mode set-meno mode-set-meno mode-set MAIN (главная страница) Частота Визуализация Контрольное...
  • Page 329: Структура Страниц Меню

    РУССКИЙ На странице выбора меню появляются названия всех меню, к которым разрешен доступ, и одно из этих меню показано выделенным полосой (см. Рисунок 12). Посредством кнопок + и - можно перемещать строку выделения для выбора нужного меню, куда вы сможете войти, нажав на SET. Рисунок...
  • Page 330: Таблица 12: Сообщения Состояния И Ошибки На Главной Странице

    РУССКИЙ Состояние: состояние работы (например, ожидание, работа, сбой, функции входов) Частота: величина в [Гц] Давление: величина в [бар] или [пси], в зависимости от заданной единицы измерений. При возникновении событий могут появиться: Указания на сбой Указания на предупреждение Указание функций, связанных с входами Специальные...
  • Page 331: Блокировка Настройки Параметров При Помощи Пароля

    РУССКИЙ Указания на линейке состояния внизу каждой страницы Идентификатор Описание Электронасос включен Электронасос выключен СБОЕВ Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса Таблица 15: Указание на линейке состояния На страницах, показывающих параметры, могут появляться: цифровые значения и единица измерения текущей строки, значения других параметров, связанных с настройкой текущей строки, графические линейки, перечни; см. Рисунок 14. Блокировка...
  • Page 332: Система Мульти-Инвертера

    РУССКИЙ 4 СИСТЕМА МУЛЬТИ-ИНВЕРТЕРА Введение в системы мульти-инвертера Под системой мульти-инвертера подразумевается насосная станция, состоящая из совокупности насосов, чья подача идет в общий коллектор. Каждый насос блока соединен со своим собственным инвертером и все инвертеры ведут между собой сообщение при помощи специального соединения (Link). Максимальное...
  • Page 333: Датчики

    РУССКИЙ Рисунок 17: Соединение Link ВНИМАНИЕ: используйте только кабели, поставляемые с инвертером или в качестве его принадлежности (это не обычный коммерческий кабель). 4.2.2 Датчики Для работы узла нагнетания давления нужен как минимум один датчик давления и, как опция, один или несколько датчиков расхода.
  • Page 334: Соединение И Настройка Фотоспаренных Вводов

    РУССКИЙ 5 В) может колебаться от одного и до максимального числа имеющихся инвертеров. И наоборот, можно монтировать только один датчик давления 4-20 мA, см. параграф 2.2.3.1. 4.2.3 Соединение и настройка фотоспаренных вводов Входы инвертера – это фотоспаренные вводы, см. пар 2.2.4 и 6.6.13 Это означает, что гарантируется гальваническая изоляция...
  • Page 335: Параметры С Факультативным Выравниванием

    РУССКИЙ K фактор  Диаметр трубы  Частота нулевого расхода  Порог минимального расхода  Минимальное давление выключения из-за недостатка воды  Время обмена  Ускорение  Количество активных инвертеров  Количество одновременно работающих инвертеров  Несущая частота  Время работы без воды ...
  • Page 336: Первый Запуск Установки Мульти-Инвертера

    РУССКИЙ Первый запуск установки мульти-инвертера После подключения гидравлической и электрической части всей системы, как описано в пар.2.2 и в пар. 4.2. Получить доступ к каждому инвертеру и конфигурировать параметры, как описано в гл 5 перед тем, как включать инвертер, проверить, что все остальные...
  • Page 337: Резервирование И Количество Участвующих В Перекачивании Инвертеров

    РУССКИЙ преимущество перед другими. Алгоритм прекращает свое действие, когда инвертер произвел подачу как минимум в течение минуты. После завершения операции защиты от застоя, если инвертер был конфигурирован в качестве запасного, он вновь приобретает минимальный приоритет и защищается от изнашивания. 4.5.2 Резервирование...
  • Page 338: Настройка Номинальной Частоты

    РУССКИЙ 5.1.2 Настройка номинальной частоты В меню Монтажник (если вы только что ввели RC, то вы в нем уже находитесь, в противном случае в него нужно войти, как описано в предыдущем параграфе 5.1.1) нажать на MODE и пройти по меню до FN. При помощи кнопок + - нужно задать частоту, в...
  • Page 339: Настройка Прочих Параметров

    РУССКИЙ Режим минимальной частоты: В этом режиме задается частота выключения с нулевым расходом. Для • использования данного типа режима следует перейти к параметру FZ, медленно закрыть подачу (чтобы не создавать сверхдавление) и посмотреть значение частоты, на которой стабилизируется инвертер. Настройте FZ на...
  • Page 340: Решение Типичных Проблем При Первом Монтаже

    РУССКИЙ Решение типичных проблем при первом монтаже Аномалия Возможные причины Способы устранения Дисплей показывает EC Ток (RC) насоса не задан. Задать параметр RC (см. пар. 6.5.1). 1) Нет воды. 1-2) Залить насос и проверить, что в трубах нет воздуха. Проверить, что всасывание 2) Насос...
  • Page 341: Значения Отдельных Параметров

    РУССКИЙ 6 ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ Меню Пользователя В главном меню, нажав на кнопку MODE (или используя меню выбора, нажав на + или - ), дается доступ в МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. Внутри меню, нажатием на кнопку MODE, появляются последовательные величины. 6.1.1 FR: Визуализация частоты вращения Частота...
  • Page 342: Ve: Визуализация Редакции

    РУССКИЙ для того, чтобы оставить больше места для визуализации системы, не появляется название параметра SM, а только надпись "система" в центре под названием меню. 6.1.6 VE: Визуализация редакции Редакция аппаратных средств и программного обеспечения оборудования. Для версии программы 26.1.0 и последующих версий, действует также следующее правило: На...
  • Page 343: Ho: Часы Работы

    РУССКИЙ Шведский • Турецкий • Словацкий • Румынский • 6.2.7 HO: Часы работы На двух строчках указывает часы включения инвертера и часы работы насоса. Меню Контрольная точка В главном меню следует держать одновременно нажатыми кнопки “MODE” и “SET” до появления надписи “SP” на дисплее (или...
  • Page 344: Меню Ручной Режим

    РУССКИЙ давление повторного пуска насоса связано, помимо заданного давления (SP, P1, P2, P3, P4), также с параметром RP. RP выражает снижение давления, относительно "SP" (или относительно вспомогательного давления, если оно включено), что приводит к запуску насоса. Пример: SP = 3,0 [бар]; RP = 0,5 [бар]; ни одна функция вспомогательного давления не включена: Во...
  • Page 345: Rt: Настройка Направления Вращения

    РУССКИЙ 6.4.5 RT: Настройка направления вращения Если направление вращения электронасоса неправильное, можно поменять его с помощью данного параметра. Внутри этой позиции меню, нажав на кнопки + и – включаются и появляются два возможных состояния “0” или “1”. Последовательность фаз показана на дисплее в строке комментария. Эта функция включена даже при включенном двигателе. В...
  • Page 346: Od: Тип Установки

    РУССКИЙ Значения 50 и 60 [Гц], поскольку они наиболее распространенные, имеют предпочтительный выбор: задав любую величину частоты, при выборе 50 или 60 [Гц], увеличение или снижение прекращается; для изменения частоты, отличающейся от этих двух значений, необходимо отпустить каждую кнопку и нажать на кнопку "+" или "-" в течение минимум 3 секунд. при...
  • Page 347: Ms: Система Измерений

    РУССКИЙ 6.6 Рациометрический (0-5 В) 501 R 16 бар 6.7 Рациометрический (0-5 В) 501 R 25 бар 6.8 Рациометрический (0-5 В) 501 R 40 бар 4-20 мА 4/20 мА 16 бар 4-20 мА 4/20 мА 25 бар 4-20 мА 4/20 мА 40 бар Таблица...
  • Page 348 РУССКИЙ Так как нулевая частота расхода FZ может варьировать при варьировании контрольного значения, важно, чтобы:. Всякий раз, когда изменяется контрольное значение, проверять, чтобы заданное значение FZ соответствовало новому контрольному значению. Вспомогательные уставки отключены, если не используется датчик расхода (FI=0) и FZ используется согласно режиму...
  • Page 349: Работа Со Специфическим Определенным Датчиком Расхода

    РУССКИЙ 6.5.9.2 Работа со специфическим определенным датчиком расхода Приведенная далее информация соответствует как отдельном датчику, так и множественным датчикам. Использование датчика расхода, позволяет проводить реальное измерение расхода и дает возможность работать в особых применениях. Выбирая из одного из заданных датчиков, имеющихся в наличии, необходимо задать диаметр трубы в дюймах, на странице FD для...
  • Page 350: Fz: Настройка Частоты Нуля Расхода

    РУССКИЙ Диапазон настройки изменяется от 0,01 до 320,00 импульсов/литр. Этот параметр включается нажатием SET или MODE. Найденные значения расхода, задавая диаметр трубы FD, могут слегка отличаться от реального измеренного расхода, как следствие среднего фактора преобразования, используемого в расчетах, как объяснено в пар 6.5.10 и KF может использоваться...
  • Page 351: So: Фактор Работы Без Воды

    РУССКИЙ 6.5.14 SO: Фактор работы без воды Задает минимальный порог фактора работы без воды, ниже которого определяется отсутствие воды. Фактор работы без воды – это безразмерный параметр, получаемый из сочетания между поглощенным током и фактором мощности насоса. Благодаря данному параметру можно правильно определить, когда у насоса в рабочем колесе имеется воздух или когда поток...
  • Page 352: Gp: Пропорциональный Коэффициент Усиления

    РУССКИЙ 6.6.4 GP: Пропорциональный коэффициент усиления Пропорциональный коэффициент обычно должен увеличиваться для систем, характеризуемый эластичностью (трубы сделаны из ПВХ и широкие) и уменьшаться для жестких установок (трубы из железа и узкие). Для поддержания давления в системе постоянным инвертер выполняет контроль типа "PI" погрешности измеренного давления. Исходя из данной погрешности...
  • Page 353: Nc: Одновременно Работающие Инвертеры

    РУССКИЙ резервных (см. IC: Конфигурация резерва пар 6.6.8.3 и приведенные далее примеры). На той же самой странице меню можно видеть (без возможности изменения) также другие два параметра системы, связанные с этим параметром, то есть с N, число имеющихся инвертеров, автоматически считываемых системой, и NC, максимальное число одновременно работающих инвертеров.
  • Page 354: Время Обмена

    РУССКИЙ 6.6.9 ET: Время обмена Задает максимальное время непрерывной работы для инвертера внутри одной группы. имеет значение только для групп перекачивания с соединенными между собой инвертерами (связь). Время может задаваться между 10 с и 9 часами, или на 0; заводские настройки составляют 2 часа. Когда...
  • Page 355: Отключение Функций, Ассоциируемых С Входом

    РУССКИЙ Сводная таблица возможных конфигураций цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4 и их работы Визуализация активной Величи Функция, ассоциируемая с общим входом i функции, ассоциируемой со на входом Функции входа отключены Отсутствие воды от наружного поплавка (NO) Отсутствие воды от наружного поплавка (NC) Вспомогательная...
  • Page 356: Настройка Функции Входа Вспомогательного Давления

    РУССКИЙ Включен с высоким Блокировка системы из-за сигналом на входе Имеется отсутствия воды от (NO) внешнего поплавка Блокировка системы из-за Включен с низким Отсутствует отсутствия воды от сигналом на входе внешнего поплавка (NO) Имеется Нормальное Нет Таблица 25: Функция наружного поплавка 6.6.13.3 Настройка...
  • Page 357: Настройка Обнаружения Низкого Давления (Kiwa)

    РУССКИЙ Поведение функции включения системы и восстановление после неисправностей в зависимости от INx и входа Значение Конфигурация Визуализация на параметра Состояние входа Функционирование входа дисплее Включен с высоким Отсутствует Инвертер включен Нет сигналом на входе (NO) Имеется Инвертер отключен Включен с низким Отсутствует...
  • Page 358: Настройка Выходов Out1, Out2

    РУССКИЙ автоматическое + ручное восстановление Блокировка системы низкого давления на всасывании, Включен с низким Отсутствует сигналом на входе автоматическое + ручное восстановление (NO) Имеется Нормальное Нет Отсутствует Нормальное Нет Включен с высоким Блокировка системы из-за сигналом на входе низкого давления на (NO) Имеется...
  • Page 359: Rf: Сброс Архива Сбоев И Предупреждений

    РУССКИЙ 6.6.15 RF: Сброс архива сбоев и предупреждений Держа нажатыми одновременно в течение минимум 2 секунд кнопки + и –, стирается хронология сбоев и предупреждений. Под символом RF обобщено число сбоев, имеющихся в архиве (макс. 64). Архив можно посмотреть в меню МОНИТОР на странице FF. 6.6.16 PW: Настройка...
  • Page 360: Системы Защиты

    РУССКИЙ 7 СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ Инвертер оснащен системой защиты от сбоев, для защиты насоса, двигателя, линии питания и самого инвертера. Если срабатывает одна или несколько защит, на дисплее немедленно появляется сигнал с наиболее высоким приоритетом. В зависимости от типа сбоя электронасос может выключиться, но при восстановлении нормальных условий, состояние ошибки может...
  • Page 361: Lp" Блокировка Из-За Низкого Напряжения Питания

    РУССКИЙ 7.1.3 "LP" Блокировка из-за низкого напряжения питания Срабатывает, когда сетевое напряжение на контакте питания снижается ниже минимального допустимого напряжения 295 В переменного тока. Восстановление выполняется только автоматически, когда напряжение на клемме превышает 348 В переменного тока и возвращается в норму. 7.1.4 "HP"...
  • Page 362: Сброс И Заводские Настройки

    РУССКИЙ Блокировка из-за тока перегрузки в двигателе - Попытка каждые 10 минут; максимум 6 попыток электронасоса Блокировка из-за тока - Попытка каждые 10 минут; максимум 6 попыток перегрузки в выходных выводах Таблица 33: Автоматическая разблокировка при сбоях 8 СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ Общий...
  • Page 363 РУССКИЙ Заводские настройки MCE-22/P Памятка MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P для MCE-30/P MCE-110/P MCE-11/P монтажа Идентификатор Описание Величина Язык Контрольное давление [бар] Контрольная точка P1 [бар] Контрольная точка P2 [бар] Контрольная точка P3 [бар] Контрольная точка P4 [бар] Частота проб в ручном режиме...
  • Page 364 Elektrische aansluitingen ..............................371 2.2.1.1 Aansluiting op de voedingslijn MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............... 373 2.2.1.2 Aansluiting op de voedingslijn MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..........374 2.2.1.3 Elektrische aansluitingen op de elektropomp ......................374 2.2.1.4 lektrische aansluitingen op de elektropomp MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..........374 2.2.2...
  • Page 365 NEDERLANDS BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS ........................ 399 Menu Gebruiker ..................................399 6.1.1 FR: weergave van de rotatiefrequentie ..........................399 6.1.2 VP: weergave van de druk ............................... 399 6.1.3 C1: weergave van de fasestroom............................. 399 6.1.4 PO: Weergave van het afgegeven vermogen ........................399 6.1.5 SM: systeembewaking (monitor) ............................
  • Page 366 NEDERLANDS 6.6.13 Set-up van de digitale hulpingangen IN1, IN2, IN3, IN4 ....................412 6.6.13.1 Deactivering van de functies die zijn toegekend aan de ingang ................413 6.6.13.2 Instelling functie externe vlotter ..........................413 6.6.13.3 Instelling functie ingang hulpdruk ..........................414 6.6.13.4 Instelling activering van het systeem en reset fouten ....................
  • Page 367 NEDERLANDS INDEX VAN DE AFBEELDINGEN Afbeelding 1: curve stroombeperking in functie van de temperatuur ...................... 370 Afbeelding 2: Demontage van het deksel voor toegang tot de aansluitingen..................371 Afbeelding 2a: Installatievoorbeeld met monofasevoeding ........................372 Afbeelding 2b: Installatievoorbeeld met driefasevoeding ........................372 Afbeelding 3: Elektrische aansluitingen ..............................
  • Page 368: Legenda

    NEDERLANDS LEGENDA In de tekst zijn de volgende symbolen gebruikt: Algemeen gevaar. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Gevaar voor elektrische schok. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan ernstig gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 369: Algemeen

    NEDERLANDS 1 ALGEMEEN Inverter voor driefase pompen, bestemd voor de drukverhoging in hydraulische installaties door middel van drukmeting en optioneel ook stromingsmeting. De inverter is in staat om de druk van een hydraulisch circuit constant te houden door het aantal omwentelingen/minuut van de elektropomp te variëren en schakelt door middel van sensoren automatisch in en uit op grond van de vereisten van het hydraulische systeem.
  • Page 370: Technische Kenmerken

    Te hoge temperatuur van de interne elektronica • Beveiligingen Afwijkende voedingsspanningen • Directe kortsluiting tussen de uitgangsfasen • Storing op de druksensor • Technische kenmerken MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Spanning [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 Voeding van de inverter (Tol. +10/-20%) Fasen...
  • Page 371: Tabel 1: Technische Kenmerken

    NEDERLANDS Frequentie [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Stroom (380V- 480V)[A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Lekstroom naar aarde [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Spanning [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. Fasen Frequentie [Hz] 0-200...
  • Page 372: Omgevingstemperatuur

    NEDERLANDS 1.2.1 Omgevingstemperatuur Bij omgevingstemperaturen die hoger zijn dan de temperaturen die zijn vermeld in Tabel 1 kan de inverter nog werken, maar is het noodzakelijk de door de inverter afgegeven stroom te beperken volgens de specificaties in Afbeelding 1. Omgevingstemperatuur [°C] Afbeelding 1: curve stroombeperking in functie van de temperatuur 2 INSTALLATIE...
  • Page 373: Bevestiging Door Middel Van Trekstangen

    NEDERLANDS 2.1.1 Bevestiging door middel van trekstangen Voor dit type bevestiging worden speciaal gevormde trekstangen geleverd die aan de ene kant een dwarse bevestigingspin hebben en aan de andere een haak met een moer. Daarnaast wordt een schroef meegeleverd die dient om de inverter te centreren. De schroef moet met wat schroefdraadpasta worden vastgeschroefd in het middelste gat van de koelrib.
  • Page 374: Tabel 1A: Types Mogelijke Lekstromen Naar Aarde

    NEDERLANDS     Inverter driefasevoeding Tabel 2a: Types mogelijke lekstromen naar aarde Als er een differentieelschakelaar wordt gebruikt met inverter met driefasevoeding, voor zover compatibel met het bovenstaande en de veiligheidseisen van de installatie, wordt geadviseerd een schakelaar te gebruiken die beveiligd is tegen foutieve uitschakelingen. Afbeelding 3a: Installatievoorbeeld met monofasevoeding Afbeelding 4b: Installatievoorbeeld met driefasevoeding Het apparaat moet worden verbonden met een hoofdschakelaar die alle voedingspolen verbreekt.
  • Page 375: Aansluiting Op De Voedingslijn Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Max. door de motor opgenomen stroom [A] 10,5 Max. door de inverter opgenomen stroom [A] 22,0 18,7 12,0 Nom. stroom Magnetothermische schakelaar [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Voedingsspanning [V] Max. door de motor opgenomen stroom [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Page 376: Aansluiting Op De Voedingslijn Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Tabel 5: Doorsnede van de voedingskabel eenfase lijn 2.2.1.2 Aansluiting op de voedingslijn MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P De aansluiting tussen de driefase voedingslijn en inverter moet plaatsvinden met een kabel met 4 geleiders (3 fasen + aarde). De kenmerken van de voeding moeten overeenstemmen met hetgeen is aangegeven in Tabel 1.
  • Page 377: Hydraulische Aansluitingen

    NEDERLANDS Afbeelding 6: Aansluiting pomp MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Als de aardlijnen per abuis worden aangesloten op een klem die niet de aardklem is, kan het hele apparaat hierdoor onherstelbaar beschadigd worden. Der irrtümliche Anschluss der Stromleitung an die Ausgänge kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Doorsnede van de kabel in mm²...
  • Page 378: Aansluiting Van De Sensoren

    NEDERLANDS De verbinding tussen de elektropomp en de sensoren mag geen aftakkingen hebben. De afmetingen van de leiding moeten geschikt zijn voor de geïnstalleerde elektropomp. Sterk vervormbare installaties kunnen het ontstaan van oscillaties in de hand werken; wanneer dit gebeurt, kan het probleem worden opgelost door aanpassing van de regelparameters “GP”...
  • Page 379: Aansluiting Van De Druksensor

    NEDERLANDS De sensoren moeten worden verbonden met de hiervoor bestemde ingangen met de opschriften "Press" en "Flow" zie Afbeelding 6. Afbeelding 8: Aansluitingen sensoren 2.2.3.1 Aansluiting van de druksensor De inverter accepteert twee types druksensoren: Ratiometrisch 0 – 5V (Spanningsensor die moet worden aangesloten op de connector press1) Op 4 - 20 mA (Stroomsensor die moet worden aangesloten op de connector J5) De druksensor wordt samen met de bijbehorende kabel geleverd en de kabel en de aansluiting op de kaart veranderen al naargelang het gebruikte type sensor.
  • Page 380: Tabel 5: Aansluiting Van De Druksensor 4 - 20 Ma

    NEDERLANDS Afbeelding 9: Aansluiting druksensor 4 - 20 mA Aansluitingen van de sensor 4 – 20mA Aansluiting enkele inverter Klem Aan te sluiten kabel Groen (OUT -) 8 -10 Geleidingsbrug Bruin (IN +) Tabel 7: aansluiting van de druksensor 4 - 20 mA Om de stroomsensor voor de druk te kunnen gebruiken, moet deze geconfigureerd worden via de software, parameter PR menu installateur, zie paragraaf 6.5.7.
  • Page 381: Aansluiting Van De Debietsensor

    NEDERLANDS Verbind de connector 8 van J5 van de 1° inverter met de connector 7 van J5 van de 2° inverter. Herhaal deze handeling • voor alle inverters van de keten (gebruik afgeschermde kabel). Maak op de laatste inverter een geleidingsbrug tussen connector 8 en 10 van J5 om de keten te sluiten. •...
  • Page 382: Elektrische Aansluitingen Gebruikersingangen En -Uitgangen

    NEDERLANDS 2.2.4 Elektrische aansluitingen gebruikersingangen en -uitgangen De inverters zijn voorzien van 4 ingangen en 2 uitgangen om bepaalde i nterface-oplossingen met meer complexe installaties te kunnen realiseren. Op Afbeelding 9 en Afbeelding 10 ziet u voorbeelden van mogelijke configuraties van de ingangen en de uitgangen. De installateur kan ermee volstaan de gewenste ingangs- en uitgangscontacten te bedraden en de functies ervan naar wens te configureren (zie paragrafen 6.6.13 en 6.6.14).
  • Page 383: Tabel 7: Kenmerken Van De Ingangen

    NEDERLANDS I 2: Pin 15 en 16 I 3: Pin 13 en 14 I 4: Pin 12 en 13 De inschakeling van de ingangen kan zowel bij gelijkstroom als wisselstroom op 50-60 Hz plaatsvinden. Hieronder volgt een overzicht van de elektrische kenmerken van de ingangen Tabel 7. Kenmerken van de ingangen Ingangen DC [V] Ingangen AC 50-60 Hz [Vrms]...
  • Page 384: Tabel 8: Aansluiting Ingangen

    NEDERLANDS Afbeelding 12: Voorbeeld van aansluiting van de ingangen Bedrading ingangen (J5) ingang verbonden met ingang verbonden met spanningloos contact spanningvoerend signaal Spanningloos contact tussen de Geleidingsbrug Pin aansluiting signaal Ingang pinnen 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18...
  • Page 385 NEDERLANDS Met verwijzing naar het voorbeeld dat gegeven wordt in Afbeelding 10 en met gebruikmaking van de fabrieksinstellingen van de ingangen (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) verkrijgt u: Wanneer de schakelaar op I1 sluit, blokkeert de pomp en wordt "F1" gesignaleerd •...
  • Page 386: Het Toetsenbord En Het Display

    NEDERLANDS 3 HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY Afbeelding 13: Aanzien van de gebruikersinterface De interface met de machine bestaat uit een display oled 64 X 128, geel met een zwarte achtergrond en 4 druktoetsen ("MODE", "SET", "+", "-"), zie Afbeelding 11. Door het indrukken van willekeurig welke van de toetsen "SET", "+", "-"...
  • Page 387: Menu's

    NEDERLANDS Menu's De complete structuur van alle menu's en van alle menupunten waaruit deze bestaan is te zien in Tabel 11. Toegang tot de menu's Vanuit het hoofdmenu kunt u op twee manieren naar de verschillende andere menu's gaan: Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties Toegang door de naam te selecteren in een vervolgmenu 3.2.1 Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties...
  • Page 388: Toegang Door De Naam Te Selecteren In Een Vervolgmenu

    NEDERLANDS Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Menu Menu Monitor Menu Setpoint Menu Menu Menu Gebruiker (bewaking) Handbediening Installateur Technische mode-set Service mode set-min set-plus-min mode-set-min mode-set-plus MAIN (Hoofdpagina) Frequentie Weergave van de Druk Frequentie Nominale Tijd blokkering richting stroming...
  • Page 389: Structuur Van De Menupagina's

    NEDERLANDS In de menuselectiepagina verschijnen de namen van de menu's die men kan oproepen en één van de menu's zal gemarkeerd zijn door een balk (zie Afbeelding 12). Met de toetsen + en - verplaatst u de markeerbalk totdat u het gewenste menu heeft geselecteerd. Open het menu door op SET te drukken.
  • Page 390: Tabel 12: Status- En Foutmeldingen In De Hoofdpagina

    NEDERLANDS Frequentie: waarde in [Hz] Druk: waarde in [bar] of [psi] afhankelijk van de ingestelde meeteenheid. Indien van toepassing kunnen verschijnen: Foutindicaties Waarschuwingsindicaties Indicatie van de functies die aan de ingangen zijn toegekend Specifieke pictogrammen Een overzicht van de fout- of statuscondities die op de hoofdpagina kunnen worden weergegeven, staat in Tabel 12. Fout- of statuscondities Identificatiecode Beschrijving...
  • Page 391: Blokkering Instelling Parameters Via Wachtwoord

    NEDERLANDS Indicaties in de statusbalk onder aan iedere pagina Identificatiecode Beschrijving Elektropomp aan Elektropomp uit FAULT Aanwezigheid van een fout die de aansturing van de elektropomp verhindert Tabel 15: indicaties in de statusbalk In de pagina's met parameters kan het volgende te zien zijn: numerieke waarden en meeteenheid van de actuele parameter, waarden van andere parameters die gekoppeld zijn aan de instelling van de actuele parameter, grafische balk, lijsten, zie Afbeelding 14.
  • Page 392: Multi Inverter Systeem

    NEDERLANDS 4 MULTI INVERTER SYSTEEM Inleiding multi inverter systemen Onder multi inverter systeem verstaat men een pompgroep gevormd uit een geheel van pompen waarvan de persleidingen samenkomen in een gemeenschappelijke verzamelleiding (collector). Iedere pomp van de groep is verbonden met zijn eigen inverter en de inverters communiceren met elkaar via de hiervoor bestemde aansluiting (Link).
  • Page 393: Sensoren

    NEDERLANDS Afbeelding 17: Aansluiting Link LET OP: gebruik alleen kabels die bij de inverter of als accessoire hiervan worden geleverd (het is geen normale in de handel verkrijgbare kabel). 4.2.2 Sensoren Om te kunnen werken heeft een drukverhogingsgroep tenminste één druksensor nodig en, als optie, één of meer stromingsensoren. Als druksensoren kunnen ratiometrische sensoren van 0-5V gebruikt worden en in dit geval kan er één per inverter worden aangesloten, of als alternatief stroomsensoren van 4-20mA en in dit laatste geval kan er slechts één worden aangesloten.
  • Page 394: Aansluiting En Instelling Van De Optisch Gekoppelde Ingangen

    NEDERLANDS Het aantal gemonteerde ratiometrische druksensoren (0-5V) kan naar gevarieerd worden tussen één en het maximumaantal aanwezig inverters. Er kan daarentegen slechts één druksensor 4-20mA gemonteerd worden, zie paragraaf 2.2.3.1. 4.2.3 Aansluiting en instelling van de optisch gekoppelde ingangen De ingangen van de inverter zijn optisch gekoppeld, zie par 2.2.4 en 6.6.13 dit betekent dat de galvanische isolatie van de ingangen ten opzichte van de inverter gegarandeerd is, ze dienen voor het activeren van de functies vlotter, hulpdruk, deactivering van het systeem, lage druk op de aanzuiging.
  • Page 395: Parameters Met Facultatieve Uitlijning

    NEDERLANDS Diameter van de leiding  Frequentie nuldebiet  Minimumdrempel debiet  Min. druk voor uitschakeling wegens ontbreken water  Uitwisseltijd  Versnelling  Aantal actieve inverters  Aantal tegelijk werkende inverters  Draaggolffrequentie  Dry run tijd  Uitschakeltijd na het lagedruksignaal ...
  • Page 396: Eerste Start Van Een Multi-Inverter Systeem

    NEDERLANDS Eerste start van een multi-inverter systeem Breng de elektrische en hydraulische aansluitingen van het hele systeem tot stand zoals beschreven in par 2.2 en in par 4.2. Schakel één inverter tegelijk in en configureer de parameters zoals beschreven in hoofdst. 5 waarbij u er oplet dat, alvorens een inverter in te schakelen, alle andere inverters geheel zijn uitgeschakeld.
  • Page 397: Reserves En Aantal Inverters Die Pompen

    NEDERLANDS de configuratie van de inverter (enable of reserve). De prioriteitsverwisseling voorziet dat de inverter die al 23 uur stil staat de maximumprioriteit krijgt in de startvolgorde. Zodra er vloeistof toegevoerd moet worden, zal deze pomp als eerste starten. De als reserve geconfigureerde inverters hebben voorrang ten opzichte van de anderen.
  • Page 398: Instelling Van De Nominale Frequentie

    NEDERLANDS 5.1.2 Instelling van de nominale frequentie Vanuit het menu Installateur (als u RC net heeft ingesteld bent u daar al, anders opent u dit menu zoals beschreven in de vorige paragraaf 5.1.1) drukt u op MODE en bladert u door de menu's tot aan FN. Stel met de toetsen + - de frequentie in volgens de aanwijzingen uit de handleiding of de gegevens van het kenplaatje van de elektropomp (bijvoorbeeld 50 [Hz]).
  • Page 399: Instelling Van Andere Parameters

    NEDERLANDS Modaliteit met minimumfrequentie: in deze modaliteit wordt de uitschakelfrequentie ingesteld op nulstroming. Om deze • modaliteit te gebruiken, gaat u naar de parameter FZ, sluit u de persleiding langzaam af (zodat er geen overdruk ontstaat) en kijkt u bij welke frequentiewaarde de inverter stabiliseert. Stel FZ in op deze waarde + 2. Bijvoorbeeld: als de inverter stabiliseert op 35Hz, stelt u FZ in op 37.
  • Page 400: Het Oplossen Van Problemen Die Zich Vaak Voordoen Bij De Eerste Installatie

    NEDERLANDS Het oplossen van problemen die zich vaak voordoen bij de eerste installatie Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Het display toont Stroom (RC) van de pomp niet ingesteld. Stel de parameter RC in (zie par. 6.5.1). 1) Geen water. 2) Pomp niet volgezogen. 1-2) Vul de pomp en controleer of er geen lucht in de leiding zit.
  • Page 401: Betekenis Van De Afzonderlijke Parameters

    NEDERLANDS 6 BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS Menu Gebruiker Wanneer u vanuit het hoofdmenu op de toets MODE drukt (of het selectiemenu gebruikt door op+ of - te drukken), komt u in het MENU GEBRUIKER. Door binnen dit menu nogmaals op de toets MODE te drukken, worden achtereenvolgens de volgende grootheden weergegeven.
  • Page 402: Ve: Weergave Van De Versie

    NEDERLANDS om meer ruimte over te laten voor de weergave van het systeem, zal de naam van de parameter SM niet worden aangegeven, maar het opschrift "systeem" midden onder de menunaam. 6.1.6 VE: weergave van de versie Hardware- en softwareversie van het apparaat. Voor firmwareversies 26.1.0 en later geldt ook het volgende: Op deze pagina staan na het voorvoegsel S: de laatste 5 cijfers van het eenduidige serienummer dat is toegewezen voor de connectiviteit.
  • Page 403: Ho: Bedrijfsuren

    NEDERLANDS Spaans • Nederlands • Zweeds • Turks • Slowaaks • Roemeens • 6.2.7 HO: bedrijfsuren Toont, op twee regels, de inschakeluren van de inverter en de bedrijfsuren van de pomp. Menu Setpoint Vanuit het hoofdmenu houdt u de toetsen “MODE” en “SET” tegelijk ingedrukt totdat “SP” in het display verschijnt (of gebruikt u het selectiemenu door op + of - te drukken).
  • Page 404: P4: Instelling Van De Hulpdruk 4

    NEDERLANDS 6.3.2.4 P4: instelling van de hulpdruk 4 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 4 wordt geactiveerd. De druk voor herstart van de pomp is niet alleen gekoppeld aan de ingestelde druk (SP, P1, P2, P3, P4) maar ook aan RP drukt de drukvermindering ten opzichte van "SP"...
  • Page 405: Rt: Instelling Van De Draairichting

    NEDERLANDS Onder het symbool van het gemeten vermogen PO kan een rond knipperend symbool verschijnen. Dit symbool betekent dat er een vooralarm is wegens overschrijding van het toegestane maximumvermogen. 6.4.5 RT: instelling van de draairichting Als de draairichting van de elektropomp niet correct is, is het mogelijk deze om te keren door deze parameter te veranderen. Als u binnen dit menupunt op de toetsen+ en –...
  • Page 406: Od: Installatietype

    NEDERLANDS Met de toetsen “+” of “-” selecteert u de gewenste frequentie startend bij 50 [Hz]. De waarden 50 en 60 [Hz] komen het meest voor en hebben een selectieprivilege: bij het instellen van een willekeurige frequentiewaarde zal het stijgen of dalen van de waarde stoppen wanneer men bij 50 of 60 [Hz] komt; om een andere frequentie in te stellen dan één van deze twee waarden dient u iedere druktoets los te laten en tenminste 3 seconden op de toets "+"...
  • Page 407: Ms: Matenstelsel

    NEDERLANDS sensor van het ratiometrische type kiest (default) moet u de ingang Press 1 gebruiken om de sensor aan te sluiten. Voor een op 4- 20mA stroom werkende sensor moet u de juiste schroefklemmen in de klemmenstrook van de ingangen gebruiken. (Zie Collegamento del sensore di pressione par 2.2.3.1) Instelling van de druksensor Eindwaarde van de...
  • Page 408 NEDERLANDS Als FZ te hoog is, kan de elektropomp uitschakelen, ook als er debiet is, om vervolgens weer in te schakelen zodra de druk onder de herstartdruk zakt (zie 6.5.5). Dit kan leiden tot veelvuldig in- en uitschakelen. ook met zeer korte tussenpozen. Als FZ te laag is, is het mogelijk dat de elektropomp nooit uitschakelt als er geen debiet of een zeer laag debiet is.
  • Page 409: Werking Met Specifieke Voorgedefinieerde Debietsensor

    NEDERLANDS BELANGRIJK: de methode zal alleen doeltreffend zijn als men er bij de langzame sluiting van punt 4) in slaagt om de frequentie op een vaste waarde te laten blijven tot aan de aflezing van de stroming VF. De procedure kan niet als geldig beschouwd worden indien gedurende de tijd volgend op de sluiting de frequentie naar 0 [Hz] gaat;...
  • Page 410: Fz: Instelling Frequentie Nuldebiet

    NEDERLANDS Als er een algemene debietsensor met pulsuitgang aanwezig is, moet u FK instellen op basis van de aanwijzingen uit de handleiding van de fabrikant van de sensor. In het geval dat FI is ingesteld voor een specifieke voorgedefinieerde sensor, of de werking zonder debietsensor geselecteerd is, is de parameter geblokkeerd.
  • Page 411: So: Factor Bedrijf Zonder Vloeistof

    NEDERLANDS LET OP: wanneer de waarde van FT te hoog wordt ingesteld, kunnen zich ongewenste uitschakelingen voordoen, een te lage waarde daarentegen kan juist tot een ononderbroken werking leiden, zonder dat er ooit wordt uitgeschakeld. 6.5.14 SO: Factor bedrijf zonder vloeistof Stelt een minimumdrempel in van de factor voor bedrijf zonder vloeistof, onder deze drempel wordt ontbreken van water gedetecteerd.
  • Page 412: Gp: Coëfficiënt Van Proportionele Stijging

    NEDERLANDS 6.6.4 GP: coëfficiënt van proportionele stijging De proportionele term moet over het algemeen verhoogd worden voor systemen die gekenmerkt worden door elasticiteit (leidingen van PVC en met grote doorsnede) en verlaagd in het geval van starre installaties (leidingen van ijzer en nauw). Om de druk in de installatie constant te houden, realiseert , de inverter een controle van het type PI op de gemeten drukfout.
  • Page 413: Nc: Gelijktijdig Werkende Inverters

    NEDERLANDS 6.6.8.2 NC: gelijktijdig werkende inverters Instelling van het maximumaantal inverters dat gelijktijdig kan werken. Kan waarden tussen 1 en NA aannemen. Als standaardwaarde neemt NC de waarde NA aan, dit betekent dat hoeveel NA ook stijgt, NC de waarde NA aanneemt. Wanneer u een waarde anders dan NA instelt, koppelt u de parameter los van NA en wordt het maximumaantal gelijktijdig werkende inverters vastgelegd op het het ingestelde getal.
  • Page 414: Cf: Draaggolffrequentie

    NEDERLANDS Wanneer de tijd ET van een inverter verstreken is, wordt de startvolgorde van het systeem opnieuw toegekend om de inverter met de verstreken tijd op de minimumprioriteit te zetten. Het doel van deze strategie is de inverter die al gewerkt heeft zo min mogelijk te gebruiken en de werktijden van de verschillende machines waaruit de groep bestaat zo gelijk mogelijk te houden.
  • Page 415: Deactivering Van De Functies Die Zijn Toegekend Aan De Ingang

    NEDERLANDS Weergave van de actieve functie die is Waarde Functie die is toegekend aan de algemene ingang i toegekend aan de ingang Functies ingang gedeactiveerd Signaal geen water van externe vlotter (NO) Signaal geen water van externe vlotter (NC) Hulp-setpoint Pi (NO) met betrekking tot de gebruikte ingang Hulp-setpoint Pi (NC) met betrekking tot de gebruikte ingang Algemene activering van de inverter via extern signaal (NO) Algemene activering van de inverter via extern signaal (NC)
  • Page 416: Instelling Functie Ingang Hulpdruk

    NEDERLANDS 6.6.13.3 Instelling functie ingang hulpdruk Als men de stromingsensor niet gebruikt (FI=0) en FZ gebruikt wordt volgens de modaliteit met minimumfrequentie (FZ ≠ 0), zijn de hulp-setpoints gedeactiveerd. Het signaal dat een hulp-setpoint activeert, kan aan willekeurig welke van de 4 ingangen worden geleverd (voor de elektrische aansluitingen, zie paragraaf 2.2.4.2).
  • Page 417: Instelling Van De Detectie Van Lage Druk (Kiwa)

    NEDERLANDS Inverter gedeactiveerd Actief met laag Afwezig + reset van de signaal op de ingang blokkeringen (NC) Aanwezig Inverter geactiveerd Actief met hoog Afwezig Inverter geactiveerd Geen signaal op de ingang (NO) Aanwezig Reset blokkeringen Geen Afwezig Inverter geactiveerd Geen Actief met hoog Inverter signaal op de...
  • Page 418: Set-Up Van De Uitgangen Out1, Out2

    NEDERLANDS Handmatig herstel Aanwezig Normaal Geen Tabel 28: Detectie van het lagedruksignaal (KIWA) 6.6.14 Set-up van de uitgangen OUT1, OUT2 In deze paragraaf worden de functies en de mogelijke configuraties van de uitgangen OUT1 en OUT2 door middel van de parameters O1 en O2 beschreven.
  • Page 419: Wachtwoord Multi Inverter Systemen

    NEDERLANDS Wanneer een wachtwoord wordt gebruikt (waarde van PW anders dan 0) worden alle wijzigingen geblokkeerd en verschijnt op de pagina PW het opschrift "XXXX". Als een wachtwoord is ingesteld, kan door alle pagina's genavigeerd worden, maar bij iedere poging om een parameter te wijzigen, verschijnt een pop-up venster waarin om invoer van het wachtwoord wordt gevraagd.
  • Page 420: Beveiligingssystemen

    NEDERLANDS 7 BEVEILIGINGSSYSTEMEN De inverter is uitgerust met systemen die in geval van storingen de pomp, de motor, de voedingslijn en de inverter zelf beschermen. Bij activering van één of meerdere beschermingen, wordt de bescherming met de hoogste prioriteit onmiddellijk op het display gesignaleerd.
  • Page 421: Lp" Blokkering Wegens Lage Voedingsspanning

    NEDERLANDS BBP1 duidt op een fout op de sensor die verbonden is met press1, BP2 duidt op een fout op de sensor die verbonden is met press2, BP3 duidt op een fout op de sensor die verbonden is met het klemmenbord J5 7.1.3 "LP"...
  • Page 422: Reset En Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS Automatisch herstel van foutcondities Indicatie display Beschrijving Automatische herstelprocedure - Iedere 10 minuten een poging, totaal 6 pogingen Blokkering wegens ontbreken - Ieder uur één poging, totaal 24 pogingen water - Iedere 24 uur één poging, totaal 30 pogingen Blokkering wegens lage - Herstel vindt plaats bij terugkeer naar een gespecificeerde lijnspanning.
  • Page 423: Tabel 32: Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS Fabrieksinstellingen MCE-22/P installatie MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P opmerkingeninstallatie MCE-30/P MCE-110/P opmerkingen MCE-11/P Identificatiecode Beschrijving Waarde Taal Setpoint druk [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Testfrequentie in handbediende modus 40,0 40,0 40,0 Nominale stroom van de elektropomp...
  • Page 424 Elanslutning ..................................431 2.2.1.1 Anslutning till elnätet MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ................433 2.2.1.2 Anslutning till elnätet MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ............434 2.2.1.3 Elanslutning av elpump ............................434 2.2.1.4 Elanslutning av elpump MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ................434 2.2.2...
  • Page 425 SVENSKA Lösning av typiska problem vid den första installationen ....................458 DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE ........................459 Användarmeny ..................................459 6.1.1 FR: Visning av rotationsfrekvens ........................... 459 6.1.2 VP: Visning av tryck ............................... 459 6.1.3 C1: Visning av fasström ..............................459 6.1.4 PO: Visning av effekttillförsel ............................
  • Page 426 SVENSKA 6.6.9 ET: Tid för alternering ..............................472 6.6.10 CF: Bärfrekvens ................................472 6.6.11 AC: Acceleration ................................472 6.6.12 AE: Aktivering av blockeringsfri funktion ........................472 6.6.13 Inställning av de digitala hjälpingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4 ................. 472 6.6.13.1 Deaktivering av funktioner förknippade med ingången ..................
  • Page 427 SVENSKA Tabell 26: Avkänning av lågtryckssignal (KIWA)............................475 Tabell 27: Standardkonfigurationer av utgångar ............................476 Tabell 28: Konfiguration av utgångar ................................ 476 Tabell 29: Larm ......................................478 Tabell 30: Indikationer av blockeringar ..............................478 Tabell 31: Automatisk återställning av blockeringar..........................480 Tabell 32: Standardvärden ..................................
  • Page 428: Beskrivning Av Symboler

    SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Det används följande symboler i texten: Situation med allmän fara. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka person- och sakskador. Situation med fara för elstöt. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka en situation med allvarlig risk för personskada.
  • Page 429: Användningsområden

    SVENSKA Invertern klarar att upprätthålla trycket konstant i en hydraulkrets genom att variera elpumpens varvtal. Invertern slås självständigt till och från utifrån hydraulbehovet med hjälp av sensorer. Funktionssätten och tillvalen är många. Inverterfunktionen kan anpassas efter olika systemkrav med hjälp av olika möjliga inställningar och tillgången till konfigurerbara ingångs- och utgångskontakter.
  • Page 430: Tekniska Data

    SVENSKA Tekniska data Tabell 1 innehåller tekniska data för den produktserie som beskrivs i bruksanvisningen. Tekniska data MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Spänning [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ström [A] 22,0 18,7 12,0 Läckström mot jord [mA]...
  • Page 431 SVENSKA Tekniska data MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Spänning [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 inverter Ström (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Läckström mot jord [mA] <3 <3 <7,5...
  • Page 432: Omgivningstemperatur

    SVENSKA 1.2.1 Omgivningstemperatur Vid högre omgivningstemperaturer än de som anges i Tabell 1 fungerar fortfarande invertern men strömmen från invertern måste minskas enligt Figura 1. Omgivningstemperatur [°C] Fig. 1: Kurva för minskning av strömmen utifrån temperaturen 2 INSTALLATION Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, hydraulisk och mekanisk anslutning. Efter att installationen har utförts korrekt ska eltillförseln till apparaten slås till och de inställningar utföras som beskrivs i kapitel 5 START OCH IDRIFTTAGANDE.
  • Page 433: Fastsättning Med Skruvar

    SVENSKA Dragstagen ska fördelas jämnt runt motorns omkrets. Sidan med inskärningen på dragstaget ska föras in i hålen på inverterns kylfläns medan den andra sidan ska hakas fast i motorn. Dragstagens muttrar ska dras åt tills invertern och motorn är centrerade och ordentligt fästa vid varandra.
  • Page 434 SVENSKA Om det används en jordfelsbrytare med inverter med trefasmatning som överensstämmer med vad som anges ovan och systemets skyddskrav, rekommenderas det att använda en brytare som är skyddad mot olämpliga utlösningar. Fig. 3a: Exempel på installation med enfasmatning Fig. 4b: Exempel på installation med trefasmatning Apparaten ska anslutas till en huvudströmbrytare som bryter alla poler för eltillförsel.
  • Page 435: Anslutning Till Elnätet Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    230 V 230 V 230 V Motorns max. strömförbrukning [A] 10,5 Inverterns max. strömförbrukning [A] 22,0 18,7 12,0 Märkström för termomagnetisk brytare [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Matningsspänning [V] Motorns max. strömförbrukning [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Inverterns max.
  • Page 436: Anslutning Till Elnätet Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    SVENSKA 2.2.1.2 Anslutning till elnätet MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Anslutningen mellan trefaselnätet och invertern ska utföras med en kabel med fyra ledare (3 faser + jord) Nätanslutningens märkdata ska vara i enlighet med Tabell 1. Ingångsklämmorna är märkta med texten RST och av en pil som pekar in mot klämmorna. Se Fig. 3.
  • Page 437: Hydraulanslutning

    SVENSKA Kabeltvärsnitt i mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A 16 A 20 A 24 A 28 A 32 A...
  • Page 438: Anslutning Av Sensorer

    SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Trycksensor Flödessensor Expansionskärl Backventil Fig. 7: Hydraulisk installation Fara vid främmande föremål i röret: Smuts i vätskan kan täppa till ledningarna, blockera flödessensorn eller trycksensorn och äventyra systemets korrekta funktion. Sensorerna ska monteras på ett sådant sätt att det inte kan ansamlas stora mängder bottenfällningar eller luftbubblor på...
  • Page 439: Anslutning Av Trycksensor

    SVENSKA Fig. 8: Anslutning av sensorer 2.2.3.1 Anslutning av trycksensor Invertern fungerar med två typer av trycksensorer: Ratiometrisk 0 - 5 V (sensor med spänning som ska anslutas till kontaktdonet för tryck1) Med ström 4 - 20 mA(sensor med ström som ska anslutas till kontaktdon J5) Trycksensorn levereras tillsammans med korrekt kabel.
  • Page 440 SVENSKA Fig. 9: Anslutning av trycksensor 4 - 20 mA Anslutning av sensor 4 - 20 mA System med en inverter Klämma Anslutningskabel Grön (OUT -) 8 -10 Bygling Brun (IN +) Tabell 7: Anslutning av trycksensor 4 - 20 mA Trycksensorn konfigureras via mjukvara med parametern PR i Installatörsmenyn för att den ska kunna användas med ström.
  • Page 441: Anslutning Av Flödessensor

    SVENSKA Anslut kontaktdonet 8 för J5 för den första invertern till kontaktdonet 7 för J5 för den andra invertern. Upprepa proceduren • för samtliga invertrar i kedjan (använd den avskärmade kabeln). Utför en bygling på den sista invertern mellan kontaktdon 8 och 10 för J5 för att sluta kedjan. •...
  • Page 442: Elanslutning Av Förbrukarnas Ingångar Och Utgångar

    SVENSKA 2.2.4 Elanslutning av förbrukarnas ingångar och utgångar Invertrarna har fyra ingångar och två utgångar för olika gränssnittslösningar vid sammansatta installationer. I Fig. 9 och Fig. 10 visas exempel på två möjliga konfigurationer av ingångar och utgångar. Installatören behöver bara ansluta valfria ingångs- och utgångskontakter och konfigurera deras funktioner (se kap. 6.6.13 och 6.6.14). Matningsspänningen +19 [Vdc] till stiften 11 och 18 på...
  • Page 443 SVENSKA I2: Stiften 15 och 16 I3: Stiften 13 och 14 I4: Stiften 12 och 13 Tillslaget av ingångarna kan ske med både lik- och växelström (50 - 60 Hz). Nedan beskrivs ingångarnas elektriska märkdata (se Tabell 7). Ingångarnas märkdata DC-ingångar [V] AC-ingångar 50 - 60 Hz [Vrms] Min.
  • Page 444 SVENSKA Fig. 12: Exempel på anslutning av ingångar Ingångskablar (J5) Ingång ansluten med Ingång ansluten med ren kontakt spänningssignal Bygling Anslutningsstift för signal Ingång Ren kontakt mellan stiften 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14...
  • Page 445 SVENSKA När strömbrytaren slås till på I1 blockeras elpumpen och signaleras F1 • (t.ex. I1 ansluten till en flottör, se kap. 6.6.13.2 Inställning av funktion med extern flottör). När strömbrytaren slås till på I2 blir regleringstrycket P2 • (se kap.. 6.6.13.3 Inställning av funktion för ingång för hjälptryck). När strömbrytaren slås till på...
  • Page 446: Tangentbord Och Display

    SVENSKA 3 TANGENTBORD OCH DISPLAY Fig. 13: Gränssnittets utseende Gränssnittet med apparaten består av en OLED display 64 x 128 med gula tecken mot svart bakgrund och fyra knappar MODE, SET, + och -. Se Fig. 11. Tryck på någon av knapparna SET, + eller - över displayen för att rotera den visade bilden och därigenom underlätta läsningen ur samtliga vinklar.
  • Page 447: Menyåtkomst

    SVENSKA Menyåtkomst Det går att komma åt de olika menyerna från huvudmenyn på två olika sätt: Direkt åtkomst med knappkombinationer Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn 3.2.1 Direkt åtkomst med knappkombinationer Du kan komma åt önskad meny direkt genom att trycka samtidigt på rätt knappkombination (t.ex. MODE och SET för att komma till Börvärdesmenyn).
  • Page 448: Åtkomst Med Namn Via Rullgardinsmenyn

    SVENSKA Begränsad meny (synlig) Utökad meny (direkt åtkomst eller lösenord) Huvudmeny Användar- Monitormeny Börvärdes-meny Manuell meny Installatörs- Servicemeny meny meny set och - mode och set set, + och - mode, set och + mode mode, set och - MAIN (Huvudsida) Rotationsfrekvens Visning av flöde...
  • Page 449: Menysidornas Struktur

    SVENSKA Fig. 14: Val av rullgardinsmenyer HUVUD-, ANVÄNDAR- och MONITORMENY kan visas. Efter kommer en fjärde post UTÖKAD MENY. Denna post gör att det kan visas fler menyer. Väljer du UTÖKAD MENY visas en popup-ruta som ber dig skriva in ett lösenord (PASSWORD). Lösenordet (PASSWORD) överensstämmer med knappkombinationen som används för direkt åtkomst och gör att visningen av menyerna kan utökas från menyn som motsvaras av lösenordet till samtliga menyer med lägre prioritet.
  • Page 450 SVENSKA Indikation av funktioner som är förknippade med ingångar Specifika ikoner Fel- eller statustillstånd som kan visas på huvudsidan listas i Tabell 12. Fel- eller statustillstånd Beteckning Beskrivning Elpump i drift. Avstängd elpump. Blockering p.g.a. vattenbrist. Blockering p.g.a. lågspänning. Blockering p.g.a. intern högspänning. Blockering p.g.a.
  • Page 451: Blockerad Inmatning Av Parametrar Med Lösenord

    SVENSKA Indikationer på statusraden nedtill på varje sida Beteckning Beskrivning Elpump i drift. Avstängd elpump. FAULT Förekomst av ett fel som hindrar styrningen av elpumpen. Tabell 15: Indikationer på statusraden Följande kan visas på sidorna över parametrarna: Numeriska värden och måttenheter för aktuell post, värden för andra parametrar som är förknippade med inställningen av aktuell post, grafikrad, listor.
  • Page 452: System Med Flera Invertrar

    SVENSKA 4 SYSTEM MED FLERA INVERTRAR Presentation av system med flera invertrar Med ett system med flera invertrar avses en pumpenhet bestående av flera pumpar vars utlopp mynnar i ett gemensamt tryckrör. Varje pump i enheten är ansluten till en egen inverter och invertrarna kommunicerar med varandra via en anslutning (Link). Det får finnas max.
  • Page 453: Sensorer

    SVENSKA Fig. 17: Kommunikationskabel OBSERVERA: Använd endast de kablar som medföljer invertern eller finns som tillbehör (inte en vanlig kabel som finns ute i butik). 4.2.2 Sensorer För att en tryckstegringsenhet ska kunna användas erfordras minst en trycksensor och alternativt en eller flera flödessensorer. Det kan användas ratiometriska sensorer 0 - 5 V som trycksensorer.
  • Page 454: Anslutning Och Inställning Av Fotokopplade Ingångar

    SVENSKA 4.2.3 Anslutning och inställning av fotokopplade ingångar Inverteringångarna är fotokopplade. Se kap. 2.2.4 och 6.6.13 Det innebär att ingångarnas galvaniska isolering mot invertern är garanterad. De används för att kunna aktivera funktionerna flottör, hjälptryck, deaktivering av system, lågtryck vid insug. Funktionerna signaleras av meddelandena F1, Hjälptryck, F3 och F4.
  • Page 455: Parametrar Med Valfri Synkronisering

    SVENSKA Frekvens för nollflöde  Gräns för min. flöde  Min. tryck för avstängning p.g.a. vattenbrist  Tid för alternering  Acceleration  Antal aktiva invertrar  Antal samtidiga invertrar  Bärfrekvens  Torrkörningstid  Tid för avstängning efter lågtryckssignal ...
  • Page 456: Första Starten Av Ett System Med Flera Invertrar

    SVENSKA Första starten av ett system med flera invertrar Utför el- och hydraulanslutningen av hela systemet enligt beskrivningen i kap 2.2 och Kap 4.2. Starta en inverter i taget och konfigurera parametrarna enligt beskrivningen i kap. 5 Kontrollera att övriga invertrar är helt avstängda innan du startar en inverter.
  • Page 457: Reserver Och Antal Invertrar Som Deltar I Pumpningen

    SVENSKA Efter ingreppet mot stillastående återförs invertern till min. prioritet om den är konfigurerad som reserv. Detta för att skydda mot slitage. 4.5.2 Reserver och antal invertrar som deltar i pumpningen Systemet med flera invertrar läser av hur många invertrar som är anslutna i kommunikationen och kallar detta antal för N. Utifrån parametrarna NA och NC bestäms det sedan hur många och vilka invertrar som ska arbeta i ett visst ögonblick.
  • Page 458: Inställning Av Rotationsriktning

    SVENSKA En felaktig konfiguration av elmotorn med antingen stjärn- eller triangelanslutning kan orsaka skador på motorn. En felaktig konfiguration av elpumpens driftfrekvens kan orsaka skador på elpumpen. 5.1.3 Inställning av rotationsriktning Kontrollera att rotationsriktningen är korrekt när pumpen har startat (rotationsriktningen anges normalt med en pil på pumpstommen).
  • Page 459: Inställning Av Andra Parametrar

    SVENSKA Ett för högt värde för FZ kan medföra att pumpen stängs av även vid flöde. Ändringen av börvärdet för tryck kräver att värdet för FZ anpassas. I system med flera invertrar utan flödessensor är inställningen av FZ enligt funktionssättet med min. frekvens den enda tillåtna.
  • Page 460: Lösning Av Typiska Problem Vid Den Första Installationen

    SVENSKA Lösning av typiska problem vid den första installationen Möjliga orsaker Åtgärder Displayen visar Pumpens ström (RC) ej inställd. Ställ in parametern RC (se kap. 6.5.1). 1-2) Fyll pumpen och kontrollera att det inte är luft i röret. Kontrollera att insuget och ev. 1) Vattenbrist.
  • Page 461: 6 De Enskilda Parametrarnas Betydelse

    SVENSKA 6 DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE Användarmeny Tryck på knappen MODE i huvudmenyn (eller använd valmenyn genom att trycka på + eller -) för att komma till ANVÄNDARMENY. Tryck återigen på knappen MODE inuti menyn för att visa följande parametrar efter varandra. 6.1.1 FR: Visning av rotationsfrekvens Aktuell rotationsfrekvens i [Hz] med vilken elpumpen styrs.
  • Page 462: Ve: Visning Av Version

    SVENSKA För att ge mer plats åt visningen av systemet visas inte namnet på parametern SM utan istället texten "system" centrerat under menynamnet. 6.1.6 VE: Visning av version Hård- och mjukvaruversion som apparaten är utrustad med. För programvaruversion 26.1.0 och senare gäller även följande: På...
  • Page 463: Ho: Drifttimmar

    SVENSKA Svenska • Turkiska • Slovakiska • Rumänska • 6.2.7 HO: Drifttimmar Anger inverterns respektive pumpens drifttimmar på två rader. Börvärdesmeny Tryck på och håll knapparna MODE och SET nedtryckta samtidigt i huvudmenyn tills SP visas på displayen (eller använd valmenyn och tryck på...
  • Page 464: P4: Inställning Av Hjälptryck 4

    SVENSKA 6.3.2.4 P4: Inställning av hjälptryck 4 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på ingång 4 aktiveras. Trycket för omstart av pumpen är förutom att vara förknippat med inställt tryck (SP, P1, P2, P3, P4) även förknippat med RP uttrycker trycksänkningen i förhållande till SP (eller ett hjälptryck om det är aktiverat) som orsakar starten av pumpen.
  • Page 465: Po: Visning Av Effekttillförsel

    SVENSKA 6.4.4 PO: Visning av effekttillförsel Elpumpens effekttillförsel i [kW]. Under symbolen för den uppmätta effekten PO kan det visas en blinkande rund symbol. Denna symbol indikerar förlarmet om att max. tillåten effekt kan komma att överskridas. 6.4.5 RT: Inställning av rotationsriktning Om elpumpens rotationsriktning är fel kan den kastas om genom att denna parameter ändras.
  • Page 466: Fn: Inställning Av Märkfrekvens

    SVENSKA 6.5.3 FN: Inställning av märkfrekvens Denna parameter definierar elpumpens märkfrekvens och kan ställas in på mellan min. 50 [Hz] och max. 200 [Hz]. Tryck på knappen + eller - för att välja önskad frekvens med start från 50 [Hz]. Värdena 50 och 60 [Hz] är vanligast och har därför företräde vid valet.
  • Page 467: Pr: Trycksensor

    SVENSKA Vid automatisk tilldelning tilldelas adresser varje gång systemet startas. Adresserna kan vara olika från föregående gång men det säger inget om huruvida funktionen är korrekt. 6.5.7 PR: Trycksensor Inställning av typ av använd trycksensor. Denna parameter medger val av en trycksensor av ratiometrisk typ eller med ström. Det går att välja olika skalvärden för de två...
  • Page 468: Funktion Utan Flödessensor

    SVENSKA 6.5.9.1 Funktion utan flödessensor Väljs inställningen utan flödessensor deaktiveras automatiskt inställningen av FK och FD eftersom parametrarna inte behövs. Meddelandet om deaktiverad parameter visas med en ikon i form av ett hänglås. Det går att välja mellan två olika funktionssätt utan flödessensor med hjälp av parametern FZ (se kap. 6.5.12): Funktionssätt med min.
  • Page 469: Funktion Med En Fördefinierad Specifik Flödessensor

    SVENSKA Öppna en förbrukare och kör pumpen. Stäng förbrukaren långsamt till min. flöde (stängd förbrukare) och anteckna uppnådd frekvens när flödet har stabiliserats. Vänta i 1 - 2 minuter på att kunna läsa av det simulerade flödet när motorn stängs av. Öppna en förbrukare för att erhålla en frekvens som är 2 - 5 [Hz] högre än den tidigare avlästa frekvensen och vänta i 1 - 2 minuter på...
  • Page 470: Fk: Inställning Av Omvandlingsfaktor Impulser/Liter

    SVENSKA 6.5.11 FK: Inställning av omvandlingsfaktor impulser/liter Uttrycker antalet impulser i förhållande till flödet av en liter vätska. Karakteristisk för den använda sensorn och diametern på röret på vilket sensorn är monterad. Om det finns en allmän flödessensor med utgång med impulser ska FK ställas in i enlighet med bruksanvisningen från sensortillverkaren.
  • Page 471: So: Faktor För Torrkörning

    SVENSKA Denna parameter används både vid funktion utan flödessensor och med flödessensor men de två parametrarna är olika. Det innebär att även om inställningen av FI ändras så förblir FT alltid i överensstämmelse med typen av funktion utan att de två värdena skrivs över.
  • Page 472: T1: Tid För Avstängning Efter Lågtryckssignal

    SVENSKA 6.6.2 T1: Tid för avstängning efter lågtryckssignal Ställer in tiden för avstängning av invertern efter mottagandet av lågtryckssignalen (se Inställning av avkänning av lågt tryck, kap. 6.6.13.5). Lågtryckssignalen kan tas emot på samtliga av de fyra ingångarna om ingången konfigureras på lämpligt sätt (se Inställning av de digitala hjälpingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4, kap.
  • Page 473: Inställning Av Antal Invertrar Och Reserver

    SVENSKA 6.6.8 Inställning av antal invertrar och reserver 6.6.8.1 NA: Aktiva invertrar Ställer in max. antal invertrar som deltar i pumpningen. Kan anta värden mellan 1 och det antal invertrar som finns (max. 8). Standardvärdet för NA är N, d.v.s. antalet invertrar i kedjan. Det betyder att om invertrar läggs till eller tas bort från kedjan så...
  • Page 474: Tid För Alternering

    SVENSKA reservinvertern startar så fort det blir fel på ytterligare en av de tre kvarvarande invertrarna. Den andra reservinvertern startar när det blir fel på ytterligare en av de tre kvarvarande invertrarna (inklusive reserv). 6.6.9 ET: Tid för alternering Ställer in max. drifttid för en inverter inom en enhet. Har endast betydelse för pumpenheter med invertrar som är anslutna sinsemellan (Link).
  • Page 475: Deaktivering Av Funktioner Förknippade Med Ingången

    SVENSKA (Aktivering NO) (Lågtryck NO) Tabell 23: Standardkonfigurationer av ingångar Sammanfattande tabell över konfigurationerna av de digitala ingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4 och deras funktion Visning av aktiv funktion förknippad Värde Funktion förknippad med allmän ingång med ingång Deaktiverade ingångsfunktioner Vattenbrist från extern flottör (NO) Vattenbrist från extern flottör (NC) Extra börvärde Pi (NO) för använd ingång...
  • Page 476: Inställning Av Funktion För Ingång För Hjälptryck

    SVENSKA Funktion för extern flottör utifrån INx och ingången Parametervärde Konfiguration av Ingångens status Funktion Visning på display ingång Saknas Normal Ingen Aktiv med hög signal Blockering av systemet på ingången (NO) Finns p.g.a. vattenbrist av extern flottör Blockering av systemet Saknas p.g.a.
  • Page 477: Inställning Av Avkänning Av Lågt Tryck (Kiwa)

    SVENSKA Parametervärde Konfiguration av Visning på Ingångens status Funktion ingång display Aktiv med hög signal Saknas Aktiverad inverter Ingen på ingången (NO) Finns Deaktiverad inverter Aktiv med låg signal Saknas Deaktiverad inverter på ingången (NC) Finns Aktiverad inverter Ingen Saknas Aktiverad inverter Ingen Aktiv med hög signal...
  • Page 478: Inställning Av Utgångar Out1 Och Out2

    SVENSKA 6.6.14 Inställning av utgångar OUT1 och OUT2 I detta kapitel visas utgångarnas OUT1 och OUT2 funktioner och möjliga konfigurationer med hjälp av parametrarna O1 och O2. Se kap. 2.2.4 för elanslutningen. Standardkonfigurationerna visas i Tabell 27. Standardkonfigurationer av utgångar Utgång Värde OUT1...
  • Page 479: Lösenord För System Med Flera Invertrar

    SVENSKA När lösenordet (PW) är 0 är samtliga parametrar olåsta och kan ändras. När ett lösenord visas (ett annat värde för PW än 0) är samtliga ändringar låsta och sidan PW visar XXXX. Du kan navigera på alla sidor om lösenordet har matats in men en popup-ruta som ber dig mata in lösenordet visas om du försöker att ändra en parameter.
  • Page 480: Skyddssystem

    SVENSKA 7 SKYDDSSYSTEM Invertern är utrustad med skyddssystem för skydd av pump, motor, elledning och inverter. Om ett eller flera skydd utlöser, signaleras genast det med högst prioritet på displayen. Vid vissa fel stängs elpumpen av. När normala driftförhållanden har återställts kan feltillståndet annulleras automatiskt antingen direkt eller efter en stund till följd av en automatisk återställning.
  • Page 481: Lp" Blockering P.g.a. Lågspänning

    SVENSKA BP1 anger ett fel på senorn som är ansluten till tryck1. BP2 anger ett fel på sensorn som är ansluten till tryck2. BP3 anger ett fel på sensorn som är ansluten till kopplingsplinten J5. 7.1.3 "LP" Blockering p.g.a. lågspänning Detta visas när nätspänningen till klämman för eltillförsel sjunker under tillåten min.
  • Page 482: Nollställning Och Standardvärden

    SVENSKA Automatiska återställningar efter feltillstånd Visning på display Beskrivning Sekvens för automatisk återställning - Ett återställningsförsök var 10:e minut, max. 6 försök. Blockering p.g.a. vattenbrist. - Ett återställningsförsök per timme, max. 24 försök. - Ett återställningsförsök per dygn, max. 30 försök. Blockering p.g.a.
  • Page 483 SVENSKA Standardvärden MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Installation MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P santeckningar MCE-11/P Beteckning Beskrivning Värde Språk Tryckbörvärde [bar] Börvärde P1 [bar] Börvärde P2 [bar] Börvärde P3 [bar] Börvärde P4 [bar] Testfrekvens i manuellt funktionssätt 40,0 40,0 40,0 Elpumpens märkström [A] Rotationsriktning...
  • Page 484 Elektrik bağlantıları ................................491 2.2.1.1 MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P güç hattına bağlantı ..................493 2.2.1.2 MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Elektrik hattına bağlama ............494 2.2.1.3 Pompa elektrik bağlantıları............................494 2.2.1.4 MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P elektrik pompasına bağlantı ................494 2.2.2...
  • Page 485 TÜRKÇE PARAMETRE ANAHTARI ................................. 519 Kullanıcı menüsü ..................................519 6.1.1 FR: Rotasyon frekansı göstergesi ............................ 519 6.1.2 VP: Basınç göstergesi ..............................519 6.1.3 C1: Faz akımı göstergesi ..............................519 6.1.4 PO: Sağlanan güç göstergesi ............................519 6.1.5 SM: Sistem monitörü ................................ 519 6.1.6 VE: Versiyon göstergesi ..............................
  • Page 486 TÜRKÇE 6.6.12 AE: Blokaj önleme fonksiyonunu açma ..........................532 6.6.13 IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin ayarlanması ....................532 6.6.13.1 Girişle ilişkili fonksiyonları kapatma ......................... 533 6.6.13.2 Harici şamandıra fonksiyonunu ayarlama ....................... 533 6.6.13.3 Yardımcı basınç giriş fonksiyonunu ayarlama ......................534 6.6.13.4 Sistem açmayı...
  • Page 487 TÜRKÇE Tablo 31: Blokajların otomatik resetlenmesi............................. 540 Tablo 32: Fabrika ayarları ..................................541 ŞEKİL İNDEKSİ Şekil 1:Ortam sıcaklığına göre akım azalma eğrisi ..........................490 Şekil 2: Bağlantılara erişim için kapağın sökülmesi ..........................491 Şekil 2a: Monofaze besleme ile kurma örneği ............................492 Şekil 2b: Trifaze besleme ile kurma örneği ..............................
  • Page 488: Anahtar

    TÜRKÇE ANAHTAR Bu belgede aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Genel tehlike. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması hasara veya fiziksel yaralanmaya neden olabilir. Elektrik çarpması tehlikesi. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması, kişisel emniyet riski taşıyan ciddi tehlikelere yol açabilir. Notlar UYARILAR Herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce bu el kitabını dikkatle okuyun Bu el kitabını, gelecekte başvurmak için güvenli bir yerde saklayın.
  • Page 489: Uygulamalar

    TÜRKÇE İnvertör, elektrik pompasının devrini değiştirerek hidrolik devrenin basınç değerini sabit tutar; hidrolik ihtiyaçlara bağlı olarak sensörler tarafından açılıp kapatılır. Geniş bir çalıştırma modu ıskalası ve isteğe bağlı aksesuarları vardır. Yapılabilen çeşitli ayarlar ve konfigüre edilebilen giriş ve çıkışlar sayesinde invertörün çalışması her tür sistemin ihtiyaçlarına uyarlanabilir. 6 PARAMETRE ANAHTARI ayarlanabilen çeşitli değerleri göstermektedir: basınç, koruma devreden çıkarma tripi, rotasyon frekansı...
  • Page 490: Özellikler

    • Fonksiyonlar ve Çıkış fazlarında akım hassasiyeti • güvenlik cihazları Dahili elektronik devrelerin sıcaklık aşırı yükü • Güvenlik cihazları Anormal güç kaynağı voltajları • Çıkış fazları arasında doğrudan kısa devre • Basınç sensöründe arıza • özellikler MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P...
  • Page 491: Tablo 1: Özellikler

    TÜRKÇE Voltaj [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 kaynağı Akım (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Toprağa doğru kaçak akım <3 <7,5 <7,5 <3 [ma] Voltaj [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim.
  • Page 492: Ortam Sıcaklığı

    TÜRKÇE 1.2.1 Ortam sıcaklığı Evirgeç, Tablo 1 kısmında belirtilenin üstünde ortam sıcaklıklarında da çalışabilir ancak ulaşan akım Şekil 1. Ortam sıcaklığı [°C] Şekil 1:Ortam sıcaklığına göre akım azalma eğrisi 2 TESİSAT Doğru elektrik, hidrolik ve mekanik bir kurulum gerçekleştirmek için bu bölümdeki önerileri dikkatle yerine getirin. Kurulumun doğru olarak tamamlanmasından sonra sisteme güç...
  • Page 493: Gergi Çubuklarıyla Sabitleme

    TÜRKÇE 2.1.1 Gergi çubuklarıyla sabitleme Sistemi sabitlemek için özel biçimlendirilmiş gergi çubukları verilir; gergi çubuklarında bir tarafta dişi-erkek bağlantısı, diğer tarafta bir kanca ve somun vardır. Kitte ayrıca, invertörü ortalamak için bir tesbit pimi vardır ve dış kilitleme yapıştırıcısı kullanılarak soğutma soğutma kanatçıklarının ortasındaki deliğe vidalanması...
  • Page 494: Tablo 1A: Toprağa Doğru Olası Arıza Akımı Tipleri

    TÜRKÇE Toprağa doğru olası arıza akımı tipleri Atımlı tek Yüksek frekansta Alternatif Sürekli kutuplu komponentler ile    Monofaze besleme inverteri     Trifaze besleme inverteri Tablo 2a: Toprağa doğru olası arıza akımı tipleri Yukarıda belirtilenlere ve sistemi koruma gereksinimlerine uygun olarak trifaze beslemeli inverter ile donatılmış bir diferansiyel şalterin kullanılması...
  • Page 495: Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P Güç Hattına Bağlantı

    230 V Maks. motor akım soğurması [A] 10,5 Maks. invertör akım soğurması [A] 22,0 18,7 12,0 Termal manyetik devre kırıcının nominal akımı [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Besleme akımı [V] Maks. motor akım soğurması [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3...
  • Page 496: Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P Elektrik Hattına Bağlama

    Tablo 5: Tek fazlı hat elektrik kablosu bölümü 2.2.1.2 MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Elektrik hattına bağlama İnvertörün trifazlı fazlı elektrik hattına 4 damarlı bir kabloyla (3 faz+toprak) bağlanması gerekir. İlgili hat özelliklerinin Tablo 1 konusunda gösterilenlere uyması gerekir.
  • Page 497: Hidrolik Bağlantılar

    TÜRKÇE Şekil 6: MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P pompa bağlantısı Toprak hattının yanlış bağlanması, toprak terminalinden başka bir terminale bağlanması ekipmanda onarılamaz hasara neden olabilir. Güç hattının çıkış yük terminallerinde yanlış bağlanması, ekipmanda onarılamaz hasara neden olabilir. Kablo kesiti (mm²...
  • Page 498: Sensörlerin Bağlanması

    TÜRKÇE Su darbesi riskine maruz olan tüm devrelerde (örneğin akış hızı solenoid valfleriyle aniden kesilen sulama sistemlerinde), pompa akış yönünde bir başka kontrol valfi daha takın ve sensörleri ve genleşme kabını pompayla valfin arasına monte edin. Pompa ve sensörler arasındaki hidrolik bağlantının kollara ayrılan bölümleri olmamalıdır. Boru hatlarının boyutu takılan elektrik pompası...
  • Page 499: Basınç Sensörünün Bağlanması

    TÜRKÇE Şekil 8: Sensör bağlantıları 2.2.3.1 Basınç sensörünün bağlanması İnvertör iki tür basınç sensörü kabul eder: Ratiometrik 0 – 5V (Voltaj sensörü press1 konektörüne bağlanır) Akımda 4 - 20 mA (Voltaj sensörü J5 konektörüne bağlanır) Basınç sensörü kendi kablosuyla verilir ve kablo ve karttaki bağlantı kullanılan sensör türüne göre değişir. Her iki türden sensör de temin edilebilir.
  • Page 500: Tablo 5: 4 - 20 Ma Basınç Sensörünü Bağlama

    TÜRKÇE Şekil 9: 4 - 20 mA basınç sensörünü bağlama 4 – 20mA sensor bağlantıları Tek evirgeçli sistem Terminal Bağlanacak kablo Yeşil (OUT -) 8 -10 Atlama teli Kahverengi (IN +) Tablo 7: 4 - 20 mA basınç sensörünü bağlama Kullanıma olanak tanımak için akım basınç...
  • Page 501: Akış Sensörünün Bağlanması

    TÜRKÇE Şekil 8 bu işlemin kablaj şemasını göstermektedir. Şekil 10: 4 - 20 mA basınç sensörünün bir çoklu evirgeç sistemine bağlantısı ANAHTAR Aksesuar olarak verilen 4-20mA sensöründe kullanılan renkler Yeşil (OUT -) Kahverengi (IN +) Atlama telleri Sensörden gelen kablo Dikkat: Sensörleri bağlamak için her zaman blendajlı...
  • Page 502: Out 1 Ve Out 2 Çıkış Kontakları

    TÜRKÇE 11 ve 18 numaralı pimlerin +19 [Vdc] güç kaynakları ve J5 (18 kutuplu terminal kartı) maksimum 50 [mA] sağlayabilir. 2.2.4.1 OUT 1 ve OUT 2 çıkış kontakları: Aşağıda sıralanan çıkışların bağlantıları, OUT1 ve OUT 2 işaretli iki adet 3 kutuplu terminal kartına, J3 ve J4'e atıfta bulunmakta; altlarındaki metin ise terminal kontağının tipini göstermektedir.
  • Page 503: Tablo 7: Özellikleri

    TÜRKÇE özellikleri DC girişleri [V] AC girişleri 50-60 Hz [Vrms] Minimum açma voltajı [V] Maksimum kapatma voltajı [V] Maksimum kabul edilebilir voltaj [V] 12V'de akım soğurması [mA] Maks. kabul edilebilir kablo kesiti [mm²] 2,13 Önemli Not. Girişler her iki kutuplaşmayla da kontrol edilebilir (ilgili toprak dönüşüyle pozitif veya negatif) Tablo 9: özellikleri Şekil 10 ve Tablo 8’de giriş...
  • Page 504: Tablo 8: Giriş Bağlantısı

    TÜRKÇE Şekil 12: bağlantıları örneği Giriş kablo sistemi (J5) Voltaj sinyaline bağlanan Voltajsız kontağa bağlanan giriş giriş Atlama teli Sinyal bağlantı pimi Voltajsız Pimler arasında kontak girişi 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8...
  • Page 505 TÜRKÇE I1 üzerindeki şalter kapatıldığında, pompa bloke olur ve "F1" hata kodu görüntülenir • (örn. I1 bir şamandıraya bağlıdır; bkz. Para.. 6.6.13.2 Harici şamandıra işlev ayarları). • I2 üzerindeki şalter kapatıldığında, kontrol basıncı "P2" olur (bkz para. 6.6.13.3 Yardımcı basınç girişi işlevi ayarları). I3 üzerindeki şalter kapatıldığında, pompa bloke olur ve "F3"...
  • Page 506: Klavye Ve Ekran

    TÜRKÇE 3 KLAVYE VE EKRAN Şekil 13: arayüzü yerleşimi Makine arayüzü, "MODE", "SET", "+" ve "-" olarak etiketli 4 düğmeli, siyah zeminli sarı bir Oled ekrandan (64 X 128) oluşur; bkz. Şekil 11. Ekrandaki "SET", "+", veya "-" tuşlarından herhangi birine basıldığında, görüntü her açıdan okunmaya imkan verecek biçimde döndürülebilir.
  • Page 507: Menülere Erişim

    TÜRKÇE Menülere erişim Ana menüden çeşitli menülere erişmenin iki yolu vardır: Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim Aşağı açılır menülerle adla erişim 3.2.1 Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim Menüye, ilgili düğme bileşimlerine aynı anda basılarak (örneğin Setpoint menüsüne girmek için MODE SET) erişilebilir ve çeşitli öğeler arasında gezinmek için MODE düğmesi kullanılabilir.
  • Page 508: Aşağı Açılır Menülerle Adla Erişim

    TÜRKÇE Hızlı bakış menüsü (görünür) Tam Menü (doğrudan veya parolayla erişilir) Ana menü Kullanıcı Monitör Ayar noktası Manuel menüsü Kurulum Tekn. Yrd. menüsü menüsü menüsü menüsü menüsü set-artı-eksi mode set-eksi mode-set mode-set-eksi mode-set-artı MAIN (Ana sayfa) Minimum Akış ekranı Setpoint (Ayar noktası) Minimum Nominal Su arızası...
  • Page 509: Menü Sayfalarının Yapısı

    TÜRKÇE Menü seçim sayfalarında erişlebilen tüm menülerin adları bulunur ve bunlardan biri bir çubukla vurgulanır (bkz. Şekil 12). + ve – düğmeleri vurgulama çubuğu istenen menüye taşımak için kullanılabilir, daha sonra bu menüye SET düğmesine basılarak girilir. Şekil 14: Aşağı açılır menü seçimi Bulunan menüler MAIN, USER ve MONITOR menüleridir;...
  • Page 510: Tablo 12: Ana Sayfadaki Hata Durum Mesajları

    TÜRKÇE Bir şey olursa, aşağıdakiler gösterilebilir: Arıza mesajları Uyarı mesajları Girişlerle ilişkili fonksiyonlar hakkında mesajlar Özel simgeler Ana menüde görülebilen hata veya durum koşulları Tablo 12 'nda listelenmiştir. Hata ve durum koşulları Açıklama Elektrik pompası AÇIK Elektrik pompası KAPALI Su arızası nedeniyle blokaj Düşük güç...
  • Page 511: Şifre Üzerinden Parametre Ayarlama Bloğu

    TÜRKÇE Her sayfanın alt kısmındaki durum çubuğu göstergeleri Açıklama Elektrik pompası AÇIK Elektrik pompası KAPALI FAULT Elektrik pompasının kontrolünü önleyen hatanın varlığı Tablo 15: Durum şeridi göstergeleri Şunlar parametre ekran sayfalarında görülebilir: değişkenin sayısal değerleri ve ölçü birimi, değişkenin ayarıyla ilgili diğer parametrelerin değerleri, grafik çubuğu, listeler;...
  • Page 512: Multi̇ İnvertör Si̇stemi̇

    TÜRKÇE 4 MULTİ İNVERTÖR SİSTEMİ Multi invertör sistemlerine giriş Bir multi invertör sistemi, çıkışları tek bir manifolda taşınan bir dizi pompadan oluşan bir pompa setini kapsar. Setteki her pompa kendi invertörüne bağlıdır ve çeşitli invertörler özel bir bağlantı (Link) üzerinden iletişim kurar. Bir grupta olabilecek maksimum pompa-invertör eleman sayısı...
  • Page 513: Sensörler

    TÜRKÇE Şekil 17: Hat bağlantısı UYARI: yalnızca invertörle verilen veya invertör aksesuarı olarak kabul edilen kabloları kullanın (piyasada bulunan standart bir kablo değildir). 4.2.2 Sensörler Bir basınç setinin çalışabilmesi için en az bir basınç sensörüne ve isteğe bağlı olarak bir veya daha fazla akış sensörüne sahip olması gereklidir.
  • Page 514: Bağlantı Ve Optik Kuple Girişlerinin Ayarlanması

    TÜRKÇE 4.2.3 Bağlantı ve optik kuple girişlerinin ayarlanması Evirgecin girişlerine foto bağlaştırma (photocoupling) yapılır (bkz. Para. 2.2.4 ve 6.6.13); başka bir deyişle, şamandıra, yardımcı basınç, sistem devre dışı bırakma ve alışta düşük basınç işlemlerinin gerçekleştirilebilmesi için girişlerin evirgeçten galvanik olarak ayrılması sağlanır.
  • Page 515: İsteğe Bağlı Hizalamalı Parametreler

    TÜRKÇE Sıfır akış frekansı  Min. akış eşiği  Su arızası nedeniyle minimum basınç pompası durdurması  Takas süresi  İvmelenme   Etkin invertör sayısı Aynı anda çalışan invertör sayısı  Taşıyıcı frekansı  Kuru çalışma süresi  Düşük basınç sinyalinden sonra kapanma süresi ...
  • Page 516: Multi Invertör Ayarları

    TÜRKÇE Her seferinde bir evirgeci açık duruma getirin ve bir evirgeci açarken diğer tüm evirgeçlerin kapalı durumda olmasına dikkat ederek parametreleri bölüm 5’te açıklandığı şekilde yapılandırın. Her evirgeçler teker teker yapılandırıldıktan sonra hepsi aynı anda açık duruma getirilebilir. Multi invertör ayarları Bir multi-invertör sistemi açıldığında, adresler otomatik olarak atanır ve bir algoritma ile invertörlerden biri ana invertörü...
  • Page 517: Pompalamada Kullanılan Rezervler Ve Invertör Sayısı

    TÜRKÇE 4.5.2 Pompalamada kullanılan rezervler ve invertör sayısı Multi invertör sistemi kaç adet öğenin iletişim modunda bağlandığını okur ve bu sayıya N adını verir. Sonra, NA ve NC parametrelerini temel alarak belirli bir anda kaç adet invertörün ve hangi invertörlerin çalışması gerektiğine karar verir.
  • Page 518: Rotasyon Yönünü Ayarlama

    TÜRKÇE Elektrikli motorun yıldız veya üçgen bağlantıyla yanlış konfigüre edilmesi motorda hasara neden olabilir. Elektrikli pompanın çalıştırma frekansının yanlış konfigüre edilmesi pompada hasara neden olabilir. 5.1.3 Rotasyon yönünü ayarlama Pompa bir kez başlatıldıktan sonra, kullanıcı rotasyonun doğru olmasını sağlamalıdır (rotasyon yönü genellikle pompa kasasındaki bir okla gösterilir).
  • Page 519: Diğer Parametreleri Ayarlama

    TÜRKÇE Aşırı düşük bir FZ değeri pompalara tamir edilmesi mümkün olmayan hasarlar verebilir zira bu durumda evirgeç pompaları asla durdurmaz. Aşırı yüksek bir FZ değeri ise pompanın her akışta kapanmasına yol açabilir. Bu yüzden, basınç ayar noktasında yapılacak değişikliklerde FZ değerinin de buna uygun şekilde ayarlanması gerekir. Akış...
  • Page 520: İlk Kurmada Sorun Giderme

    TÜRKÇE İlk kurmada sorun giderme Arıza Olabilecek nedenler Çaresi Ekran: Pompa akımı (RC) ayarlanmamıştır RC parametresini ayarlayın (bkz. kısım 6.5.1). 1) Su yoktur. 1-2) Pompaya su verin ve boru hattında hava olmadığında emin olun. Girişin veya filtrelerin 2) Pompaya su verilmemiştir. tıkanmadığından emin olun.
  • Page 521: Parametre Anahtari

    TÜRKÇE 6 PARAMETRE ANAHTARI Kullanıcı menüsü USER (KULLANICI) MENÜSÜ'ne MODE düğmesine (ya da seçim menüsü yoluyla + veya - düğmesine) basılarak erişilir. Bu menü içinde MODE düğmesine yeniden basılırsa, sırayla aşağıdaki değerler gösterilir. 6.1.1 FR: Rotasyon frekansı göstergesi Elektrik pompası kontrol edilerek yürürlükteki rotasyon frekansı, [Hz] olarak. 6.1.2 VP: Basınç...
  • Page 522: Ve: Versiyon Göstergesi

    TÜRKÇE Sistem ekranına daha fazla yer ayırmak için SM parametresinin adı gösterilmez, sadece menü adının altında “system” ifadesi gösterilir 6.1.6 VE: Versiyon göstergesi Ekipmanın donanım ve yazılım versiyonu. Firmware sürümü 26.1.0 ve sonrakiler için aşağıda belirtilenler de geçerlidir: Bu sayfada S önekinden sonra: Bağlantı için tahsis edilmiş tek anlamlı seri numarasının son 5 rakamı görüntülenir. Seri numarasının tamamı...
  • Page 523: La: Dil

    TÜRKÇE 6.2.6 LA: Dil Ekran aşağıdaki dillerden birinde gösterilir: İtalyanca • İngilizce • Fransızca • Almanca • İspanyolca • Felemenkçe • İsveççe • Türkçe • Slovakça • Romence • 6.2.7 HO: Çalışma süresi (saat) İki satır halinde invertörün aktive edildiği ve pompanın çalıştığı saatleri gösterir. Ayar noktası...
  • Page 524: P2: Destek Basıncı 2 Ayarı

    TÜRKÇE 6.3.2.2 P2: Destek basıncı 2 ayarı Destek basınç sistemi giriş 2'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. 6.3.2.3 P3: Destek basıncı 3 ayarı Destek basınç sistemi giriş 3'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. 6.3.2.4 P4: Destek basıncı 4 ayarı Destek basınç sistemi giriş 4'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. Pompa yeniden başlatma basıncı...
  • Page 525: Po: Sağlanan Güç Göstergesi

    TÜRKÇE muhtemelen tetikleneceğini gösterir. Bu durumda RC pompasının maksimum akım değerinin doğru ayarından - bkz paragraf 6.5.1 – ve elektrik pompaları bağlantılarından emin olmak gerekir 6.4.4 PO: Sağlanan güç göstergesi Elektrikli pompaya [kW] olarak sağlanan güç. Ölçülen güç PO simgesinin altında yuvarlak yanıp sönen bir simge belirebilir. Bu, alarm öncesi maksimum güç eşiğinin aşıldığının sinyalini verir.
  • Page 526: Fn: Nominal Frekans Değerleri

    TÜRKÇE soğurmayı (kullanıcı menüsünde C1 parametresi) kontrol etmeyi deneyin. Doğru RT parametresi, koleksiyona oranla daha düşük C1 faz akımı gerektiren değerdir. 6.5.3 FN: Nominal frekans değerleri Bu parametre elektrikli pompanın nominal frekansını tanımlar ve minimum 50 [Hz] ile maksimum 200 [Hz] arasında bir değere ayarlanabilir.
  • Page 527: Ad: Adres Konfigürasyonu

    TÜRKÇE 6.5.6 AD: Adres konfigürasyonu Bu yalnızca multi-invertörlü sistemler için geçerlidir. İnvertöre atanacak iletişim adresini ayarlar. Olabilecek değerler: otomatik (fabrika) veya maneul olarak atanmış adres. Manuel olarak atanmış adrslerin değerleri 1 – 8 arası olabilir. Adreslerin konfigürasyonu dizideki tüm invertörlerde türdeş olmalıdır: ya otomatik ya maneul.
  • Page 528: Akış Sensörü Olmadan Çalıştırma

    TÜRKÇE Multi invertör çalıştırma durumunda çok sayıda sensör belirtilebilir. 6.5.9.1 Akış sensörü olmadan çalıştırma Akış sensörü olmayan ayar seçildiğinde, FK ve FD ayarları, bu parametreler gerekli olmadığından otomatik olarak devre dışı bırakılır. Parametre devre dışı mesajı bir asma kilit simgesiyle gösterilir. FZ parametresi ile akış...
  • Page 529: Önceden Tanımlanmış Belirli Akış Sensörüyle Çalıştırma

    TÜRKÇE Üniteyi açın veya zaten açıldıys resetlemek için 2 saniye boyunca aynı anda MODE SET + - düğmelerine basın. Installer (Yükleyici) menüsüne (MODE SET -) girin, FI değerini 0 yapın (akış sensörü yok), sonra aynı menüde FT'ye gidin. Bir kullanım hattı açın ve pompayı çalıştırın. Minimum akışa (kullanım hattı...
  • Page 530: Fk: Puls/Litre Çevirme Faktörü Ayarları

    TÜRKÇE Örnek: Bir akış sensörü DN 100 boru hattının bir bölümüne bağlanırsa, F3.00 sensörün okuyabileceği minimum akış 70.7 l/dakika’dır. Bu akış hızının altında, evirgeç yüksek akış hızı olması durumunda bile (örneğin 50l/dakika) pompaları kapatacaktır. 6.5.11 FK: Puls/litre çevirme faktörü ayarları Bu parametre, bir litre sıvının aktarılmasına karşılık gelen puls sayısını...
  • Page 531: So: Kuru Çalışma Faktörü

    TÜRKÇE Bu parametre, akışlı ve akışsız çalıştırma sırasında kullanılır, ancak iki parametre farklıdır; bu yüzden FI ayarı değiştiğinde bile FT değeri, iki değerin üzerine yazmadan çalıştırma türü ile tutarlı kalır. FT parametresi akış sensörü ile çalıştırma sırasında litre/dakika veya galon/dakika olarak ayarlıyken, akış sensörsüz olarak çalıştırmada ayarsızdır. Kullanıcı...
  • Page 532: T1: Düşük Basınç Sinyalinden Sonra Kapanma Süresi

    TÜRKÇE 6.6.2 T1: Düşük basınç sinyalinden sonra kapanma süresi Bu parametre, düşük basınç sinyali alınmasından itibaren invertörün kapanmaya kadar olan süresini belirler (bkz. Impostazione della rilevazione di bassa pressione par. 6.6.13.5). Düşük basınç sinyali, giriş uygun biçimde konfigüre edilerek 4 girişten herhangi birinden alınabilir (Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 par.
  • Page 533: İnvertör Ve Rezerv Sayısını Ayarlama

    TÜRKÇE Evirgeç pompayı FL’nin altındaki bir frekansta kontrol etmez; yani eğer pompa FL frekansında ayar noktasının üzerinde bir basınç üretirse, sistemde aşırı basınç yüklemesi olur 6.6.8 İnvertör ve rezerv sayısını ayarlama 6.6.8.1 NA: Aktif invertörler Bu parametre, pompalamada kullanılan maksimum invertör sayısını ayarlar. Değeri 1 ile mevcut invertör sayısı...
  • Page 534: Takas Süresi

    TÜRKÇE Örnek 3: 6 invertörden oluşan bir pompa seti (N=6 otomatik olarak algılanır); bunlardan 4'ü aktif (NA=4), 3'ü aynı anda çalışır (NC=3) ve 2'si yedek (iki invertörde IC=reserve) olarak ayarlı. Sonuç şudur: aynı anda en çok 3 invertör başlar. Aynı anda çalışma modu için ayarlanmış 3 invertörün çalışması; her bir ET'nin maksimum çalışma süresi dahilinde kalması...
  • Page 535: Girişle Ilişkili Fonksiyonları Kapatma

    TÜRKÇE Giriş fabrika ayarları IN1, IN2, IN3, IN4 Giriş Değer 1 (şamandıra NO) 3 (P destek NO) 5 (etkinleştir NO) 10 (düşük basınç NO) Tablo 23: Giriş fabrika ayarları IN1, IN2, IN3, IN4 dijital girişlerinin olabilecek konfigürasyonlarının ve ilgili işlemlerin özeti Değer Genel girişler ilişkili fonksiyonu i Girişle ilişkili aktif fonksiyonun göstergesi...
  • Page 536: Yardımcı Basınç Giriş Fonksiyonunu Ayarlama

    TÜRKÇE INx ve giriş ayarına göre harici şamandıra işlevinin tepkisi Parametre Giriş değeri Giriş durumu Çalışma Ekran yapılandırması Normal Girişte (NO) yüksek Dış şamandırada su sinyalle etkinleşir Mevcut olmadığından sistem bloke olur Dış şamandırada su Girişte (NO) düşük olmadığından sistem sinyalle etkinleşir bloke olur Mevcut...
  • Page 537: Düşük Basınç Algılamayı Ayarlama (Kiwa)

    TÜRKÇE Sistemin devre dışı bırakma fonksiyonunu uygulaması için girişin en az 1 saniye etkin kalması gerekir. Sistem devre dışı bırakıldığında fonksiyonun devre dışı bırakılması (sistem yeniden etkinleştirme) için girişin en az 1 saniye etkin kalması gerekir. Fonksiyonun davranışı Tablo 25 tablosunda özetlenmiştir. Birkaç...
  • Page 538: Out1, Out2 Çıkışlarını Ayarlama

    TÜRKÇE Girişte (NO) yüksek Alışta düşük basınç sebebiyle sinyalle etkinleşir Mevcut system bloke olur. Manüel sıfırlama Alışta düşük basınç sebebiyle Girişte (NO) düşük system bloke olur. Manüel sıfırlama sinyalle etkinleşir Mevcut Normal Tablo 28: Düşük basınç sinyal algılama (KIWA) 6.6.14 OUT1, OUT2 çıkışlarını...
  • Page 539: Pw: Şifre Ayarları

    TÜRKÇE Kütük, FF sayfasındaki MONITOR (İZLEME) menüsünden görüntülenebilir. 6.6.16 PW: Şifre ayarları Evirgeç bir şifreli koruma sistemine sahiptir. Bir şifre belirlenirse, evirgeç parametrelerine erişilebilir ve bunlar okunabilir ancak hiçbir şekilde değiştirilmelerine izin verilmez. Şifre (PW) "0"a ayarlandığında, tüm parametrelerin kilidi açılır ve hepsi değiştirilebilir. Bir şifre kullanıldığında (0 haricindeki bir PW değeri belirlendiğinde) tüm değişiklikler bloke olur ve PW sayfasında "XXXX"...
  • Page 540: Koruma Si̇stemleri̇

    TÜRKÇE 7 KORUMA SİSTEMLERİ invertör; pompayı, motoru, güç hattını ve invertörün kendisini korumak üzere koruma sistemleriyle donatılmıştır. Emniyet eşiklerinden biri veya birkaçı aşıldığında en yüksek önceliğe sahip olan ekranda gösterilir. Pompa, hata türüne bağlı olarak kapanabilir, ancak normal koşullar yeniden sağlandığında, hata durumu otomatik olarak, hemen veya otomatik resetlemenin ardından önceden ayarlı belirli bir süre geçtikten sonra kalkabilir.
  • Page 541: Düşük Güç Kaynağı Voltajı Nedeniyle "Lp" Blokajı

    TÜRKÇE BP1, press1’a bağlı sensörde hata olduğunu; BP2, press2’ye bağlı sensörde hata olduğunu; BP3 de J5 terminal kutusuna bağlı sensörde hata olduğunu gösterir. 7.1.3 Düşük güç kaynağı voltajı nedeniyle "LP" Blokajı Güç kaynağı terminalindeki hat voltajı minimum kabul edilebilir voltaj olan 295VAC’nin altına düştüğünde etkinleşir. Yeniden başlatma, ancak terminaldeki voltaj standart uyarınca 348VAC’yi aştığında otomatik olarak gerçekleşir.
  • Page 542: Resetlama Ve Fabri̇ka Ayarlari

    TÜRKÇE Hata koşullarının otomatik olarak resetlenmesi Ekran mesajı Açıklama Otomatik resetleme sekansı - Her 10 dakikada bir bir kez olmak üzere toplam 6 girişim Su arızası nedeniyle blokaj - Her saatte bir bir kez olmak üzere toplam 24 girişim - Her 24 saatte bir bir kez olmak üzere toplam 30 girişim Düşük hat voltajı...
  • Page 543 TÜRKÇE Fabrika ayarları MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Yükleme MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P notlarına MCE-11/P Açıklama Değer Ayar noktası basıncı [bar] Ayar noktası P1 [bar] Ayar noktası P2 [bar] Ayar noktası P3 [bar] Ayar noktası P4 [bar] Manuel modda test frekansı 40,0 40,0 40,0 Elektrikli pompanın nominal akımı...
  • Page 544 Ηλεκτρική συνδεσμολογία ..............................551 2.2.1.1 Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............553 2.2.1.2 Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ........554 2.2.1.3 Ηλεκτρική συνδεσμολογία στην ηλεκτροκίνητη αντλία ..................554 2.2.1.4 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις στην ηλεκτροκίνητη αντλία MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......554 2.2.2...
  • Page 545 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επίλυση συνηθέστερων προβλημάτων πρώτης εγκατάστασης ..................578 ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ............................ 579 Μενού Χρήστη ................................... 579 6.1.1 FR: Απεικόνιση της συχνότητας περιστροφής ........................ 579 6.1.2 VP: Απεικόνιση της πίεσης ............................... 579 6.1.3 C1 : Απεικόνιση του ρεύματος φάσης ..........................579 6.1.4 PO: Απεικόνιση...
  • Page 546 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.9 ET: Χρόνος αλλαγής................................592 6.6.10 CF: Φέρουσα συχνότητα ..............................592 6.6.11 AC: Επιτάχυνση ................................592 6.6.12 AE: Ενεργοποίηση της λειτουργίας αντιμπλοκαρίσματος....................592 6.6.13 Ρύθμιση των εφεδρικών ψηφιακών εισόδων IN1, IN2, IN3, IN4 ..................592 6.6.13.1 Απενεργοποίηση των λειτουργιών που σχετίζονται με την είσοδο ............... 593 6.6.13.2 Ρύθμιση...
  • Page 547 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας 28: Διαμόρφωση των εξόδων ................................ 596 Πίνακας 29: Συναγερμοί ....................................598 Πίνακας 30: Ενδείξεις εμπλοκών ................................. 598 Πίνακας 31: Αυτόματη αποκατάσταση των εμπλοκών ..........................600 Πίνακας 32: Εργοστασιακές ρυθμίσεις ............................... 601 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΣΧΗΜΑΤΩΝ Σχήμα 1: Καμπύλη μείωσης ρεύματος ανάλογα με τη θερμοκρασία ......................550 Σχήμα...
  • Page 548: Λεζαντεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΖΑΝΤΕΣ Στο κείμενο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κατάσταση γενικού κινδύνου. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Κατάσταση κινδύνου ηλεκτροπληξίας. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 549: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Inverter (εναλλάκτης) για τριφασικές αντλίες που έχει σχεδιαστεί για τη συμπίεση υδραυλικών εγκαταστάσεων μέσω μέτρησης της πίεσης και προαιρετικά με μέτρηση και της ροής. Το inverter είναι σε θέση να διατηρεί σταθερή την πίεση ενός υδραυλικού κυκλώματος διαφοροποιώντας τον αριθμό στροφών/ λεπτό της...
  • Page 550: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σύνδεση multi inverter Λειτουργία χωρίς υγρό • Λειτουργίες και Αμπερομετρική στις φάσεις εξόδου • προστατευτικά Υπερθέρμανση της εσωτερικής ηλεκτρονικής • Προστασίες Ανώμαλες τάσης τροφοδοσίας • Άμεσο βραχυκύκλωμα μεταξύ φάσεων εξόδου • • Βλάβη στον αισθητήρα πίεσης Τεχνικά χαρακτηριστικά MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P...
  • Page 551 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Tάση [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Φάσεις Τροφοδοσία του Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 inverter Ρεύμα (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Ρεύμα διαρροής προς γη [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Tάση [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim.
  • Page 552: Θερμοκρασία Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.2.1 Θερμοκρασία περιβάλλοντος Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος ανώτερες από τις αναφερόμενες στο Πίνακας 1 το inverter μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί, αλλά θα πρέπει να μειωθεί το ρεύμα που τροφοδοτείται από το inverter σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται στο Σχήμα 1. Θερμοκρασία...
  • Page 553: Τοποθέτηση Με Εντατήρα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.1.1 Τοποθέτηση με εντατήρα Για αυτό τον τύπο τοποθέτησης παρέχονται κατάλληλα διαμορφωμένοι εντατήρες που έχουν από τη μία πλευρά μια προεξοχή και από την άλλη ένα γάντζο με παξιμάδι. Παρέχεται επίσης ένα τεμάχιο συγκράτησης για το κεντράρισμα του inverter, το οποίο θα πρέπει να βιδώνεται...
  • Page 554 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυπολογία πιθανών ρευμάτων διαρροής προς γη Μονοπολικό Με εξαρτήματα Εναλλασσόμενο Συνεχές κουμπί υψηλής συχνότητας    Αντιστροφέας μονοφασικής τροφοδοσίας     Αντιστροφέας τριφασικής τροφοδοσίας Πίνακας 2a: Τυπολογία πιθανών ρευμάτων διαρροής προς γη Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθεί ένας διαφορικός διακόπτης με αντιστροφέα τριφασικής τροφοδοσίας, σύμφωνα με όσα αναφέρονται...
  • Page 555: Σύνδεση Στη Γραμμή Τροφοδοσίας Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Μέγιστο ρεύμα που απορροφά το μοτέρ [A] 10,5 Μέγιστο ρεύμα που απορροφά το μοτέρ [A] 22,0 18,7 12,0 Ονομαστικό ρεύμα μαγνητοθερμικού [Α] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Τάση τροφοδοσίας [V] Μέγιστο ρεύμα που απορροφά το μοτέρ [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Page 556: Σύνδεση Στη Γραμμή Τροφοδοσίας Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Πίνακας 5: Διατομή του καλωδίου τροφοδοσίας μονοφασικής γραμμής 2.2.1.2 Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Η σύνδεση ανάμεσα στην τριφασική γραμμή τροφοδοσίας και το inverter θα πρέπει να πραγματοποιηθεί με ένα καλώδιο με 4 σύρματα...
  • Page 557: Υδραυλικές Συνδέσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 6: Σύνδεση αντλίας MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Η εσφαλμένη σύνδεση των γραμμών γείωσης σε έναν ακροδέκτη διαφορετικό από αυτόν της γείωσης, μπορεί να κάνει ανεπανόρθωτη ζημιά σε ολόκληρη τη συσκευή. Η εσφαλμένη σύνδεση των γραμμών τροφοδότησης στους ακροδέκτες εξόδου που προορίζονται για τη φόρτιση, μπορεί...
  • Page 558 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε όλες τις εγκαταστάσεις όπου υπάρχει περίπτωση να πραγματοποιηθούν ξαφνικές αυξήσεις πίεσης (π.χ. άρδευση με ξαφνική διακοπή παροχής από ηλεκτροβαλβίδες) συστήνεται η τοποθέτηση μίας ακόμη βαλβίδας συγκράτησης μετά την αντλία, και η τοποθέτηση των αισθητήρων και του δοχείου διαστολής ανάμεσα στην αντλία και τη βαλβίδα. Η...
  • Page 559: Σύνδεση Των Αισθητήρων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2.3 Σύνδεση των αισθητήρων Οι απολήξεις για την σύνδεση των αισθητήρων βρίσκονται στο κεντρικό τμήμα και είναι προσπελάσιμες αν αφαιρεθεί η βίδα από το κάλυμμα των συνδέσεων, όπως σημειώνεται στην Σχήμα 2. Οι αισθητήρες πρέπει να συνδέονται στις κατάλληλες εισόδους που επισημαίνονται...
  • Page 560 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 9: Σύνδεση αισθητήρα πίεσης 4 - 20 mA Συνδέσεις του αισθητήρα 4 – 20mA Σύστημα μονού inverter Ακροδέκτης Καλώδιο προς σύνδεση Πράσινο (OUT -) 8 -10 Βραχυκυκλωτήρας Καφέ (IN +) Πίνακας 7: Σύνδεση του αισθητήρα πίεσης 4 - 20 mA Για...
  • Page 561: Σύνδεση Του Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνδέστε το συνδετήρα 8 του J5 του 1 inverter με το συνδετήρα 7 του J5 του 2 inverter. Επαναλάβετε τη διαδικασία για • ου ου όλα τα inverter της αλυσίδας (χρησιμοποιήστε θωρακισμένο καλώδιο). Στο τελευταίο inverter δημιουργήστε έναν βραχυκυκλωτήρα ανάμεσα στους συνδετήρες 8 και 10 του J5 για να κλείσετε την •...
  • Page 562: Ηλεκτρολογικές Συνδέσεις, Είσοδοι Και Έξοδοι Χρηστών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2.4 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις, είσοδοι και έξοδοι χρηστών Τα inverter διαθέτουν 4 εισόδους και 2 εξόδους προκειμένου να μπορούν να υλοποιηθούν ορισμένες λύσεις διεπαφής με πιο πολύπλοκες εγκαταστάσεις. Στο Σχήμα 9 και το Σχήμα 10 παρουσιάζονται ως παραδείγματα δύο πιθανές διαμορφώσεις των εισόδων και των εξόδων. Για...
  • Page 563 ΕΛΛΗΝΙΚΑ I 2: Πόλος 15 και 16 I 3: Πόλος 13 και 14 I 4: Πόλος 12 και 13 Η ενεργοποίηση των εισόδων μπορεί να γίνει τόσο με συνεχές ρεύμα όσο και με εναλλασσόμενο στα 50-60 Hz. Παρακάτω παρουσιάζονται τα ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά των εισόδων, Πίνακας 7. Χαρακτηριστικά...
  • Page 564 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 11: Παράδειγμα σύνδεσης των εισόδων Καλωδίωση εισόδων (J5) Είσοδος συνδεδεμένη σε Είσοδος συνδεδεμένη σε καθαρή επαφή σήμα υπό τάση Βραχυκυκλωτήρας Pin σύνδεσης σήματος Είσοδος Καθαρή Επαφή μεταξύ των pin 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14...
  • Page 565 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Με αναφορά στο παράδειγμα του Σχήμα 10 και χρησιμοποιώντας τις εργοστασιακές ρυθμίσεις των εισόδων (I1 = 1, I2 = 3, I3 = 5, I4=10) έχουμε: Όταν κλείνει ο διακόπτης στο I1 η αντλία μπλοκάρει και εμφανίζεται “F1” • (π.χ. I1 συνδεδεμένο σε φλοτέρ, δείτε παρ 6.6.13.2 Ρύθμιση λειτουργίας εξωτερικού φλοτέρ). •...
  • Page 566: Το Πληκτρολογιο Και Η Οθονη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Σχήμα 12: Όψη της διεπαφής χρήστη Η διεπαφή με το μηχάνημα περιλαμβάνει μία οθόνη oled 64 X 128 κίτρινου χρώματος με μαύρο φόντο και 4 πλήκτρα που ονομάζονται "MODE", "SET", "+", "-" δείτε Σχήμα 11. Πιέζοντας...
  • Page 567: Πρόσβαση Στα Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσβαση στα μενού Από το βασικό μενού έχετε πρόσβαση στα διάφορα άλλα μενού με δύο τρόπους Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων Πρόσβαση με όνομα μέσω μενού 3.2.1 Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων Έχετε άμεση πρόσβαση στο επιθυμητό μενού πιέζοντας ταυτόχρονα τον κατάλληλο συνδυασμό πλήκτρων (για παράδειγμα MODE SET για...
  • Page 568 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντετμημένο μενού (ορατό) Εκτεταμένο μενού (άμεση πρόσβαση ή password) Βασικό Μενού Μενού Χρήστη Μενού Οθόνης Μενού Setpoint Μενού Μενού Μενού Τεχν. Χειροκίνητο Εγκαταστάτη Βοήθειας mode set-μείον mode-set set-συν-μείον mode-set-μείον mode-set-συν MAIN (Αρχική Σελίδα) Συχνότητα Απεικόνιση της ροής Πίεση Συχνότητα Ονομαστικό...
  • Page 569: Πρόσβαση Με Όνομα Μέσω Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.2.2 Πρόσβαση με όνομα μέσω μενού Υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή των διαφόρων μενού σύμφωνα με το όνομά τους. Από το Βασικό μενού υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή μενού πιέζοντας οποιοδήποτε από τα πλήκτρα + ή -. Στη σελίδα επιλογής των μενού εμφανίζονται τα ονόματα των μενού στα οποία υπάρχει πρόσβαση, και ένα από τα μενού είναι σημειωμένο...
  • Page 570: Δομή Των Σελίδων Των Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δομή των σελίδων των μενού Κατά την ενεργοποίηση εμφανίζονται ορισμένες σελίδες παρουσίασης στις οποίες εμφανίζεται το όνομα του προϊόντος και το λογότυπο, και έπειτα εμφανίζεται ένα κεντρικό μενού. Το όνομα κάθε μενού, όποιο και εάν είναι, εμφανίζεται πάντοτε στο πάνω μέρος της...
  • Page 571: Εμπλοκή Εισαγωγής Παραμέτρων Μέσω Password

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 15: Εμφάνιση μιας παραμέτρου του μενού Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης στο κάτω μέρος κάθε σελίδας Αναγνωριστικό Περιγραφή Ηλεκτροκίνητη αντλία ενεργή Ηλεκτροκίνητη αντλία ανενεργή FAULT Παρουσία σφάλματος που εμποδίζει την οδήγηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας Πίνακας 15: Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης Στις...
  • Page 572: Συστημα Multi Inverter

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 ΣΥΣΤΗΜΑ MULTI INVERTER Εισαγωγή στα συστήματα multi inverter Με τον όρο multi inverter νοείται ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από ένα σύνολο αντλιών των οποίων οι έξοδοι συρρέουν σε έναν κοινό συλλέκτη. Κάθε αντλία του συγκροτήματος συνδέεται με το inverter της και τα inverter επικοινωνούν μεταξύ τους μέσω της...
  • Page 573: Αισθητήρες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 16: Σύνδεση Link ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που παρέχονται μαζί με το inverter ή ως αξεσουάρ αυτού (δεν πρόκειται για συνηθισμένο καλώδιο του εμπορίου). 4.2.2 Αισθητήρες Για να μπορεί να λειτουργήσει ένα συγκρότημα συμπίεσης, απαιτείται τουλάχιστον ένας αισθητήρας πίεσης και προαιρετικά ένας ή περισσότεροι...
  • Page 574: Σύνδεση Και Ρύθμιση Των Φωτο-Συζευγμένων Εισόδων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ αισθητήρων πίεσης (0-5V) αρκεί να εισάγετε τους συνδετήρες στις αντίστοιχες εισόδους και δεν απαιτείται η ρύθμιση καμίας παραμέτρου. Ο αριθμός λογομετρικών αισθητήρων πίεσης (0-5V) που εγκαθίστανται μπορεί να διαφοροποιηθεί, από έναν έως το μέγιστο αριθμό των υφιστάμενων inverter. Αντίθετα, μπορεί να τοποθετηθεί μόνο ένας αισθητήρας πίεσης 4-20mA, συμβουλευθείτε την παράγραφο...
  • Page 575: Παράμετροι Με Προαιρετική Ευθυγράμμιση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αισθητήρας ροής  K-factor  Διάμετρος αγωγού  Συχνότητα με μηδενική ροή  Όριο ελάχιστης ροής  Ελάχιστη πίεση απενεργοποίησης λόγω έλλειψης νερού  Χρόνος αλλαγής  Επιτάχυνση  Αριθμός ενεργών inverter  Αριθμός σύγχρονων inverter  Φέρουσα συχνότητα ...
  • Page 576: Πρώτη Εκκίνηση Συστήματος Multi-Inverter

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρώτη εκκίνηση συστήματος multi-inverter Εκτελέστε τις ηλεκτρολογικές και υδραυλικές συνδέσεις όλου του συστήματος όπως περιγράφεται στην παρ. 2.2 και στην παρ. 4.2. Ενεργοποιήστε ένα inverter κάθε φορά και διαμορφώστε τις παραμέτρους όπως περιγράφεται στο κεφ. 5 φροντίζοντας πριν ενεργοποιήσετε ένα inverter όλα τα άλλα να είναι εντελώς ανενεργά. Εφόσον...
  • Page 577: Ενεργοποιηση Και Θεση Σε Λειτουργια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ παίρνει πρώτη προτεραιότητα στη σειρά εκκίνησης. Αυτό σημαίνει ότι μόλις καταστεί απαραίτητη η εξασφάλιση ροής, είναι το πρώτο που ενεργοποιείται. Τα inverter που έχουν διαμορφωθεί ως εφεδρεία έως προτεραιότητα έναντι των άλλων. Ο αλγόριθμος τερματίζει τη δράση του όταν το inverter έχει παρέχει τουλάχιστον ένα λεπτό ροής. Όταν...
  • Page 578: Ρύθμιση Της Ονομαστικής Συχνότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.1.2 Ρύθμιση της ονομαστικής συχνότητας Από το μενού Εγκαταστάτη (εάν έχετε μόλις ρυθμίσει το RC είστε ήδη εκεί, διαφορετικά μεταβείτε εκεί σύμφωνα με την παραπάνω παράγραφο 5.1.1), πιέστε MODE και μετακυλήστε το μενού έως το FN. Ρυθμίστε με τα πλήκτρα + - τη συχνότητα σύμφωνα με τα όσα αναγράφονται...
  • Page 579: Ρύθμιση Άλλων Παραμέτρων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ δημιουργηθούν υπερπιέσεις) και δείτε την τιμή της συχνότητας στην οποία σταθεροποιείται το inverter. Ρυθμίστε την FZ σε αυτή την τιμή συν +2. Για παράδειγμα, εάν το inverter σταθεροποιείται στα 35Hz, ρυθμίστε το FZ στο 37. Μια πολύ χαμηλή τιμή FZ μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά στις αντλίες. Πράγματι, σε αυτή την περίπτωση το...
  • Page 580 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επίλυση συνηθέστερων προβλημάτων πρώτης εγκατάστασης Ανωμαλία Πιθανές αιτίες Λύσεις Η οθόνη γράφει Το ρεύμα (RC) της αντλίας δεν έχει ρυθμιστεί. Ρυθμίστε την παράμετρο RC (δείτε παρ. 6.5.1). 1) Έλλειψη νερού. 1-2) Γεμίστε την αντλία και ελέγξτε ότι δεν υπάρχει αέρας στη σωλήνωση. Ελέγξτε ότι 2) Η...
  • Page 581 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ Μενού Χρήστη Από το κεντρικό μενού πιέζοντας το πλήκτρο MODE (ή χρησιμοποιώντας το μενού επιλογής και πιέζοντας + ή -), έχετε πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Στο εσωτερικό του μενού, πάλι πιέζοντας το πλήκτρο MODE, εμφανίζονται διαδοχικά τα παρακάτω μεγέθη. 6.1.1 FR: Απεικόνιση...
  • Page 582 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για εξοικονόμηση χώρου για την απεικόνιση του συστήματος δεν εμφανίζεται το όνομα της παραμέτρου SM, αλλά το μήνυμα «sistema» στο κέντρο κάτω από το όνομα του μενού. 6.1.6 VE: Απεικόνιση της έκδοσης Έκδοση υλισμικού και λογισμικού με τα οποία είναι εξοπλισμένη η συσκευή. Για...
  • Page 583 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γερμανικά • Ισπανικά • Ολλανδικά • Σουηδικά • Τούρκικα • Σλοβάκικα • Ρουμάνικα • 6.2.7 HO: Ώρες λειτουργίας Αναφέρει σε δύο σειρές τις ώρες ενεργοποίησης του inverter και τις ώρες εργασίας της αντλίας. Μενού Setpoint Από το κεντρικό μενού, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα «MODE» και «SET» μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το “SP” (ή χρησιμοποιήστε...
  • Page 584 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3.2.4 P4: Ρύθμιση της βοηθητικής πίεσης 4 Πίεση στην οποία πρεσάρεται η εγκατάσταση εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία εφεδρικής πίεσης στην είσοδο 4. Η πίεση επανεκκίνησης της αντλίας συνδέεται εκτός από την πίεση που έχει ρυθμιστεί (SP, P1, P2, P3, P4) και με το Το...
  • Page 585 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κάτω από το σύμβολο της μετρούμενης ισχύος ΡΟ μπορεί να εμφανιστεί ένα κυκλικό σύμβολο που αναβοσβήνει. Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει τον προ-συναγερμό υπέρβασης της μέγιστης επιτρεπτής ισχύος. 6.4.5 RT: Ρύθμιση της φοράς περιστροφής Εάν η φορά περιστροφής της ηλεκτροκίνητης αντλίας δεν είναι σωστή, μπορείτε να την αντιστρέψετε αλλάζοντας αυτή την παράμετρο. Στο...
  • Page 586 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.3 FN: Ρύθμιση της ονομαστικής συχνότητας Η παράμετρος αυτή καθορίζει την ονομαστική συχνότητα της ηλεκτροκίνητης αντλίας και μπορεί να ρυθμιστεί από ελάχιστο 50 [Hz] σε μέγιστο 200 [Hz]. Πιέζοντας τα πλήκτρα «+» ή «-« επιλέγεται η επιθυμητή συχνότητα, ξεκινώντας από τα 50 [Hz]. Καθώς...
  • Page 587 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.7 PR: Αισθητήρας πίεσης Ρύθμιση του τύπου αισθητήρα πίεσης που χρησιμοποιείται. Η παράμετρος αυτή επιτρέπει την επιλογή ενός αισθητήρα πίεσης αναλογιομετρικού τύπου ή ρεύματος. Για κάθε μία από αυτές τις δύο τυπολογίες αισθητήρα μπορούν να επιλεγούν διαφορετικά σημεία τερματισμού. Επιλέγοντας έναν αισθητήρα αναλογιομετρικού τύπου (default) πρέπει να χρησιμοποιηθεί η είσοδος Press 1 για τη σύνδεσή...
  • Page 588 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία με ελάχιστη συχνότητα: η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση της συχνότητας (FZ) κάτω από την οποία θεωρείται ότι υπάρχει μηδενική ροή. Σε αυτή τη λειτουργία η ηλεκτροκίνητη αντλία απενεργοποιείται όταν η συχνότητα περιστροφής της πέσει κάτω από FZ για χρόνο ίσο με Τ2 (δείτε παρ. 6.6.3). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η...
  • Page 589 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλείστε την παροχή πολύ αργά μέχρι να φτάσετε στην ελάχιστη ροή (παροχή κλειστή) και όταν σταθεροποιηθεί σημειώστε τη συχνότητα στην οποία σταματά. Περιμένετε 1-2 λεπτά την ανάγνωση της προσομοιούμενης ροής. Θα το καταλάβετε όταν απενεργοποιηθεί το μοτέρ. Ανοίξτε μία παροχή έτσι ώστε να επιτευχθεί συχνότητα 2-5 [Hz] επιπλέον συγκριτικά με τη συχνότητα που εντοπίστηκε προηγούμενα...
  • Page 590 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράδειγμα: εάν συνδέσω τον αισθητήρα ροής σε ένα τμήμα σωλήνωσης DN 100 η ελάχιστη ροή που ο αισθητήρας F3.00 μπορεί να διαβάσει είναι 70,7 l/min. Κάτω από αυτή τη ροή το inverter θα απενεργοποιεί τις αντλίες ακόμη και εάν υπάρχει αυξημένη ροή, π.χ. 50l/min.
  • Page 591 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η παράμετρος αυτή χρησιμοποιείται τόσο στη λειτουργία χωρίς αισθητήρα ροής όσο και με αισθητήρα ροής, αλλά οι δύο παράμετροι είναι διαφορετικές, συνεπώς ακόμη και αλλάζοντας τη ρύθμιση του FI η τιμή του FT παραμένει πάντοτε ανάλογη του τύπου λειτουργίας χωρίς...
  • Page 592 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.2 T1: Χρόνος απενεργοποίησης μετά την ένδειξη χαμηλής πίεσης Ρυθμίζει το χρόνο απενεργοποίησης του inverter ξεκινώντας από την παραλαβή του σήματος χαμηλής πίεσης (δείτε Ρύθμιση της ανάγνωσης χαμηλής πίεσης παρ. 6.6.13.5). Το σήμα χαμηλής πίεσης μπορεί να παραληφθεί σε κάθε μία από τις 4 εισόδους διαμορφώνοντας...
  • Page 593 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.8 Ρύθμιση του αριθμού inverter και εφεδρειών 6.6.8.1 NA: Ενεργά inverter Ρυθμίζει τον αριθμό των inverter που συμμετέχουν στην άντληση. Μπορεί να λάβει τιμές μεταξύ 1 και τον αριθμό των παριστάμενων inverter (μεγ. 8). Η εργοστασιακή τιμή για το ΝΑ είναι Ν, δηλαδή ο αριθμός...
  • Page 594 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράδειγμα 3: Ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από 6 inverter (Ν=6 διαβάζεται αυτόματα), από τα οποία τα 4 έχουν ρυθμιστεί ως ενεργά (ΝΑ=4), 3 ως σύγχρονα (NC=3) και 2 ως εφεδρικά (IC=εφεδρεία σε δύο inverter). Το αποτέλεσμα είναι το εξής: 3 inverter το μέγιστο θα εκκινούν ταυτόχρονα. Η λειτουργία των 3 που μπορούν να εργαστούν ταυτόχρονα θα...
  • Page 595 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις είναι ορατές στον Πίνακα 21. Εργοστασιακές ρυθμίσεις των ψηφιακών εισόδων IN1, IN2, IN3, IN4 Είσοδος Τιμή (φλοτέρ NO) (P εφεδρ. NO) (ενεργοποίηση ΝΟ) (χαμηλή πίεση NO) Πίνακας 23: Εργοστασιακές ρυθμίσεις των ψηφιακών εισόδων Συνοπτικός πίνακας των πιθανών διαμορφώσεων των ψηφιακών εισόδων IN1, IN2, IN3, IN4 και...
  • Page 596 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπεριφορά της λειτουργίας εξωτερικού φλοτέρ ανάλογα με το ΙΝx και την είσοδο Τιμή Διαμόρφωση Κατάσταση Απεικόνιση στην Παραμέτρου Λειτουργία εισόδου Εισόδου οθόνη Απούσα Κανονική Καμία Ενεργή με υψηλό Εμπλοκή του συστήματος σήμα στην είσοδο Παρούσα λόγω έλλειψης νερού από (ΝΟ) εξωτερικό...
  • Page 597 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πρέπει να μην είναι ενεργή για τουλάχιστον 1 δευτ. Η συμπεριφορά της λειτουργίας συνοψίζεται στον Πίνακα 25. Εφόσον διαμορφωθούν ταυτόχρονα πολλαπλές λειτουργίες disable σε διαφορετικές εισόδους, το σύστημα θα δώσει σήμα F3 όταν ενεργοποιηθεί τουλάχιστον μία λειτουργία. Ο συναγερμός αφαιρείται όταν δεν ενεργοποιηθεί καμία είσοδος. Συμπεριφορά...
  • Page 598 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απούσα Κανονική Καμία Ενεργή με υψηλό Εμπλοκή του συστήματος λόγω σήμα στην είσοδο χαμηλής πίεσης στην (ΝΟ) Παρούσα αναρρόφηση. Χειροκίνητη αποκατάσταση Εμπλοκή του συστήματος λόγω χαμηλής πίεσης στην Ενεργή με χαμηλό Απούσα σήμα στην είσοδο αναρρόφηση. Χειροκίνητη επαναφορά (ΝC) Παρούσα...
  • Page 599 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το ιστορικό είναι ορατό από το μενού ΟΘΟΝΗΣ στη σελίδα FF. 6.6.16 PW: Ρύθμιση password Το inverter διαθέτει ένα σύστημα προστασίας μέσω password. Εάν ορίσετε password, οι παράμετροι του inverter θα είναι προσβάσιμες και ορατές, αλλά δεν θα είναι δυνατή η τροποποίησή τους. Όταν...
  • Page 600 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Το inverter είναι εφοδιασμένο με συστήματα προστασίας της αντλίας, του κινητήρα, της γραμμής τροφοδοσίας και του ιδίου του inverter. Εφόσον επέμβει μία ή περισσότερες προστασίες (ασφάλειες), η προστασία με την υψηλότερη προτεραιότητα απεικονίζεται άμεσα στην οθόνη. Ανάλογα με τον τρόπο σφάλματος, μπορεί να σβήσει η αντλία, αλλά όταν αποκατασταθούν οι κανονικές συνθήκες, η κατάσταση...
  • Page 601 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το BP1 υποδεικνύει ένα σφάλμα στον αισθητήρα που έχει συνδεθεί στο press1, το BP2 υποδεικνύει ένα σφάλμα στον αισθητήρα που έχει συνδεθεί στο press2, το BP3 υποδεικνύει ένα σφάλμα στον αισθητήρα που έχει συνδεθεί στην πλακέτα ακροδεκτών J5 7.1.3 “LP”...
  • Page 602 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εμπλοκή λόγω χαμηλής τάσης - Γίνεται επαναφορά όταν υπάρχει επιστροφή σε συγκεκριμένη γραμμής τάση Εμπλοκή λόγω υψηλής Αποκαθίσταται όταν υπάρχει επιστροφή σε συγκεκριμένη τάση εσωτερικής τάσης τροφοδοσίας Εμπλοκή λόγω υπερθέρμανσης Αποκαθίσταται όταν η θερμοκρασία στα τερματικά ισχύος επανέρχεται στα τερματικά εξόδου κάτω...
  • Page 603 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργοστασιακές ρυθμίσεις MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Υπόμνημα MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P εγκατάστασης MCE-11/P Αναγνωριστικό Περιγραφή Τιμή Γλώσσα Πίεση setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Δοκιμαστική συχνότητα στη 40,0 40,0 40,0 χειροκίνητη λειτουργία Ονομαστικό ρεύμα της ηλεκτροκίνητης...
  • Page 604 Conectări electrice ................................611 2.2.1.1 Conectarea la linia de alimentare MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..............613 2.2.1.2 Conectarea la linia de alimentare MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P .......... 614 2.2.1.3 Conectări electrice la electropompă ........................614 2.2.1.4 Conexiuni electrice la electropompă...
  • Page 605 ROMÂNĂ Meniu Utilizator ..................................639 6.1.1 FR: Vizualizarea frecvenţei de rotaţie ..........................639 6.1.2 VP: Vizualizarea presiunii ..............................639 6.1.3 C1: Vizualizarea curentului de fază ..........................639 6.1.4 PO: Vizualizarea puterii furnizate ............................. 639 6.1.5 SM: Monitorul sistemului ..............................639 6.1.6 VE: Vizualizarea versiunii ..............................
  • Page 606 ROMÂNĂ 6.6.13 Setup-ul intrărilor digitale auxiliare IN1, IN2, IN3, IN4 ...................... 652 6.6.13.1 Dezactivarea funcţiilor asociate intrărilor ......................... 653 6.6.13.2 Setarea funcţiei de plutitor extern ........................... 653 6.6.13.3 Setarea funcţiei de intrare presiune auxiliară ......................654 6.6.13.4 Setarea activării sistemului şi a refacerii fault......................654 6.6.13.5 Setatea determinării semnalului de presiune redusă...
  • Page 607 ROMÂNĂ Tabel 31: Auto-restabilirea blocajelor ............................... 660 Tabel 32: Setările din fabrică ..................................661 CUPRINSUL FIGURILOR Figura 1: Curba de reducere a curentului în funcţie de temperatură ...................... 610 Figura 2: Demontarea capacului pentru accesul la conexiuni ......................... 611 Figura 2a: Exemplu de instalare cu alimentare monofazică ........................612 Figura 2b: Exemplu de instalare cu alimentare trifazică...
  • Page 608 ROMÂNĂ LEGENDĂ În prezentul document au fost utilizate următoarele simboluri: Situaţie de pericol generic. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate cauza daune persoanelor sau obiectelor. Situaţie de pericol de şoc electric. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate provoca o situaţie gravă de risc privind vătămarea persoanelor.
  • Page 609 ROMÂNĂ Invertorul este în măsură să menţină o presiune constantă a unui circuit hidraulic, variind numarul de rotatii pe minut al electropompei şi prin intermediul senzorilor se porneşte şi se opreşte automat în funcţie de necesităţile hidraulice. Modalităţile de funcţionare şi opţiunile de accesorii sunt variate. Prin diverse setări posibile şi prin disponibilitatea de contacte de intrare şi ieşire configurabile...
  • Page 610 ROMÂNĂ Caracteristici tehnice Tabelul 1 ilustrează caracteristicile tehnice ale produselor din linia la care se referă manualul Caracteristici tehnice MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensiune [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 invertorului Curent [A] 22,0 18,7 12,0 Curent de scurgere la pământ...
  • Page 611 ROMÂNĂ MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensiune [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 invertorului Curent (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Curent de scurgere la pământ <3 <3 <7,5 <7,5 [ma] Tensiune [VAC] 0 - V alim.
  • Page 612 ROMÂNĂ 1.2.1 Temperatura mediului înconjurător La temperaturi ale mediului înconjurător mai mari decât cele indicate în Tabelul 1 invertorul poate să mai funcţioneze, dar trebuie redus curentul furnizat de invertor conform celor specificate în Figura 1. Temperatura mediului înconjurător [°C] Figura 1: Curba de reducere a curentului în funcţie de temperatură...
  • Page 613 ROMÂNĂ 2.1.1 Fixarea cu ajutorul tiranţilor Pentru acest tip de fixare sunt furnizaţi tiranţi cu o formă specială care au pe o latură o cavitate şi pe cealaltă un cârlig cu o piuliţă. De asemenea, este furnizat şi un instrument (mărgea) pentru centrarea invertorului ce trebuie strâns cu un filet de blocare în gaura centrală...
  • Page 614 ROMÂNĂ Tipuri de posibili curenṭi de avarie către pământ Cu componente de Alternat Buton unipolar Continuu frecvenṭă înaltă    Inverter alimentare monofazică     Inverter alimentare trifazică Tabel 2a: Tipuri de posibili curenṭi de avarie către pământ Dacă...
  • Page 615 Curent max absorbit de motor [A] 10,5 Curente max absorbit de invertor [A] 22,0 18,7 12,0 Curent nom. Întrerup. Magnetotermic [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensiune de alimentare [V] Curent max absorbit de motor [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Page 616 Tabel 5: Secţiunea cablului de alimentare linie monofază 2.2.1.2 Conectarea la linia de alimentare MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Conectările între linia de alimentare trifazică şi invertor trebuie realizată cu un cablu cu 4 fire (3 faze + împământare). Caracteristicile liniei de alimentare trebuie să...
  • Page 617 ROMÂNĂ Figura 6: Conectarea pompei MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Conectarea eronată a liniilor de împământare la o clemă diversă de cea de împământare poate deteriora iremediabil întreg aparatul. Conectarea eronată a liniei de alimentare la clemele de ieşire destinate încărcării, poate deteriora iremediabil întreg aparatul.
  • Page 618 ROMÂNĂ Conexiunea hidraulică între pompă şi senzori nu trebuie să aibă deviaţii. Dimensiunile tuburilor trebuie sa fie adaptate in funcţie de electropompa instalată. Sistemele care sunt foarte sensibile la deformări pot da naştere la oscilaţii; în cazul în care apare un astfel de eveniment, puteţi rezolva problema prin ajustarea parametrilor de control "GP"...
  • Page 619 ROMÂNĂ Figura 8: Conexiuni senzori 2.2.3.1 Conectarea senzorului de presiune Invertorul acceptă două tipuri de senzori de presiune: Raţiometric 0 – 5V (Senzorul de tensiune de conectat la conectorul press1) În curent 4 - 20 mA (Senzor de curent de conectat la conectorul J5) Senzorul de presiune este livrat cu cablu şi cablul şi conectorul la placa de bază...
  • Page 620 ROMÂNĂ Figura 9: Conectarea senzorului de presiune 4 - 20 mA Conectarea senzorului 4 – 20mA Sistem cu un singur invertor Clema Cablu de conectat Verde (OUT -) 8 -10 Jumper Maro (IN +) Tabel 7: Conectarea senzorului de presiune 4 - 20 mA Pentru a putea fi utilizat, senzorul de presiune de curent este configurat prin software, parametrul PR meniu instalator, făcându-se referinţă...
  • Page 621 ROMÂNĂ Conectaţi conectorul 8 a J5 al 1° invertor cu conectorul 7 a J5 al 2° invertor. Repetaţi operaţiunea pentru toate invertoarele • din linie (utilizând cablu ecranat). La ultimul invertor faceţi o punte intre conectorul 8 şi 10 a J5 pentru a închide lanţul. •...
  • Page 622 ROMÂNĂ 2.2.4 Conectările electrice la intrările şi ieşirile utilizatorilor Invertoarele sunt dotate cu 4 intrări şi 2 ieşiri astfel încât să se poată realiza mai multe soluţii de interfaţare cu instalaţii mai complexe. În Figura 9 şi în Figura 10 sunt ilustrate, ca exemplu, două posibile configuraţii ale intrărilor şi ale ieşirilor. Instalatorul va trebui doar sa cableze contactele de intrare şi de ieşire utilizate şi să...
  • Page 623 ROMÂNĂ 2.2.4.2 Contacte de intrare (fotocuplate) Conectările de intrare de mai jos fac referire la morsetiera cu 18 poli J5 a cărei numerotare începe cu pinul 1 din stânga. La baza morsetierei este serigrafiată legenda intrărilor. I 1: Pin 16 şi 17 I 2: Pin 15 şi 16 I 3: Pin 13 şi 14 I 4: Pin 12 şi 13...
  • Page 624 ROMÂNĂ Figura 12: Exemplu de conectare a intrărilor Cablarea intrărilor (J5) Intrare conectată la semnal Intrare conectată la un contact curat de tensiune Jumper Pin conectat la semnal Intrare Contact curat între pini 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18...
  • Page 625 ROMÂNĂ Făcând referinţă la exemplu prezentat în Figura 10 utilizând configurările din fabrică ale intrărilor (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) se obţine: Când se închide întrerupătorul pe I1 pompa se blochează şi semnalează "F1" • (ex.
  • Page 626 ROMÂNĂ 3 TASTATURA ŞI DISPLAY-UL Figura 13: Aspectul interfeţei utilizatorului Interfaţa cu utilajul constă într-un display cu led 64 x 128 de culoare galbenă cu fundal negru şi 4 taste denumite "MODE", "SET", "+", "-" vezi Figura 11. Apăsarea oricărei taste “SET”, “+”, “-“ deasupra display-ului permite o rotaţie a imaginii vizualizate, în felul acesta citirea este mai uşoară...
  • Page 627 ROMÂNĂ Accesul la meniuri Din meniul principal se poate intra la diferitele meniuri în două moduri: Acces direct prin combinaţie de taste Acces după denumire prin intermediul meniului cascadă 3.2.1 Accesul direct cu combinaţii de taste Se accesează direct meniul dorit apăsând în acelaşi timp combinaţia de taste potrivită (de exemplu MODE SET pentru intrarea în meniul Setpoint) şi se parcurg diversele rubrici ale meniului cu tasta MODE.
  • Page 628 ROMÂNĂ Meniu redus ( vizibil ) Meniu extins ( acces direct sau prin password ) Meniul Meniul Meniul Monitor Meniul Setpoint Meniul Manual Meniul Meniul Asist. Principal Utilizator Instalator Tehnică set-minus mode-set set-plus-minus mode mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Pagina Principală) Frecvenţa Vizualizarea debitului Presiunea Frecvenţă...
  • Page 629 ROMÂNĂ 3.2.2 Accesul după denumire prin intermediul meniului fereastră Accesul la selecţionarea diferitelor meniuri în funcţie de denumirea lor. Din meniul Principal se accesează selecţionarea meniului apăsând oricarele din tastele + sau –. În pagina de selecţie a meniului apar numele meniurilor care pot fi accesate şi unul dintre acestea apare evidenţiat în bară (vezi Figura 12).
  • Page 630 ROMÂNĂ Structura paginilor meniurilor La pornire se vizualizează cîteva pagini de prezentare în care apare numele produsului şi logo-ul pentru ca apoi să se treacă la meniul principal. Numele fiecărui meniu apare întotdeauna în partea de sus a ecranului. În meniul principal apare întotdeauna: Status: starea de funcţionare (de ex.
  • Page 631 ROMÂNĂ Figura 16: Vizualizarea unui parametru de meniu Indicaţiile din bara de status din josul fiecărei pagini Identificator Descriere Electropompa pornită Electropompa oprită FAULT Prezenţa unei erori care impiedică controlul electropompei Tabel 15: Indicaţii din bara de status În paginile care arată parametrii pot apărea: valori numerice şi unitatea de măsură a rubricii activate, valorile altor parametri legaţi de setarea rubricii actuale, bara grafică, liste;...
  • Page 632 ROMÂNĂ 4 SISTEMUL MULTI INVERTOR Introducere în sistemele multi invertor Prin sistem multi invertor se înţelege un grup format dintr-o serie de pompe ale căror debituri pompate converg într-un colector comun. Fiecare pompă din grup este conectată la propriul invertor şi invertoarele comunică între ele printr-o coexiune corespunzătoare (Link). Numărul maxim de elemente pompă-invertor care pot face parte din grup este de 8.
  • Page 633 ROMÂNĂ Figura 17: Conectarea Link ATENŢIE: utilizaţi cablurile furnizate împreună cu invertorul sau ca accesorii ale acestuia (nu este un cablu normal, din comerţ). 4.2.2 Senzori Pentru a putea funcţiona un grup de presiune are nevoie de cel puţin un senzor de presiune şi opţional de unul sau mai mulţi senzori de flux.
  • Page 634 ROMÂNĂ 4.2.3 Conectarea şi configurarea intrărilor fotocuplate Intrările invertoarelor sunt fotocuplate vezi par. 2.2.4 e 6.6.13 aceasta semnificând că este garantată izolarea galvanică a intrărilor faţă de invertor, servesc pentru a putea activa funcţiunile plutitorului, presiunii auxiliare, dezactivării sistemului, presiune joasă în aspiraţie.. Funcţiile sunt semnalate de mesajele, respectiv F1, Paux, F3, F4.
  • Page 635 ROMÂNĂ Factorul K  Diametrul tubului  Frecvenţa de debit zero  Prag de debit minim  Presiune minimă de oprire pentru lipsă de apă  Timp de schimbare  Acceleraţie  Număr de invertoare active  Număr de invertoare simultane ...
  • Page 636 ROMÂNĂ Porniţi câte un invertor la rând şi configuraţi parametrii precum este descris la cap. 5 fiind atenţi ca înainte de a porni un invertor celelalte să fie complet oprite. Odată configurate toate invertoarele este posibilă pornirea lor simultană. Reglare multi invertor Când se porneşte sistemul multi invertor, are loc în mod automat atribuirea adreselor şi prin intermediul unui algoritm este desemnat un invertor ca fiind leader-ul reglării.
  • Page 637 ROMÂNĂ Invertoarele configurate ca şi rezervă au prioritate în faţa celorlalte. Algoritmul termină acţiunea sa atunci când invertorul a furnizat cel puţin un minut de debit. Terminată intervenţia de antistagnare, dacă invertorul este configurat ca şi rezervă, ordinea lui de pornire este resetată la prioritate minimă...
  • Page 638 ROMÂNĂ O setare eronată a parametrilor RC şi FN şi o conexiune improprie pot genera erorile "OC", "OF" şi în cazul funcţionării fără senzor de debit pot genera false erori "BL". Setarea eronată a RC şi FN poate duce, de asemenea, la neactivarea protecţiei amperometrice permiţând o sarcină...
  • Page 639 ROMÂNĂ O valoare prea joasă a FZ poate deteriora ireparabil pompele, în acest caz invertorul nu mai opreşte pompele. O valoare prea mare a FZ poate da naştere la opriri ale pompei chiar în prezenţa unui flux. Modificarea Set Point-ului de presiune duce la modificarea adecvată a valorii FZ. În sistemele multi invertoare, fără...
  • Page 640 ROMÂNĂ Rezolvarea problemelor tipice care apar la prima instalare Anomalie Cauze posibile Remedii Pe display apare Curentul (RC) al pompei nu a fost setat. Setaţi parametrul RC (vezi par. 6.5.1). 1) Lipsa apei. 1-2) Umpleţi pompa şi verificaţi să nu existe aer în instalaţie. Controlaţi să nu fie infundate 2) Pompă...
  • Page 641 ROMÂNĂ 6 SEMNIFICAŢIA FIECĂRUI PARAMETRU Meniu Utilizator Din meniu principal apăsând tasta MODE (sau utilizând meniul de selecţie apăsând + sau - ), se accesează MENIUL UTILIZATOR. În interiorul meniului, prin apăsarea din nou a tastei MODE, se vizualizează, în ordine, următorii parametri. 6.1.1 FR: Vizualizarea frecvenţei de rotaţie Frecvenţa de rotaţie actuală...
  • Page 642 ROMÂNĂ Pentru a rezerva mai mult spaţiu vizualizării sistemului nu apare numele parametrului SM, ci doar cuvântul "sistem" centrat cu numele meniului. 6.1.6 VE: Vizualizarea versiunii Versiunea hardware şi software a aparaturii. Pentru versiuni firmware 26.1.0 şi următoarele, se aplică şi ceea ce urmează: Pe această...
  • Page 643 ROMÂNĂ Spaniolă • Olandeză • Suedeză • Turcă • Slovacă • Română • 6.2.7 HO: Ore de funcţionare Indică pe două rânduri orele de pornire a invertorului şi orele de funcţionare a pompei. Meniu Setpoint Din meniul principal ţinând apăsate simultan tastele “MODE” şi “SET” până când apare “SP” pe display (sau utilizând domeniul de selecţie apăsând + sau - ).
  • Page 644 ROMÂNĂ 6.3.2.3 P3: Setarea presiunii auxiliare 3 Presiunea la care se presurizează utilajul dacă este activă funcţia de presiune auxiliară pe intrarea 3. 6.3.2.4 P4: Setarea presiunii auxiliare 4 Presiunea la care se presurizează utilajul dacă este activă funcţia de presiune auxiliară pe intrarea 4. Presiune de repornire a pompei este legată...
  • Page 645 ROMÂNĂ 6.4.4 PO: Vizualizarea puterii furnizate Puterea furnizată electropompei în [kW]. Sub simbolul puterii măsurate PO poate apărea un simbol circular intermitent. Acest simbol indică o prealarmă referitoare la depăşirea puterii maxime admise. 6.4.5 RT: Setarea sensului de rotaţie Dacă sensul de rotaţie al electropompei nu este corect, este posibilă inversarea sa schimbând acest parametru. În interiorul acestei rubrici din meniu apăsând tastele + şi –...
  • Page 646 ROMÂNĂ 6.5.3 FN: Setarea frecvenţei nominale Acest parametru defineşte frecvenţa nominală a electropompei şi poate fi setat între un minim de 50 [Hz] şi un maxim de 200 [Hz]. Apăsand tastele “+” sau “-” se selecţionează frecvenţa dorită pornind de la 50 [Hz]. Valorile de 50 şi 60 [Hz] fiind cele mai comune sunt privilegiate la selecţionare: setând o valoare oarecare de frecvenţă, când se ajuge la 50 sau 60 [Hz], se opreşte creşterea sau descreşterea;...
  • Page 647 ROMÂNĂ 6.5.7 PR: Senzor de presiune Setarea tipului de senzor de presiune utilizat. Acest parametru permite selecţionarea unui senzor de presiune de tip raţiometric sau de curent. Pentru fiecare din aceste tipologii de senzor, se pot alege scări diferite. Alegând un senzor de presiune raţiometric (default) trebuie utilizată...
  • Page 648 ROMÂNĂ Se poate alege între două modalităţi diferite de funcţionare fără senzor de debit acţionând asupra parametrului FZ (vezi par. 6.5.12): Modalitate la frecvenţă minimă: această modalitate permite setarea frecvenţei (FZ) sub care se consideră debitul ca fiind zero. În această...
  • Page 649 ROMÂNĂ Aşteptaţi 1-2 minute citirea fluxului simulat; vă daţi seama de aceasta de la oprirea motorului. Deschideţi un utilizator, astfel încât să se ajungă la o frecvenţă de 2-5 [Hz] mai mare faţă de cea citită mai inainte şi aşteptaţi 1-2 minute noua oprire. IMPORTANT: metoda va fi eficientă...
  • Page 650 ROMÂNĂ 6.5.11 FK: Setarea factorului de conversie impulsuri / litru Exprimă numărul de impulsuri corespunzătoare trecerii unui litru de fluid; este caracteristic senzorului utilizat şi secţiunii tubului pe care acesta este montat. Dacă există un senzor de debit generic cu ieşire cu impulsuri FK va trebui setat în funcţie de indicaţiile din manualul senzorului, pus la dispoziţie de producătorul acestuia.
  • Page 651 ROMÂNĂ valori. În funcţionarea cu senzor de debit parametrul FT este exprimat în unităţi de măsură (litri/min sau gal/min) în timp ce în funcţionarea fără senzor de debit parametrul nu are valoare. În pagina respectivă, în afară de valoarea debitului de oprire FT ce trebuie setată, pentru uşurinţa utilizării este raportat şi debitul măsurat.
  • Page 652 ROMÂNĂ 6.6.2 T1: Timp de oprire după semnalul de presiune scăzută Setează timpul de oprire a invertorului incepând de la recepţia semnalului de presiune scăzută (vezi Setarea determinării presiunii reduse par. 6.6.13.5). Semnalul de presiune scăzută poate fi recepţionat de oricare dintre cele 4 intrări configurând-o în mod corespunzător (vezi Setup-ul intrărilor digitale auxiliare IN1, IN2, IN3, IN4 par 6.6.13).
  • Page 653 ROMÂNĂ Invertorul nu va pilota pompa la o frecvenţă mai mică de FL, aceasta însemnând că dacă pompa la frecvenţa FL generează o presiune superioară SetPoint –ului se va crea o suprapresiune în sistem. 6.6.8 Setarea numărului de invertoare şi a rezervelor 6.6.8.1 NA: Invertoare active Setează...
  • Page 654 ROMÂNĂ Efectul care se obţine este următorul: porneşte întotdeauna primul invertorul care nu este configurat ca rezervă, dacă presiunea obţinută este prea mică porneşte şi cel de-al doilea invertor configurat ca şi rezervă. În acest mod se încearcă menajarea în utilizare a unui invertor în special (cel configurat ca şi rezervă), dar acesta poate veni în ajutorul sistemului la necesitate, când există...
  • Page 655 ROMÂNĂ Fiecare funcţiune asociată intrărilor este explicată mai pe larg în continuarea acestui paragraf. Tabelul 22 rezumă funcţionalităţile diferitelor configuraţii. Setările din fabrică sunt ilustrate în Tabelul 21. Setările din fabrică ale intrărilor digitale IN1, IN2, IN3, IN4 Intrare Valoare (plutitor NO) (P aux NO) (abilitare NO)
  • Page 656 ROMÂNĂ Când sunt configurate simultan mai multe funcţii de plutitor extern pe intrări diferite, sistemul va semnala F1 când cel puţin una dintre funcţii va fi activată şi va opri alarma când nici una nu este activă. Comportamentul funcţiunii plutitor extern în funcţie de INx şi de intrare Valoarea Configurarea Vizualizare pe...
  • Page 657 ROMÂNĂ Când sunt configurate simultan mai multe funcţii de dezactivare sistem pe intrări diferite, sistemul va semnala F3 când cel puţin una dintre funcţii va fi activată şi va opri alarma când nici una nu este activă. Până când sistemul să activeze efectiv funcţia disable, intrarea trebuie sa fie activă pentru cel puţin 1 sec. Când sistemul e în disable până...
  • Page 658 ROMÂNĂ Blocarea sistemului datorită Activă cu semnal jos Absent presiunii scăzute la aspiraţie, Resetare automată + manuală pe intrarea (NC) Prezent Normală Niciuna Absent Normală Niciuna Activă cu semnal înalt Blocarea sistemului datorită pe intrarea (NO) Prezent presiunii scăzute la aspiraţie, Resetare manuală...
  • Page 659 ROMÂNĂ 6.6.15 RF: Reset istoric de fault şi warning Ţinând apăsate simultan pentru cel puţin 2 secunde tastele + şi – se şterge cronologia fault şi warning (defecţiunilor şi avertizărilor). Sub simbolul SF este indicat numărul de fault existente în istoric (max 64). Istoricul poate fi vizualizat din meniul MONITOR la pagina FF.
  • Page 660 ROMÂNĂ 7 SISTEME DE PROTECŢIE Invertorul este echipat cu sisteme de protecţie pentru a proteja pompa, motorul, liniile electrice şi însuşi invertorul. În cazul în care intervine una sau mai multe protecţii, aceasta este imediat semnalată pe ecran avand cea mai mare prioritate. În funcţie de tipul de eroare, pompa electrică...
  • Page 661 ROMÂNĂ BP1 indică o eroare la senzorul conectat la press1, BP2 indică o eroare la senzorul conectat la press2, BP3 indică o eroare la senzorul conectat la clema J5 7.1.3 "LP" Blocare din cauza tensiunii joase de alimentare Se activează când tensiunea de linie la clema de alimentare scade sub tensiunea minimă permisă 295VAC. Resetarea are loc doar în mod automat când tensiunea la clemă...
  • Page 662 ROMÂNĂ Blocare din cauza tensiunii joase - Se resetează când se revine la o tensiune din specificaţie de alimentare Blocare din cauza tensiunii înalte - Se repară atunci cand se întoarce la o tensiune specifică de alimentare interna Blocare din cauza supraincalzirii - Se repară...
  • Page 663 ROMÂNĂ Setările din fabrică MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Notă de MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P instalare MCE-11/P Identificator Descriere Valoare Limbă Presiune de setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frecvenţa de probă în modalitate 40,0...
  • Page 664 2.2.1 Sähkökytkennät ................................671 2.2.1.1 Liitäntä syöttölinjaan MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P..................673 2.2.1.2 Liitäntä syöttölinjaan MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ............674 2.2.1.3 Sähköpumpun sähköliitännät ..........................674 2.2.1.4 Sähköpumpun sähköliitännät MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ................ 674 2.2.2...
  • Page 665 SUOMI 6.1.1 FR: Pyörimistaajuuden visualisointi ..........................699 6.1.2 VP: Paineen visualisointi ..............................699 6.1.3 C1: Vaihevirran visualisointi ............................. 699 6.1.4 PO: Syöttötehon visualisointi ............................699 6.1.5 SM: Järjestelmän näyttö..............................699 6.1.6 VE: Version visualisointi ..............................700 Näytön valikko ..................................700 6.2.1 VF:Virtauksen visualisointi ...............................
  • Page 666 SUOMI 6.6.13.2 Ulkoisen kelluketoiminnon asetus ........................... 713 6.6.13.3 Tulon apupaineen toiminnon asetus ........................713 6.6.13.4 Järjestelmän aktivoinnin asetus ja vian palauttaminen .................... 714 6.6.13.5 Matalapaineen mittauksen asetus (KIWA) ......................715 6.6.14 Lähtöjen OUT1, OUT2 asetus ............................715 6.6.14.1 O1:Lähdön 1 toiminnon asetus ..........................716 6.6.14.2 O2:Lähdön 2 toiminnon asetus ..........................
  • Page 667 SUOMI KUVIEN HAKEMISTO RE Kuva 1: Virran vähennyksen käyrä lämpötilan mukaan ........................... 670 Kuva 2: Kannen irrotus liitäntöihin pääsyä varten ............................ 671 Kuva 2a: Asennusesimerkki yksivaiheisella virtalähteellä ........................672 Kuva 2b: Asennusesimerkki kolmivaiheisella virtalähteellä ........................672 Kuva 3: Sähköliitännät ....................................673 Kuva 4: Pumpun liitäntä...
  • Page 668 SUOMI SELITYKSET Käsittelyn tukena on käytetty seuraavia symboleita: Yleinen varoitustilanne.Sitä seuraavien määräysten noudattamatta jättäminen voi saada aikaan henkilö- ja esinevahinkoja. Sähköiskuvaara.Sitä seuraavien määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaarallisen tilanteen henkilöiden turvallisuudelle. Huomautuksia VAROITUKSIA Ennen toimenpiteiden suorittamista, lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä...
  • Page 669 SUOMI Invertteri saa säilymään hydraulipiirin paineen vakaana muuttamalla sähköpumpun kierroslukua/minuutti. Se kytkeytyy päälle ja sammuu itsenäisesti hydraulisen tarpeen mukaan. Toimintatavat ja lisätoiminnot ovat moninaiset. Erilaisten mahdollisten asetusten ja tulossa ja lähdössä olevien asetettavien koskettimien kautta on mahdollista mukauttaa invertterin toimintaa laitteistojen erilaisten tarpeiden mukaisesti. Luvussa 6 YKSITTÄISTEN PARAMETRIEN MERKITYS on kuvattu kaikki asetettavat arvot: paine, suojusten kytkeytyminen pyörintätaajuudet jne.
  • Page 670 • Multi-invertteri liitäntä Kuivakäynti • Toiminta ja Amperometrinen suojaus ulostulovaiheissa • suojaukset Ylilämpötila sisäisessä elektroniikassa • Suojaukset Epätavalliset syöttöjännitteet • Suora oikosulku ulostulovaiheiden välillä • • Vika paineanturissa Tekniset ominaisuudet MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Jännite [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480...
  • Page 671 SUOMI (toleranssi +10/-20%) Vaiheet Virransyöttö Taajuus [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 invertteriin Virta (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Vuotovirta maahan [mA] <3 <3 <7,5 <7,5 Jännite [VAC] 0 - V syöttö 0 - V syöttö 0 - V syöttö 0 - V syöttö...
  • Page 672 SUOMI Ympäristölämpötila [°C] Kuva 1: Virran vähennyksen käyrä lämpötilan mukaan 2 ASENNUS Noudata huolella tässä luvussa annettuja ohjeita suorittaaksesi oikean sähkö-, hydrauli- ja mekaanisen asennuksen. Kun oikea asennus on suoritettu, syötä järjestelmään virtaa ja suorita luvussa 5 KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖÖNOTTO kuvatut asetukset. Moottoria jäähdyttävä...
  • Page 673 SUOMI 2.1.2 Ruuveilla Tämän tyyppistä kiinnitystä varten toimitetaan tuulettimen suojus sekä L-kannattimet, jotka kiinnittävät moottoriin ja ruuvit. Asennusta varten on irrotettava alkuperäinen moottorin tuulettimen suojus ja kiinnittää "L"-kannattimet moottorin kuoressa oleviin vaarnaruuveihin ("L"-kannattimien asemointi on tehtävä siten, että tuulettimen kuvun kiinnittämiseen tarkoitettu aukko on moottorin keskiosaan päin). Tuulettimen kupu kiinnitetään ruuveilla ja kierteitä...
  • Page 674 SUOMI Jos kolmivaiheisen invertterin kanssa käytetään vikavirtakytkintä yllä annettujen tietojen ja järjestelmän suojausvaatimusten mukaisesti, valitse kytkin, joka on suojattu tahattomalta laukeamiselta. Kuva 3a: Asennusesimerkki yksivaiheisella virtalähteellä Kuva 4b: Asennusesimerkki kolmivaiheisella virtalähteellä Laite tulee liittää pääkytkimeen, joka katkaisee virran kaikista virtalähteen navoista. Kun kytkin on avatussa asennossa, jokaisen koskettimen erotusvälin tulee olla taulukossa 1b ilmoitetun mukainen.
  • Page 675 230 V 230 V Moottorin absorboima maks. virta [A] 10,5 Invertterin absorboima maks. virta [A] 22,0 18,7 12,0 Katkaisimen nimellisvirta [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Syöttöjännite[ 3 x V] Moottorin absorboima maks. virta [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Invertterin absorboima maks.
  • Page 676 SUOMI 2.2.1.2 Liitäntä syöttölinjaan MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Kolmivaihe syöttölinjan ja invertterin välillä oleva liitäntä on tehtävä kaapelilla jossa on 4 johdinta (3 vaihetta + maadoitus).Syöttöominaisuuksien on täytettävä taulukossa 1 osoitettuja ominaisuuksia. Tuloliittimet on merkitty kirjaimilla RST ja nuolella, joka suuntaa liittimiin päin, ks.
  • Page 677 SUOMI Väärin tehty syöttölinjan kytkentä kuormitettaviin lähtöliittimiin voi vahingoittaa koko laitteiston korjaamattomaksi. Kaapelin halkaisija mm² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m 180 m 200 m 12 A...
  • Page 678 SUOMI SELITYKSET Paineanturi Virtausanturi Paisuntasäiliö Takaiskuventtiili Kuva 7: Hydrauliasennus Vieraiden esineiden vaara putkistossa: nesteessä esiintyvä lika voi tukita kanavat, virtausanturin tai paineanturinja vaarantaa järjestelmän oikean toiminnan. Asenna anturit siten, ettei niihin pääse kerääntymään liikaa sakkaa tai ilmakuplia, jotka voivat vaarantaa toimintaa. Jos käytettävissä on putkisto, jonka läpi voi virrata ulkoisia esineitä, tarkoituksenmukaisen suodattimen asennus voi olla tarpeen.
  • Page 679 SUOMI Kuva 8: Antureiden liitännät 2.2.3.1 Paineanturin liitäntä Invertteri hyväksyy kaksi paineanturityyppiä: Ratiometrinen 0 – 5V (Jänniteanturi, joka on liitettävä liittimeen press1) Virrassa 4 - 20 mA (Virta-anturi, joka on liitettävä liittimeen J5) Paineanturi toimitetaan yhdessä oman kaapelin kanssa. Kaapeli ja liitäntä korttiin vaihtuu käytetyn anturityypin mukaan. Molemmat anturityypit on mahdollista toimittaa.
  • Page 680 SUOMI Kuva 9: Paineanturin liitäntä 4 - 20mA Anturin liitännät 4 - 20mA Yksittäisen invertterin järjestelmä Liitin Kytkettävä kaapeli Vihreä (OUT -) 8 -10 Silloitus Ruskea (IN +) Taulukko 7: Anturin liitäntä 4 - 20 mA Jotta paineanturia voitaisiin käyttää virta päällä, ohjelman kautta on konfiguroitava asentajan valikon parametri PR, viittaa kappaleeseen 6.5.7.
  • Page 681 SUOMI • Liitä 1. invertterin liitin 8 / J5 2. invertterin liittimeen 7 / J5. Toista toimenpide kaikille ketjun inverttereille (käytä suojattua kaapelia). Tee silloitus viimeisessä invertterissä J5:n liittimien 8 ja 10 välille ketjun sulkemiseksi. • Kuvasta 8 löytyy kytkentäkaavio. Kuva 10: Paineanturin liitäntä...
  • Page 682 SUOMI Asentajalle riittää, että halutut tulossa ja lähdössä olevat koskettimet kaapeloidaan ja niiden toiminnot asetetaan (ks. kappaleet 6.6.13 ja 6.6.14). Syöttö +19 [Vdc], joka toimitetaan nastoihin 11 ja 18 / J5 (18-napaisella riviliittimellä) voi antaa korkeintaan 50 [mA]. 2.2.4.1 Lähtökoskettimet OUT 1 ja OUT 2: Seuraavassa lueteltujen lähtöjen liitännät viittaavat kahteen 3-napaiseen riviliittimeen J3 ja J4, jotka on painettu kirjoituksilla OUT1 ja OUT 2 ja tämän alle on kirjoitettu myös liitintä...
  • Page 683 SUOMI Tulot voidaan kytkeä päälle sekä tasavirralla että vaihtovirralla 50-60 Hz. Seuraavassa näytetään tulojen sähköiset ominaisuudet taulukko 7. Tulojen ominaisuudet Tulot DC [V] Tulot AC 50-60 Hz [Vrms] Minimi käynnistysjännite [V] Maksimi sammutusjännite [V] Maksimaalinen hyväksyttävä jännite [V] Absorboitu jännite 12V:ssa [mA] Hyväksyttävä...
  • Page 684 SUOMI Kuva 12: Esimerkki tulojen liitännästä Tulojen kaapelointi (J5) Tulo jännitesignaaliin tulo puhtaaseen koskettimeen liitettynä liitettynä Silloitus Signaalin liitäntänasta Tulo Puhdas kosketin nastojen välillä 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Page 685 SUOMI Kun katkaisin suljetaan I1:een, pumppu lukittuu ja näyttöön ilmestyy "F1" • (esim. I1 liitettynä kellukkeeseen, ks. kappale 6.6.13.2 Ulkoisen kelluketoiminnon asetus Kun katkaisin suljetaan I2:een, säätöpaine muuttuu "P2:ksi" • (ks. kappale 6.6.13.3 Tulon apupainetoiminnon asetus Kun katkaisin suljetaan I3:een, pumppu lukittuu ja näyttöön ilmestyy "F3" •...
  • Page 686 SUOMI 3 NÄPPÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ Kuva 13: Käyttöliittymän ulkonäkö Laitteen käyttöliittymään kuuluu näyttö oled 64 X 128, joka on väriltään keltainen mustalla taustalla ja siihen kuuluu 4 painiketta, joita kutsutaan nimellä "MODE", "SET", "+", "-" katso kuv 11. Minkä tahansa näppäimen "SET", "+", "-" painallus näytöllä saa aikaa visualisoidun kuvan pyörinnän tekemällä näytön luennan helpoksi kaikista suunnista.
  • Page 687 SUOMI Sisäänpääsy valikkoihin Päävalikosta on mahdollista päästä eri valikkoihin kahdella eri tavalla: Suora pääsy näppäinten yhdistelmällä Pääsy nimen mukaan pudotusnäytön kautta 3.2.1 Suora pääsy näppäinten yhdistelmällä Haluttuun valikkoon päästään painamalla samanaikaisesti tarkoituksenmukaista näppäinyhdistelmää (esimerkiksi MODE SET päästäksesi Setpoint-valikkoon) ja MODE-näppäimellä selataan valikon eri kohtia. Taulukossa 10 näytetään valikot, joihin päästään näppäinten yhdistelmällä.
  • Page 688 SUOMI (Pääsivu) Minimi- Virtauksen visualisointi Asetuspisteen paine Manuaalisen taajuuden Nimellis- Lukitusaika kiertosuunta tapa virta vedenpuutteen vuoksi Valikon valinta Paine Jäähdytyslevyn Apupaine 1 Paine Pyörintä- Sammutusaika lämpötila suunta matalapaineen jälkeen Pumpun Kortin lämpötila Apupaine 2 Pumpun Nimellistaajuus Sammutusviive vaihevirta vaihevirta Syötetty teho pumpulle Loki Apupaine 3 Syötetty teho pumpulle...
  • Page 689 SUOMI Kuva 14: Pudotusvalikkojen valinta Visualisoitavat valikot ovat PÄÄ, KÄYTTÄJÄ, NÄYTTÖ, joiden jälkeen ilmestyy neljäs kohta LAAJENNETTU VALIKKO; tämän kohdan avulla on mahdollista laajentaa visualisoitavien valikkojen määrää. Valitsemalla LAAJENNETTU VALIKKO ilmestyy ponnahdusikkuna, joka pyytää salasanan antamista (PASSWORD). Salasana (PASSWORD) on yhdenmukainen suoraan pääsyyn liittyvien näppäinten yhdistelmän kanssa ja sen avulla on mahdollista laajentaa valikkojen visualisointi salasanaa vastaavasta valikosta kaikkiin niihin, joissa on alhaisempi prioriteetti.
  • Page 690 SUOMI Varoitukseen liittyvät osoitukset Osoitus tuloihin yhdistetyistä toiminnoista Määrätyt kuvakkeet Virhe- tai tilaehdot, jotka ovat visualisoitavissa pääsivulla luetellaan taulukossa 12. Virhe- ja tilaehdot Tunnus Kuvaus Sähköpumppu käynnissä Sähköpumppu sammunut Lukitus veden puutteen vuoksi Lukitus alhaisen syöttöjännitteen vuoksi Lukitus korkean sisäisen syöttöjännitteen vuoksi Lukitus nimellisvirran väärän asetuksen vuoksi Lukitus sähköpumpun moottorissa syntyneen ylivirran vuoksi Lukitus lähdössä...
  • Page 691 SUOMI Tilaparametrin osoitus jokaisen sivun alareunassa Tunnus Kuvaus Sähköpumppu käynnissä Sähköpumppu sammunut VIKA Paikalla on vika, joka estää sähköpumpun ohjaamisen Taulukko 15: Tilapalkissa olevat ohjeet Sivuilla joilla esiintyy parametrejä voi ilmestyä: numeeriset arvot ja nykyisen kohdan mittayksikkö, muiden parametrien arvo jotka on liitetty nykyisen kohdan asettamiseen, graafinen palkki, luettelot;...
  • Page 692 SUOMI 4 MULTI-INVERTTERI-JÄRJESTELMÄ Johdanto multi-invertteri-järjestelmiin Multi-invertteri-järjestelmällä tarkoitetaan pumppukokonaisuudesta koostuvaa pumppausyksikköä, joiden paineputket virtaavat yhteiseen kokoomaputkeen. Yksikköön kuuluva jokainen pumppu on liitetty omaan invertteriin ja invertterit kommunikoivat keskenään tarkoituksenmukaisen yhteyden kautta (Link). Pumppu-invertterin elementtien maksimaalinen lukumäärä, jotka voidaan kytketä yksikköön on 8. Multi-invertteri-järjestelmää...
  • Page 693 SUOMI Kuva 17: Link-yhteys HUOMIO: käytä vain invertterin ohella tai sen varaosiin kuuluvia kaapeleita (kyseessä ei ole yleisesti myynnissä oleva kaapeli). 4.2.2 Anturit Toimiakseen paineistusyksikkö vaatii vähintään yhden paineanturin ja vaihtoehtoisesti yhden tai useamman virtausanturin. Paineantureina on mahdollista käyttää ratiometrisiä antureita 0-5V jolloin niitä voidaan liittää yksi invertteriä kohti tai virta-antureita 4- 20mA jolloin vain yksi on mahdollista liittää.
  • Page 694 SUOMI yhden ja paikalla olevien invertterien maksimaalisen määrän mukaisesti. Päinvastoin voit asentaa vain yhden 4-20mA paineanturin, viittaa kappaleeseen 2.2.3.1. 4.2.3 Liitäntä ja optoerottimien tulojen asetus Inverttereiden tulot ovat optoerotettuja, ks. kappale 2.2.4 ja 6.6.13. Tämä merkitsee sitä, että ottojen galvaaninen eristys taataan suhteessa invertteriin.
  • Page 695 SUOMI Virtausanturi  K-kerroin  Putken halkaisijat  Nollavirtauksen taajuus  Minivirtauskynnys  Sammutuksen minimipaine vedenpuutteen vuoksi  Vaihtoaika  Kiihdytys  Aktiivisten inverttereiden määrä  Samanaikaisten inverttereiden määrä  Kantotaajuus  Kuivakäyntiaika  Sammutusaika matalapaineen signaalin jälkeen  Sammutusaika ...
  • Page 696 SUOMI Multi-invertteri-järjestelmän ensimmäinen käynnistys Suorita koko järjestelmän sähköiset ja hydrauliset liitännät kappaleissa 2.2 ja 4.2 kuvatulla tavalla. Käynnistä invertteri kerrallaan ja konfiguroi parametrit kappaleessa 5 kuvatulla tavalla. Käynnistä invertteri vasta sitten kun muut ovat täysin sammuneet. Kun kaikki invertterit on konfiguroitu yksittäin ne voidaan käynnistää samanaikaisesti. Multi-invertterin säätö...
  • Page 697 SUOMI Kun nesteen kerääntymistä estävä toimenpide on päättynyt, jos invertteri on konfiguroitu varainvertteriksi, se palautetaan takaisin minimiprioriteettiin sen kulumiselta säätämiseksi. 4.5.2 Pumppaukseen osallistuvien invertterien määrä ja varainvertterit Multi-invertteri-järjestelmä lukee kuinka monta elementtiä on yhteydessä ja kutsuu tätä numerolla N. Parametrien NA ja NC mukaan päättää kuinka monta ja mitkä invertterit on työskenneltävä määrätyn hetken. NA osoittaa pumppaukseen osallistuvien invertterien määrää.
  • Page 698 SUOMI 5 KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖÖNOTTO Ensimmäiseen käynnistykseen liittyvät toimenpiteet Kun hydrauli- ja sähkölaitteiston asennukseen liittyvät toimenpiteet on suoritettu oikein, ks. luku 2 ASENNUS, ja koko käyttöopas on luettu, voit syöttää virtaa invertteriin. Vain ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä, alkuesityksen jälkeen, näytetään virhetila "EC" viestillä, joka vaatii tarvittavien parametrien asettamisen joita tarvitaan sähköpumpun ohjaamiseen ja invertteri ei käynnisty.
  • Page 699 SUOMI Mene parametriin RT edellä kuvattuun tapaan. Avaa käyttö ja tarkkailemalla sivun alareunassa olevassa tilapalkissa esiintyvää taajuutta, säädä käyttö siten, että alhaisempi työtaajuus saavutetaan pumpun FN nimellistaajuuteen nähden. Vaihtamatta poimintaa, vaihda parametri RT painamalla + tai - ja tarkkaile taajuutta FR uudelleen. Oikea RT parametri on se, joka vaatii yhtäläisessä...
  • Page 700 SUOMI Ensimmäistä asennusta koskevien tyypillisten ongelmien ratkaisu Häiriö Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet Näytölle ilmestyy Pumpun virtaa (RC) ei asetettu. Aseta parametri RC (ks. kappale 6.5.1). 1) Vesi puuttuu. 2) Pumppua ei täytetty. 1-2) Täytä järjestelmä ja tarkista, ettei ilmaa pääse putkistoon. Tarkista, että imu tai 3) Virtausanturi kytketty irti.
  • Page 701 SUOMI 6 YKSITTÄISTEN PARAMETRIEN MERKITYS Käyttäjän valikko Painamalla päävalikossa näppäintä MODE (tai käyttämällä valintavalikkoa painamalla + tai - ), päästään KÄYTTÄJÄN VALIKKOON. Painamalla valikossa uudelleen näppäintä MODE, seuraavat koot visualisoituvat peräkkäin. 6.1.1 FR: Pyörimistaajuuden visualisointi Nykyinen pyörimistaajuus, jolla sähköpumppua ohjataan [Hz]. 6.1.2 VP: Paineen visualisointi Laitteiston mitattu paine [bar] tai [psi] käytetyn mittausjärjestelmän perusteella.
  • Page 702 SUOMI Saadaksesi järjestelmän visualisointiin suuremman tilan, parametrin SM nimeä ei ilmesty vaan valikon nimen alle ilmestyy sana "järjestelmä". 6.1.6 VE: Version visualisointi Laitteiston ja ohjelmiston versio, jolla laitteisto on varustettu. Laiteohjelmaversiosta 26.1.0 alkaen pätevät seuraavat tiedot: Tällä sivulla etuliitteen S jälkeen: näkyviin tulee yhdistettävyyteen liittyvän yksiselitteisen sarjanumeron viimeiset 5 lukua. Koko sarjanumero voidaan näyttää...
  • Page 703 SUOMI Espanja • Hollanti • Ruotsi • Turkki • Slovakki • Romania • 6.2.7 HO:Käyttötunnit Osoittaa kahdella rivillä invertterin käynnistystunnit ja pumpun työtunnit. Asetuspisteen valikko Pidä päävalikossa painettuna samanaikaisesti näppäimiä “MODE” ja“SET”, kunnes näyttöön ilmestyy “SP” (tai käytä valintavalikkoa painamalla + tai - ). Näppäinten + ja - avulla on mahdollista lisätä...
  • Page 704 SUOMI 6.3.2.3 P3:Apupaineen 3 asetus Paine jossa laitteisto paineistuu jos apupainetoiminto aktivoidaan tulossa 3. 6.3.2.4 P4Apupaineen 4 asetus Paine jossa laitteisto paineistuu jos apupainetoiminto aktivoidaan tulossa 4. Pumpun uudelleenkäynnistyspaine liittyy asetetun paineen ohella (SP, P1, P2, P3, P4) myös RP:hen. RP ilmaisee paineen laskua, suhteessa "SP":hen (tai apupaineeseen nähden jos se on aktivoitu), joka saa aikaa pumpun käynnistymisen.
  • Page 705 SUOMI 6.4.4 PO:Syöttötehon visualisointi Sähköpumpun syöttöteho [kW]. Mitatun tehon PO symbolin alle voi ilmestyä vilkkuva pyöreä symboli. Kyseinen symboli osoittaa esihälytystä sallitun maksimaalisen tehon ylittämisen vuoksi. 6.4.5 RT:Pyörimissuunnan asetus Jos sähköpumpun pyörimissuunta ei ole oikea, voit kääntää suunnan päinvastoin vaihtamalla tämän parametrin. Tämän valikon sisällä, painamalla näppäimiä...
  • Page 706 SUOMI 6.5.3 FN:Nimellistaajuuden asetus Tämä parametri määrittää sähköpumpun nimellistaajuuden ja se voidaan asettaa 50 [Hz] minimitaajuuden ja 200 [Hz] maksimitaajuuden välille. Painamalla näppäimiä “+” tai “-” valitaan haluttu taajuus 50 [Hz] lähtien. Koska arvot 50 ja 60 [Hz] ovat yleisimpiä arvoja, ne valitaan ensisijaisesti: asettamalla minkä tahansa taajuusarvon, kun arvo 50 tai 60 [Hz] saavutetaan, lisäys tai vähennys pysähtyy;...
  • Page 707 SUOMI Jos valittu määrittely on automaattinen, joka kerta kun järjestelmään mennään annetaan osoitteita, jotka voivat vaihdella edelliseen kertaan nähden mutta se ei vaikuta mitenkään niiden oikeaan toimintaan. 6.5.7 PR:Paineanturi Käytetyn paineanturin asetus. Tämän parametrin avulla on mahdollista valita ratiometrinen tai virta-anturi. Molemmille anturityypeille on mahdollista valita erilaiset asteikot.
  • Page 708 SUOMI Toimintatapa minimitaajuudella: tämän toimintatavan avulla on mahdollista asettaa taajuus (FZ) jonka alapuolella virtaus on nolla. Tässä toimintatavassa sähköpumppu pysähtyy kun sen pyörintätaajuus laskee alle FZ ajaksi T2 (ks. kappale 6.6.3). TÄRKEÄÄ: Arvon FZ väärä asetus aiheuttaa: Jos FZ on liian korkea, sähköpumppu voi sammua vaikka virtaus olisikin paikalla ja käynnistyy sitten uudelleen kun paine laskee käynnistyspaineen alle (ks.
  • Page 709 SUOMI TÄRKEÄÄ: menetelmä tulee voimaan vain jos kohdan 4) hitaalla sulkemisella taajuus saadaan jäämään kiinteään arvoon, kunnes virtaus VR luetaan. Sitä ei voi pitää voimassa olevana menetelmänä jos sulkemisen jälkeen taajuus laskee arvoon 0 [Hz]; tässä tapauksessa on tarpeen toistaa toimenpiteet kohdasta 3 tai voi antaa laiteen suorittaa itseoppiminen edellä annetun ajan verran.
  • Page 710 SUOMI Taulukossa 20 annetaan k-kerroin, jota invertteri käyttää putken halkaisijan perusteella jos anturia F3.00 käytetään. Halkaisijoiden ja k-kertoimen vastaavuuksien taulukko virtausanturille F3.00. Minimiviraus l/min Maksimivirtaus Putken sisäinen l/min Putken halkaisija [inch] halkaisijan DN [mm] K-kerroin 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5...
  • Page 711 SUOMI Mahdollisen asetuksen helpottamiseksi, sivulla (asetettavan SO kuivakäynnin minimikertoimen arvon lisäksi) annetaan kuivakäynti kerroin, joka mitataan välittömästi.Mitattu arvo ilmestyy korostetussa ruudussa, joka sijaitsee parametrin SO nimen alla ja jossa annetaan lyhenne "SOm". Multi-invertteri asetuksessa, SO on erilaisten inverttereiden välillä levitettävä parametri, mutta se ei ole herkkä parametri joten sen ei välttämättä...
  • Page 712 SUOMI valinnan. Lähestulkoon kaikissa laitteissa tehdasasetetut GP- ja GI-parametrit ovat ihanteellisia. Mikäli säätöihin liittyviä ongelmia esiintyy, näitä asetuksia on mahdollista muuttaa. 6.6.5 GI :Integraalinen vahvistuskerroin Jos suuria paineenlaskuja esiintyy kun virtaus lisääntyy äkillisesti tai kun järjestelmä antaa hitaan vastauksen, lisää GI:n arvoa. Mikäli suuria paineenheilahduksia esiintyy asetuspisteen arvon läheisyydessä, vähennä...
  • Page 713 SUOMI Arvo voi olla 1 ja NA:n välillä. Oletusarvoisesti NC:n arvo on NA. Tämä merkitsee että mikäli NA-arvo kasvaa, NC:n arvo muuttuu NA:n arvoksi. Asettamalla NA-arvosta poikkeavan arvon, NA-arvosta vapaudutaan ja arvoksi tulee samanaikaiseksi asetettujen inverttereiden maksimimäärä. Tätä parametriä tarvitaan tapauksissa joissa on rajoitettu pumppujen määrä jota voidaan tai halutaan pitää...
  • Page 714 SUOMI Vaihto standby-tilassa: kun pumppu on standby-tilassa mutta 50% ET;n ajasta on ylitetty. Jos ET:n luvuksi asetetaan 0, vaihto syntyy standby-tilassa. Joka kerta kun yksi yksikköön kuuluvista pumpuista pysähtyy, seuraavan käynnistyksen yhteydessä käynnistyy eri pumppu. Jos parametri ET (maksimaalinen työaika) on asetettu kohtaan 0, vaihto syntyy jokaisen uudelleenkäynnistyksen yhteydessä, riippumatta pumpun todellisesta työajasta.
  • Page 715 SUOMI Invertterin yleinen aktivointi ulkoisesta signaalista (YK) + Lohkojen resetointi uudelleenasetettavissa Uudelleenasetettavien lohkojen resetointi EI Matalapaineen NO (sulkeutuva) tulon signaali, automaattinen ja manuaalinen palauttaminen Matalapaineen NC (avautuva) tulon signaali, automaattinen ja manuaalinen palauttaminen Tulon matalapaine NO (sulkeutuva) vain manuaalinen palauttaminen Tulon matalapaine NC (avautuva) vain manuaalinen palauttaminen Invertterin yleinen käyttöönotto ulkoisesta signaalista (NO) ilman virheilmoitusta...
  • Page 716 SUOMI Apupaineen toiminto muuttaa järjestelmän asetuspistettä paineesta SP (ks. kappale 6.3) paineeseen Pi. Sähköliitäntöjä varten ks. kappale 2.2.4.2 jossa i osoittaa käytettyä tuloa. Tällä tavoin SP:n lisäksi on käytettävissä muut neljä painetta P1, P2, P3, P4. Kun tämä toiminto on aktiivinen, visualisoidaan symboli F1 pääsivulla olevalla rivillä TILA . Jotta järjestelmä...
  • Page 717 SUOMI Invertteri pois käytöstä, Puuttuu Päällä tulon matalalla signaalilla (NC) ei virheilmoitusta Läsnä Invertteri käytössä Ei mitään * Toiminto käytettävissä laiteohjelmaversiosta 26.1.0 alkaen Taulukko 27: Järjestelmän aktivointi ja vikojen palautus 6.6.13.5 Matalapaineen mittauksen asetus (KIWA) Minimipainekytkin, joka mittaa alhaista painetta voidaan liittää mihin tahansa tuloon (sähköliitäntöjä varten katso kappale 2.2.4.2) Matalapainetta mittaava toiminto saadaan asettamalla parametrin INx, tuloon liittyen johon on liitetty aktivointisignaali, yksi taulukossa 26 annetuista arvoista.
  • Page 718 SUOMI Taulukko 29: Lähtöjen tehdasasetukset 6.6.14.1 O1:Lähdön 1 toiminnon asetus Lähtö 1 ilmoittaa aktiivisen hälytyksen (osoittaa, että järjestelmä on lukittunut). Lähtö sallii puhtaan koskettimen käytön sekä yleensä suljettuna että yleensä auki. Parametriin O1 on yhdistetty arvoja ja toimintoja, jotka on osoitettu taulukossa 28. 6.6.14.2 O2:Lähdön 2 toiminnon asetus Lähtö...
  • Page 719 SUOMI Salasanan vaihto tulee voimaan painamalla näppäintä Mode tai Set ja jokainen seuraavan parametrin muutos vaatii uuden salasana syöttämisen (esim. asentaja tekee kaikki asetukset PW:n oletusarvolla = 0 ja asettaa PW:n ennen paikalta poistumista varmistaakseen että laite on jo suojattu). Jos salasana hukkuu, olemassa on 2 mahdollista invertterin parametrien muuttamiseksi: •...
  • Page 720 SUOMI 7 SUOJAUSJÄRJESTELMÄT Invertteri on varustettu suojausjärjestelmillä, joiden tehtävänä on suojata pumppua, moottoria, syöttölinjaa ja itse invertteriä. Jos yksi tai useampi suojus kytkeytyy, näytölle ilmestyy välittömästi se jossa on korkein prioriteetti. Virhetyypistä riippuen sähköpumppu voi sammua mutta kun normaalit olosuhteet palautuvat, virhetila voi nollautua välittömästi ja automaattisesti tai määrätyn ajan kuluttua, automaattisen uudelleenkytkeytymisen jälkeen.
  • Page 721 SUOMI 7.1.3 "LP" Lukitus alhaisen syöttöjännitteen vuoksi Kytkeytyy kun linjajännite syöttöriviliittimeen laskee alle sallitun minimijännitteen 295VAC. Palautus tapahtuu vain automaattisesti kun liittimessä oleva jännite ylittää 348VAC ja asettuu normaalien arvojen tasalle. 7.1.4 "HP" Lukitus korkean sisäisen syöttöjännitteen vuoksi Kytkeytyy kun sisäisen syöttöjännitteen arvot ylittävät määrätyt arvot. Palautus tapahtuu vain automaattisella tavalla kun jännite palautuu sallittujen arvojen sisälle.
  • Page 722 SUOMI Lukitus äänisignaalin vahvistimen - Se palautuu kun äänisignaalin vahvistimen lämpötila laskee alle ylikuumenemisen vuoksi 85℃ (TE > 100°C) Lukitus piirikortin ylikuumenemisen vuoksi - Se palautuu kun piirikortin lämpötila laskee uudelleen alle 100°C (BT> 120°C) - Yksi yritys 10 minuutin välein yhteensä 6 kertaa Lukitus sähköpumpun moottorissa - Yksi yritys tunnin välein yhteensä...
  • Page 723 SUOMI Tehdasasetukset MCE-22/P Asennukseen MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P liittyvät MCE-30/P MCE-110/P huomautukset MCE-11/P Tunnus Kuvaus Arvo Kieli Asetuspisteen paine [bar] Asetuspiste P1 [bar] Asetuspiste P2 [bar] Asetuspiste P3 [bar] Asetuspiste P4 [bar] Taajuuskoe manuaalisessa 40,0 40,0 40,0 tavassa Sähköpumpun nimellis- jännite [A] Pyörimissuunta...
  • Page 724 Електрически връзки ..............................731 2.2.1.1 Свързване на захранване на MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..............733 2.2.1.2 Свързване на захранването на MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ........734 2.2.1.3 Електрическо свързване на помпата ........................ 734 2.2.1.4 Електрическо свързване към помпата на MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ........... 734 2.2.2...
  • Page 725 БЪЛГАРСКИ КЛЮЧОВЕ ЗА ИНДИВИДУАЛНИ ПАРАМЕТРИ ..........................758 Меню на ползвателя ................................758 6.1.1 FR: Честота на въртене ............................... 758 6.1.2 VP: Налягане ................................. 758 6.1.3 C1: Фазов ток ................................. 758 6.1.4 PO: Мощност на помпата ............................758 6.1.5 SM: Наблюдение на системата ..........................758 6.1.6 VE: Показване...
  • Page 726 БЪЛГАРСКИ 6.6.9 ET: Време промяна............................... 770 6.6.10 CF: Носеща честота ..............................770 6.6.11 AC: Ускорение ................................770 6.6.12 AE: Възможност за антиблокираща функция ......................770 6.6.13 Настройка на спомагателни цифрови входове IN1, IN2, IN3, IN4 ................770 6.6.13.1 Невъзможни функции свързани с входа ......................771 6.6.13.2 Настройка...
  • Page 727 БЪЛГАРСКИ Табл. 27: Фабрични настройки ................................774 Табл. 28: Конфигурация на изхода ................................ 774 Табл. 29: Аларми ..................................... 776 Табл. 30: Блокировки ....................................776 Табл. 31: Автоматично нулиране на блокировките ..........................778 Табл. 32: Фабични настройки ................................. 779 ФИГУРИ Фиг 1: Намаление на потока в зависимост от околната температура ....................730 Фиг.
  • Page 728 БЪЛГАРСКИ КЛЮЧ В този документ са използвани следните символи: Главна опасност. Несъобразяване с предупрежденията свързани с този знак може да доведе до повреда или физически наранявания. Риск от електрически удар. Несъобразяване с предупрежденията свързани с този знак може да доведе сериозни физически...
  • Page 729 БЪЛГАРСКИ Има широк диапазон от работни режими и допълнителни опции. В зависимост от различните възможни настройки и подходящи конфигурации на входовете, работата на инвертора може да се настрой така, че да удовлетвори изискванията на системата. Приложения В бита Жилищни сгради Вилни...
  • Page 730 БЪЛГАРСКИ Технически спецификации Табл. 1 показва техническите спецификации. Технически спецификации MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Напрежение [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toл +10/-20%) Фази Захранващо Честота [Hz] 50/60 50/60 50/60 напрежение Ток [A] 22,0 18,7 12,0 Ток на утечка към земя <2,5 <2,5 <2,5 [ma ] Напрежение...
  • Page 731 БЪЛГАРСКИ Техническа спецификация MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Напрежение [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Toл +10/-20%) Фази Захранващо Честота [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 напрежение Ток (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Ток на утечка към земя <3 <3 <7,5 <7,5...
  • Page 732 БЪЛГАРСКИ 1.2.1 Околна температура Инвертора все още може да работи над определените температурни граници, но потока ще бъде намален както е показано на фиг. 1. Околна температура [°C] Фиг 1: Намаление на потока в зависимост от околната температура 2. МОНТИРАНЕ Внимателно...
  • Page 733 БЪЛГАРСКИ 2.1.1 Фиксиране със въжета Извършва се със специални свързващи въжета; 0т единия край връзката е тип мъжко-женско, а от другия край с кука и нит. Поставката за инвертора има специален щифт за центриране на инвертора, който трябва да е закрепен срещу централната дупка...
  • Page 734 БЪЛГАРСКИ Тип на възможните токове на повреда към земя Еднополюсен С високочестотни Променлив Постоянен пулсиращ компоненти    Еднофазен инвертор за захранване     Трифазен инвертор за захранване Табл 2a: Тип на възможните токове на повреда към земя Ако...
  • Page 735 Макс. Консумация на мотора [A] 10,5 Макс, консумация на инвертора [A] 22,0 18,7 12,0 Ограничителен ток на магнитния изключвател [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Захранващо напрежение [ 3 x V] Макс. Консумация на мотора [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Page 736 3-жилен кабел с PVC изолация (фаза 0+земя) Табл. 4: Монофазно захранване 2.2.1.2 Свързване на захранването на MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 3-фазния инвертор трябва да се свърже посредством 4-жилен кабел (3 фази+земя), спецификацията на който да отговаря на табл. 1.
  • Page 737 БЪЛГАРСКИ Фиг 6: MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Неправилното заземяване, може да доведе до необратима повреда в оборудването. Неправилното захранване на изхода, може да доведе до необратима повреда в оборудването. Сечение на кабела в мм² 10 m 20 m 30 m 40 m...
  • Page 738 БЪЛГАРСКИ Хидравличната връзка между помпата и датчиците не трябва да има разклонения. Тръбите трябва да бъдат подбрани в зависимост от типа на електропомпата. Системи с по-голяма деформация могат да доведат до колебания; този проблем се решава чрез нагласяване на параметри “GP”...
  • Page 739 БЪЛГАРСКИ Фиг. 8: Свързване на датчици 2.2.3.1 Свързване на датчик за налягане Инвертора ползва два типа датчици за налягане: Ратиометричен 0 – 5V (Волтов датчик – свързва се към press1) По ток 4 - 20 мA (Токов датчик – свързва се към J5) Датчика...
  • Page 740 БЪЛГАРСКИ Фиг. 9: Свързване на токов датчик за налягане 4 - 20 мA Свързване на токов датчик за налягане 4 - 20 мA Едноинверторна система клема кабел зелен (OUT -) 8 -10 мост кафяв (IN +) Табл. 6: Свързване на токов датчик за налягане 4 - 20 мA Токовия...
  • Page 741 БЪЛГАРСКИ Веригата за замостяне 8 и 10 на J5 на последния инвертор затваря веригата. • Фиг. 8 показва диаграмата на свързване. Фиг. 10: Свързване на 4 - 20 мA датчик за налягане в мултиинверторна верига КЛЮЧ ЦВЕТОВИ КОДОВЕ Зелен (OUT -) Кафяв...
  • Page 742 БЪЛГАРСКИ +19 [Vdc] захранване на 11 и 18 и J5 (18-полюсна клемна кутия) е за максимално 50 [мA]. 2.2.4.1 ИЗХОД 1 и ИЗХОД 2 контакти: Свързването на изходите пояснено по-долу се отнася за две 3-полюсни клемни кутии J3 и J4 маркирани като ИЗХОД 1 и ИЗХОД...
  • Page 743 БЪЛГАРСКИ Входовете може да бъдат активирани с DC или AC (50-60 Hz). Следващата таблица показва електрическата спецификация на входовете: Табл. 7. Спецификации на ВХОДА DC вход [V] AC вход 50-60 Hz [Vrms] Мин. Активиращо напр. [V] Макс. Деактивиращо напр. [V] Макс.
  • Page 744 БЪЛГАРСКИ Фиг. 12: Пример на свързване на вход. Входни вериги (J5) Входове свързани към Входове свързани с напрежение-свободни контакти сигнал от напрежение Контакти между щифтовете на мостове Сигнал свързан с напрежение-свободни входа щифтовете на входа 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15...
  • Page 745 БЪЛГАРСКИ В съответствие с примера на фиг. 10 и използвайки фабричните настройки на техните входове (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) се постига следното: Когато ключа е затворен на I1 блокира помпата и код за грешка "F1" е показан •...
  • Page 746 БЪЛГАРСКИ 3. ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И ДИСПЛЕЙ Фиг. 13: Изглед на пулта за управление Лицевата част на пулта за управление включва жълт Oled екран (64 X 128) с черен фон и 4 бутона наречени "MODE", "SET", "+",- "-"; виж фиг. 11. Когато...
  • Page 747 БЪЛГАРСКИ Менюта Завършената структура на всички менюта, и свързаните с тях страници, са показани в таблица 11. Достъп до менютата Има два начина за достъп до менютата, от главно меню: Директен достъп с комбинация от бутони Достъп чрез име от падащи менюта 3.2.1 Директен...
  • Page 748 БЪЛГАРСКИ Главно Ползвател Наблюдение Работни Ръчно Инсталационн Техн. Подпомагане настройки о mode set-minus set-plus-minus mode-set-plus mode-set mode-set-minus MAIN (главна страница) Минимални обороти Показване на дебит Налягане на работна Минимален честотен Текуща честота Време на блокиране поради точка режим липса на вода Избор...
  • Page 749 БЪЛГАРСКИ Фиг. 14: Избор чрез падащо меню Достъпните менюта са MAIN, USER, и MONITOR; след достъпа до тях, 4 FULL MENU се показват. За достъп до EXTENDED MENU на горния ред на екрана се показва надпис, изискващ въвеждането на парола. Паролата е като комбинацията от бутони за...
  • Page 750 БЪЛГАРСКИ Съобщение за функция свързана с входа Специални икони Грешките и работните условия видими в главно меню, са показани в табл. 12. Грешки и работен статус идентификация Описание Електрическа помпа вкл. Електрическа помпа изкл. Блокиране поради липса на вода Блокиране поради ниско захранващо напрежение Блокиране...
  • Page 751 БЪЛГАРСКИ Показване в долния край на всяка страница обозначение описание Електрическа помпа вкл. Електрическа помпа изкл. FAULT Наличие на грешка Табл. 14: Индикация Могат да бъдат показвани и следните параметри: консумиран ток, стойности на други токови настройки, графики, списъци; виж фиг. 14. Настройка...
  • Page 752 БЪЛГАРСКИ 4. МУЛТИИНВЕРТОРНА СИСТЕМА Въведение в мултиинверторна система Мултиинверторната система съдържа помпена система, състояща се от няколко помпи, чиито изходи се събират в общ колектор. Всяка от помпите има собствен. Няколкото инвертора, обменят данни помежду си чрез специална връзка (Link). Максималния...
  • Page 753 БЪЛГАРСКИ Фиг. 17: Клеми “Link” ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: да се използва специален кабел, отговарящ на изискванията за инверторен аксесоар (не е стандартния кабел от магазин). 4.2.2 Датчици За да е възможна нормалната работа на нагнетателната система, се препоръчва използването на поне един датчик за налягане...
  • Page 754 БЪЛГАРСКИ 4.2.3 Свързване и настройка на оптично сдвоени входове Входовете на инвертора са фотосдвоени (виж пар. 2.2.4 и 6.6.13); това гарантира галваническото разделяне на инвертора от входовете, за възможност на функции за поплавък, спомагателно налягане, ниско налягане на входа, и невъзможност на системата.
  • Page 755 БЪЛГАРСКИ Праг на минимален дебит  Минимално налягане за спиране на помпата поради липса на вода  Време за промяна  Ускорение   Брой на активни инвертори Брой на едновременни инвертори  Носеща честота  Време за работа в сух режим ...
  • Page 756 БЪЛГАРСКИ Да се включи инвертора и да се конфигурират параметрите съгласно глава 5 като се включва един инвертор, другите да са изключени. След настройка на всички инвертори индивидуално, те могат да се включат едновременно. Настройки на мултиинверторна система След включване на мултиинверторната система, адресите се присвояват автоматично и в зависимост от алгоритъма един инвертор...
  • Page 757 БЪЛГАРСКИ 5. ЗАХРАНВАНЕ И ПУСКАНЕ Захранване След правилното завършване на хидравличните и електрически връзки, и внимателното прочитане на това ръководство, инвертора може да бъде захранен. Само при първоначалното захранване на инвертора, на екрана се показва наличие на грешка с код "EC" със съобщение към ползвателя за настройка на параметрите за управление на електропомпата; в този случай...
  • Page 758 БЪЛГАРСКИ 5.1.4 Настройка на налягането на работната точка От главното меню, натискайки и задържайки бутони MODE и SET едновременно, докато на екрана се покаже “SP”. След това с бутони “+” и “–“ се увеличава или намалява стойността на налягането. Диапазона на регулиране зависи от използваните датчици. Натисни...
  • Page 759 БЪЛГАРСКИ Отстраняване на нейзправности Грешка Възможна причина Отстраняване На екрана EC Настрои параметър RC (виж пар. 6.5.1). Тока на помпата не е настроен (RC) 1-2) Захрани помпата и отстрани въздуха. Провери филтрите за запушване. 1) Няма вода. Провери тръбопроводите между помпата и инвертора за течове. 3) Провери...
  • Page 760 БЪЛГАРСКИ 6. КЛЮЧОВЕ ЗА ИНДИВИДУАЛНИ ПАРАМЕТРИ Меню на ползвателя Менюто на ползвателя е достъпно чрез натискане на бутон MODE (или от селективното меню чрез бутони + или - ). В менюто чрез бутона MODE, могат да се избират и покажат стойности на следните параметри. 6.1.1 FR: Честота...
  • Page 761 БЪЛГАРСКИ За запазване на повече пространство на дисплея, името на параметър SM не е показано, а просто текст “система” под името на менюто. 6.1.6 VE: Показване на версията Показва хардуернат и софтуерната версия на продукта. За версии на фърмуера 26.1.0 и следващите, важи също и следното: На...
  • Page 762 БЪЛГАРСКИ Турски • Словашки • Румънски • 6.2.7 HO: Работни часове Показват в две линии часовете на работа на инвертора и на помпата. Меню за настройка на работната точка От главно меню, натискайки и задържайки бутони MODE и SET едновременно, до показване на екрана на “SP” (или използвайки...
  • Page 763 БЪЛГАРСКИ 6.3.2.4 P4: Настройка на спомагателно налягане 4 Налягането на системата при активирана функция на спомагателно налягане на вход 4. Налягането за рестартиране на помпата зависи от настроените налягания (SP, P1, P2, P3, P4) и RP. RP показва намаляването на налягане, в зависимост от "SP" (или от спомагателното налягане ако е настроено), което...
  • Page 764 БЪЛГАРСКИ 6.4.4 PO: Показване на изходящата мощност Изходящата мощност на електропомпата в [kW]. Кръгъл мигащ символ може да се появи под символа на мощността PO. Този сигнал показва, че е превишена максималната мощност на помпата. 6.4.5 RT: Настройка на посоката на въртене Ако...
  • Page 765 БЪЛГАРСКИ Натисни “+” или “-” за избор на желаната честота, почвайки от 50 [Hz]. Стойностите 50 и 60 [Hz] имат приоритет пред останалите, тъй като са основни: за въвеждане на друга стойност, когато стойности 50 или 60 [Hz] са достигнати, увеличаването или намаляването спира; за по нататъшна промяна, отпусни бутона и го...
  • Page 766 БЪЛГАРСКИ Настройки на датчици за налягане PR стойност Тип датчик Информация Пълна скала [бара] Пълна скала [psi] 6.6 Ратиометричен (0-5V) 501 R 16 бара 6.7 Ратиометричен (0-5V) 501 R 25 бара 6.8 Ратиометричен (0-5V) 501 R 40 бара 4-20 Токов mA 4/20 mA 16 бара...
  • Page 767 БЪЛГАРСКИ Ако FZ е твърде голяма, електропомпата би могла да спре, независимо от наличието на дебит, и ще се включи отново когато налягането падне до стойност на рестартиране (виж 6.5.5). Ще се получи много чест режим на включване и изключване на помпата. Ако...
  • Page 768 БЪЛГАРСКИ ВАЖНО: този метод е ефективен само ако докато плавно затваряме крана ( т. 4) честотата се запазва като за дебит VF. Да не се счита за валидна процедура, ако след затваряне, честотата стане 0 [Hz]; В този случай, работата от т. 3 ще...
  • Page 769 БЪЛГАРСКИ 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8 29,8 1592 11,0 45,2 2412 3 1/2 57,2 3052 70,7 3768 110,4 5888 2,60 159,0 8478 1,45 282,6 15072 0,89 441,6 23550 0,60 635,9 33912 0,43 865,5...
  • Page 770 БЪЛГАРСКИ 6.5.15 MP: Минимално налягане за спиране на помпата поради липса на вода Това е минималното налягане, при което помпата спира поради липса на вода. Ако системата отчете налягане по-малко от MP се сигнализира липсата на вода. Настройва се на всички системи без датчик за дебит. Ако имаме датчик за дебит MP е блокиран. MP фабрична...
  • Page 771 БЪЛГАРСКИ ВАЖНО: За постигане на задоволителни настройки стойностите на GP и GI трябва да са изравнени. 6.6.6 FS: Максимална честота на въртене Настройва се максималната честота на въртене на помпата (максималните обороти), и могат да са между FN и FN - 20%. Помпата...
  • Page 772 БЪЛГАРСКИ Ефекта е следния: инвертора, който не е конфигуриран като резервен стартира и работи самостоятелно (дори да не може да издържи на хидравличното и налягането е твърде ниско). В случай на грешка, се стартира резервния инвертор. Пример 2: Помпената система включва 2 инвертора (N=2 открити автоматично) от които всички са активни и едновременни (фабрична...
  • Page 773 БЪЛГАРСКИ Фабрични настройки на входовете IN1, IN2, IN3, IN4 Вход Стойност 1 (ниво NO) 3 (P спом. NO) 5 (възможно NO) 10 (ниско налягане NO) Табл. 22: Фабрични настройки на входовете Кратко описание на възможните конфигурации на цифровите входове IN1, IN2, IN3, IN4 и свързаните с тях дейности Показване...
  • Page 774 БЪЛГАРСКИ Функция на външен поплавък свързана с INx и вход Стойност Конфигурация на Статус на входа работа показания входа липсва нормална Активен с висок Системата блокира сигнал на входа поради липса на вода по налична (NO) сигнал от външен поплавък Системата...
  • Page 775 БЪЛГАРСКИ Когато системата е невъзможна, входа не трябва да е активен за поне една секунда за да се деактивира функцията. Функциите са накратко описани в табл. 25. Ако няколко невъзможни функции са конфигурирани в едно и също време на различни входове, системата показва F3 когато и...
  • Page 776 БЪЛГАРСКИ Активен с висок Блокиране на системата поради сигнал на входа наличен ниско налягане на входа; ръчно (NO) нулиране Блокиране на системата поради Активен с нисък липсва ниско налягане на входа; ръчно сигнал на входа нулиране (NO) наличен нормално Табл. 27: Откриване на сигнал за ниско налягане (KIWA) 6.6.14 Настройка...
  • Page 777 БЪЛГАРСКИ Списъка може да се види от менюто за наблюдение на страница FF. 6.6.16 PW: Настройки на парола Инвертора е защитен с парола. Ако е настроена, ще се виждат параметрите на работа, но не могат да се моделират. Когато паролата (PW) е "0" всички параметри са отключени и достъпни за моделиране. Когато...
  • Page 778 БЪЛГАРСКИ 7. ЗАЩИТНИ СИСТЕМИ Инвертора е оборудван със защитна система за предпазване на помпата, мотора, захранващата линия и самия инвертор. Когато една или повече защити са сработили, на екрана се показва тази с най-големия приоритет. В зависимост от грешката, електропомпата може да се изключи, но при изчезване на условията за нея тя се изтрива автоматично, веднага или след определено...
  • Page 779 БЪЛГАРСКИ 7.1.2 “BPx” грешка (повреда) от датчика за налягане Ако инвертора получи сигнал за грешка от датчика за налягане, помпата се блокира и сигнал за грешка “BPx” се изписва на екрана. Това се случва веднага след появяване на броблема и автоматично се снема блокировката след изчезване на причината...
  • Page 780 БЪЛГАРСКИ Автоматично нулиране на грешки Съобщение на екрана Описание Ред за нулиране - един опит на всеки 10 мин. От общо 6 опита Липса на вода - един опит на всеки 1 ч. от общо 24 опита - един опит на всеки 24 ч. от общо 30 опита Ниско...
  • Page 781 БЪЛГАРСКИ Фабрични настройки MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P Бележка MCE-30/P MCE-110/P MCE-11/P Знак Описание Стойност Език Налягане на раб. точка [бар] Работно налягане P1 [бар] Работно налягане P2 [ бар] Работно налягане P3 [ бар ] Работно налягане P4 [ бар] Честотен...
  • Page 782 Połączenia elektryczne ..............................789 2.2.1.1 Podłączenie do linii zasilającej MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..............791 2.2.1.2 Podłączenie do linii zasilającej MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ........792 2.2.1.3 Połączenia elektryczne do pompy ........................792 2.2.1.4 Połączenia elektryczne do pompy elektrycznej MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ........792 2.2.2...
  • Page 783 POLSKI KLUCZ DO indywidualnych parametrów ............................817 Menu użytkownika ................................. 817 6.1.1 FR: Wyświetlanie częstotliwości obrotów ........................817 6.1.2 VP: Wyświetlanie ciśnienia ............................817 6.1.3 C1: Wyświetlanie prądu fazowego ..........................817 6.1.4 PO: Wyświetlanie mocy dostarczonej ........................... 817 6.1.5 SM: Monitor systemu..............................817 6.1.6 VE: Wyświetlanie wersji ..............................
  • Page 784 POLSKI 6.6.9 ET: Czas wymiany ................................829 6.6.10 CF: Częstotliwość nośna..............................830 6.6.11 AC: Przyspieszenie ................................ 830 6.6.12 AE: Włączanie funkcji antyblokowania .......................... 830 6.6.13 Konfiguracja dodatkowych wejść cyfrowych IN1, IN2, IN3, IN4 ................... 830 6.6.13.1 Funkcje wyłączenia związane z wejściem ......................831 6.6.13.2 Ustawianie funkcji pływaka zewnętrznego ......................
  • Page 785 POLSKI Tabela 28: Konfiguracja wyjść .................................. 834 Tabela 29: Alarmy...................................... 836 Tabela 30: Informacja o blokadach ................................836 Tabela 31: Automatyczne resetowanie blokad ............................838 Tabela 32: Ustawienia domyślne ................................839 SPIS RYSUNKÓW Rysunek 1: Krzywa zmniejszenia natężenia prądu w zależności od temperatury otoczenia ..............788 Rysunek 2: Zdejmowanie pokrywy, aby uzyskać...
  • Page 786 POLSKI KLUCZ W tym dokumencie używane są następujące symbole: Ogólne niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń towarzyszących temu symbolowi może spowodować obrażenia lub szkody fizyczne. Ryzyko porażenia prądem. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń towarzyszących temu symbolowi może spowodować poważne ryzyko i zagrożenie bezpieczeństwa osobistego. Uwagi OSTRZEŻENIA Przeczytaj uważnie tę...
  • Page 787 POLSKI Falownik utrzymuje wartość ciśnienia w obwodzie hydraulicznym na stałym poziomie przez zmienianie liczby obrotów pompy elektrycznej; falownik jest włączany i wyłączany przez czujniki wymagań hydraulicznych. Istnieje szeroki zakres trybów pracy i opcjonalnych akcesoriów. Poprzez różne możliwe ustawienia oraz dostępność konfigurowalnych wejść...
  • Page 788 • Przegrzanie wewnętrznej elektroniki • Urządzenia zabezpieczające bezpieczeństwa Nieprawidłowe napięcie zasilające • Bezpośrednie zwarcie między fazami wyjścia • Usterka czujnika ciśnienia • Parametry techniczne MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Napięcie [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 Zasilanie falownika (Tol +10/-20%) Fazy...
  • Page 789 POLSKI Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Natężenie (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Prąd upływowy do uziemienia [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Napięcie [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. Fazy Częstotliwość...
  • Page 790 POLSKI Temperatura otoczenia [°C] Rysunek 1: Krzywa zmniejszenia natężenia prądu w zależności od temperatury otoczenia 2. INSTALACJA Uważnie przestrzegaj wszystkich zaleceń w tym rozdziale, aby dokonać prawidłowych elektrycznych, hydraulicznych i mechanicznych instalacji. Po prawidłowym zakończeniu instalacji, włącz zasilanie systemu i dokonaj ustawień, jak opisano w rozdziale WŁĄCZANIE ZASILANIA I URUCHOMIENIE..
  • Page 791 POLSKI 2.1.2 Mocowanie za pomocą śrub Zestaw dla tego systemu mocowania zawiera obudowę wentylatora, uchwyty do mocowania falownika do silnika w kształcie litery "L" i kilka śrub. Aby zainstalować falownik, usuń oryginalną pokrywę wentylatora silnika i zamocuj uchwyty w kształcie "L" do śrub dwustronnych na obudowie silnika (ustaw uchwyty w kształcie “L”...
  • Page 792 POLSKI W przypadku użycia wyłącznika różnicowoprądowego z inwerterem na zasilanie trójfazowe kompatybilnie z tym co powyżej wskazane i zgodnie z wymogami ochrony instalacji, zaleca się zastosowanie wyłącznika zabezpieczającego przeciw niekontrolowanym wyłączeniom. Rysunek 3a: Przykład zainstalowania z zasilaniem jednofazowym Rysunek 4b: Przykład zainstalowania z zasilaniem trójfazowym Urządzenie musi być...
  • Page 793 Maks. Natężenie poboru prądu silnika [A] 10,5 Maks. Natężenie poboru prądu falownika [A] 22,0 18,7 12,0 Wymiarowany pobór prądu termicznego wyłącznika magnetycznego [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Napięcie zasilające [ 3 x V] Maks. Natężenie poboru prądu silnika [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3...
  • Page 794 Tabela 5: Odcinek linii jednofazowego kabla zasilającego 2.2.1.2 Podłączenie do linii zasilającej MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Falownik musi być podłączony do 3-fazowego przewodu zasilającego za pomocą przewodu 4-rdzeniowego (3 fazy + uziemienie). Względne parametry linii muszą odpowiadać tym przedstawionym w Tabeli 1.
  • Page 795 POLSKI Rysunek 4: Przyłącze pompy MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemienia, do zacisku innego niż zacisk uziemienia, może spowodować nieodwracalne uszkodzenie sprzętu. Nieprawidłowe podłączenie przewodu zasilającego na zaciskach obciążenia wyjściowego może spowodować nieodwracalne uszkodzenie sprzętu. Odcinek kabla w mm²...
  • Page 796 POLSKI przepływu przerwaną nagle przez zawory elektromagnetyczne), zamocuj kolejny zawór zwrotny na dole pompy i zamontuj czujniki i naczynie wzbiorcze między pompą zaworem. Połączenie hydrauliczne między pompą czujnikami może mieć sekcji rozgałęzionych. Rurociągi muszą być dobierane zależności rodzaju zainstalowanej pompy elektrycznej.
  • Page 797 POLSKI Rysunek 7: Przyłącza czujników 2.2.3.1 Podłączenie czujnika ciśnienia Falownik obsługuje dwa typy czujników ciśnienia: Czujnik proporcjonalny 0 – 5V (czujnik napięcia do podłączenia do złącza press1) W natężeniu 4 - 20 mA (czujnik natężenia do podłączenia do złącza J5) Czujnik ciśnienia jest wyposażony we własny kabel, a kabel i przyłącze na płycie zmieniają...
  • Page 798 POLSKI Rysunek 8: Podłączenie czujnika ciśnienia 4 - 20mA Podłączenia czujnika 4 – 20mA System pojedynczego falownika Zacisk Kabel do podłączenia Zielony (OUT -) 8 -10 Zworka Brązowy (IN +) Tabela 7: Podłączenie czujnika ciśnienia 4 - 20mA Aby umożliwić użycie, czujnik ciśnienia przepływu musi być skonfigurowany za pomocą oprogramowania, parametr PR w menu instalatora;...
  • Page 799 POLSKI Podłącz zworkę między złączami 8 i 10 z J5 ostatniego falownika, by zamknąć szereg. • Rysunek 8 pokazuje schemat podłączeń dla tej procedury. Rysunek 9: Podłączenie czujnika ciśnienia 4 - 20mA do systemu multi falownika KLUCZ kolory odnoszą się do czujnika 4-20mA dostarczonego jako zapasowy Zielony (OUT -) Brązowy (IN +)
  • Page 800 POLSKI 2.2.4 Urządzenia wejściowe i wyjściowe połączeń elektrycznych Falowniki są wyposażone w 4 wejścia i 2 wyjścia aby umożliwić szereg rozwiązań dla interfejsu z bardziej skomplikowanymi urządzeniami. Rysunek 9 i Rysunek 10 pokazują przykłady dwóch możliwych konfiguracji wejść i wyjść. Dla instalującego wystarczające jest podłączyć...
  • Page 801 POLSKI 2.2.4.2 Styki wejściowe (transoptora) Połączenia wejść wymienionych poniżej odnoszą się do 18-pinowej listwy zaciskowej J5, z numeracją zaczynającą się od pinu 1 od lewej strony. Podstawa listwy zaciskowej zawiera również teksty odpowiednich wejść. I 1: Piny 16 i 17 I 2: Piny 15 i 16 I 3: Piny 13 i 14 I 4: Piny 12 i 13...
  • Page 802 POLSKI Rysunek 11: Przykład połączeń wejściowych Podłączenie wejść (J5) Wejście podłączone do wejście podłączone do styku bez napięcia sygnału napięcia Zworka Pin sygnału napięcia Bez napięcia Styk wejściowy między pinami 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14...
  • Page 803 POLSKI • Gdy przełącznik jest zamknięty na I1, pompa blokuje się i wyświetlany jest kod błędu "F1" (np. I1 podłączony do pływaka; por 6.6.13.2 Ustawianie funkcji pływaka zewnętrznego). • Gdy przełącznik jest zamknięty na I2, ciśnienie sterowania staje się "P2" (por.
  • Page 804 POLSKI 3. KLAWIATURA I WYŚWIETLACZ Rysunek 12: Układ interfejsu użytkownika Interfejs maszyny zawiera żółty wyświetlacz Oled (64 x 128) z czarnym tłem i 4 przyciski o nazwie "MODE", "SET", "+" i "-"; patrz Rysunek 11. Gdy jeden z klawiszy "SET", "+" lub "-" zostaną naciśnięte na wyświetlaczu, pokazany obraz jest obracany, aby ułatwić czytanie z dowolnego kąta.
  • Page 805 POLSKI Dostęp do menu Są dwa sposoby na wejście do różnych menu z menu głównego: Bezpośredni dostęp z kombinacjami przycisków Dostęp przez nazwę poprzez rozwijane menu 3.2.1 Bezpośredni dostęp z kombinacjami przycisków Menu jest dostępne bezpośrednio przez jednoczesne naciśnięcie odpowiedniej kombinacji przycisków (na przykład USTAW TRYB, aby wejść...
  • Page 806 POLSKI temperature Czas wyłączenia z powodu niskiego ciśnienia Prąd fazowy pompy Temperatura karty Ciśn. wyjścia 2 Prąd fazowy pompy Częstotliwość znamionowa Opóźnienie wyłączenia Moc dostarczana do Dziennik błędów i Ciśn. wyjścia 3 Moc dostarczana do Rodzaj systemu Integralne wzmocnienie pompy ostrzeżeń...
  • Page 807 POLSKI Dostępnymi menu są MAIN, USER, i MONITOR; po wejściu w nie, wyświetlane jest czwarte FULL MENU, by umożliwić pełne wyświetlenie wybranych menu. Po wybraniu EXTENDED MENU wyświetlane jest wyskakujące okienko, proszące o podanie HASŁA. HASŁO jest takie samo, jak kombinacja klawiszy, używana do bezpośredniego dostępu i umożliwia użytkownikowi rozwinięcie wyświetlania menu z menu chronionego hasłem do wszystkich tych z niższym priorytetem.
  • Page 808 POLSKI Błędne komunikaty o stanie Identyfikator Opis Pompa elektryczna WŁĄCZONA Pompa elektryczna WYŁĄCZONA Blok z powodu awarii wody Blok z powodu niskiego napięcia prądu zasilającego Blok z powodu wysokiego napięcia prądu zasilającego Blok z powodu niewłaściwego ustawienia natężenia prądu znamionowego Blok z powodu przeładowania prądu na silniku pompy elektrycznej Blok z powodu przeładowania prądu na końcowych etapach wyjścia Blok z powodu zwarcia w fazach wyjścia...
  • Page 809 POLSKI Na stronach wyświetlacza parametrów mogą być pokazane: wartości liczbowe i jednostka miary obecnej pozycji, wartości innych parametrów związanych z ustawieniem obecnej pozycji, pasek graficzny, listy; patrz Rysunek 14. Parametr ustawienia bloku poprzez hasło Falownik jest wyposażony w hasło chroniące system. Jeżeli hasło zostanie ustawione, parametry falownika będą dostępne i czytelne, ale żadne modyfikacje nie są...
  • Page 810 POLSKI 4. SYSTEM MULTI FALOWNIKA Wprowadzenie do systemów multi falownika System multi falownika zawiera zespół pomp, składający się z szeregu pomp z wylotami dostarczania doprowadzającymi do jednego kolektora. Każda pompa w zestawie podłączona jest do własnego falownika i różne falowniki komunikują się za pośrednictwem specjalnego połączenia (powiązanie).
  • Page 811 POLSKI Rysunek 16: Połączenie linków OSTRZEŻENIE: Należy używać tylko kabli dostarczonych z falownikiem lub takich, które są traktowane jako wyposażenie falownika (nie jest to standardowy kabel dostępny na rynku). 4.2.2 Czujniki Aby móc działać, zestaw ciśnienia wymaga przynajmniej jednego czujnika ciśnienia i opcjonalnie jednego lub więcej czujników przepływu.
  • Page 812 POLSKI 4.2.2.3 Czujniki ciśnienia Czujnik/czujniki ciśnienia muszą być umieszczone na kolektorze dostawy. Musi być więcej, niż jeden czujnik ciśnienia dla czujników radiometrycznych (0-5V), a tylko jeden dla czujników natężenia prądu (4-20mA). W przypadku wielu czujników, odczyt ciśnienia będzie średnią z wszystkich zamontowanych. Aby korzystać z wielu radiometrycznych czujników ciśnienia (0-5 V) po prostu włóż złącza do odpowiednich wejść, bez potrzeby ustawiania żadnych parametrów.
  • Page 813 POLSKI Wartość zadana ciśnienia  Pomocnicze ciśnienie wejścia 1  Pomocnicze ciśnienie wejścia 2  Pomocnicze ciśnienie wejścia 3  Pomocnicze ciśnienie wejścia 4  Częstotliwość nominalna  Spadek ciśnienia do restartu  Czujnik ciśnienia  Czynnik K  Średnica rury ...
  • Page 814 POLSKI  RC Prąd znamionowy  MS System pomiarów  FS Maksymalna częstotliwość  SO Min. próg czynnika suchobiegu  AE Anty-blokada  O1 Funkcja wyjścia 1  O2 Funkcja wyjścia 2 Pierwsze uruchomienie systemu wielokrotnego falownika Dokonaj połączeń elektrycznych i hydraulicznych całego systemu w sposób opisany w par. 2.2 i par. 4.2. Włącz jeden falownik na raz i skonfiguruj parametry jak opisano w rozdziale 5, uważając, żeby podczas włączania jednego falownika, wszystkie pozostałe były wyłączone.
  • Page 815 POLSKI 4.5.1.2 Osiągnięcie maksymalnego czasu bezczynności System multi falownika ma algorytm anty-stagnacyjny, który ma na celu utrzymanie sprawności pompy i integralności pompowanej cieczy. Działa on, umożliwiając rotację kolejności uruchamiania pompy, aby zapewnić dostawy do wszystkich pomp przez co najmniej jedną minutę przepływu co każde 23 godziny. Jest to realizowane niezależnie od konfiguracji falownika (włączony lub rezerwa).
  • Page 816 POLSKI OSTRZEŻENIE: INVERTER URUCHAMIA POMPĘ, JAK TYLKO PARAMETR RC ZOSTANIE USTAWIONY. 5.1.2 Ustawienia częstotliwości znamionowej Z menu instalatora (jeśli wartość RC został właśnie wprowadzona, to jest to ta sama strona; w przeciwnym razie dostęp jak opisano w powyższej sekcji 5.1.1) naciśnij TRYB i przewijaj przez menu do FN. Ustaw częstotliwość za pomocą przycisków + i - w sposób określony w instrukcji obsługi lub na tabliczce znamionowej pompy elektrycznej (na przykład 50 [Hz]).
  • Page 817 POLSKI Automatyczny (samokształcenie): układ automatycznie rozpoznaje przepływ i automatycznie dostosowuje ustawienia. • Aby ustawić ten tryb pracy, ustaw FZ na 0. Tryb częstotliwości minimalnej: w tym trybie częstotliwość wyłączania jest ustawiona przy zerowym przepływie. Aby • użyć tego trybu, przejdź do parametru FZ, zamknij stopniowo dostawy (aby uniknąć generowania nadciśnienia) i odczytaj wartość...
  • Page 818 POLSKI Rozwiązywanie problemów przy pierwszej instalacji Błąd Możliwe przyczyny Remedium Wyświetlacz pokazuje Prąd pompy (RC) nie jest ustawiony Ustaw parametr RC (patrz sekcja 6.5.1). 1) Nie ma wody. 1-2) Zalej pompę i upewnij się, że nie ma powietrza w rurociągach. Sprawdź, czy wlot lub ktoryś 2) Pompa nie zalana.
  • Page 819 POLSKI 6. KLUCZ DO INDYWIDUALNYCH PARAMETRÓW Menu użytkownika MENU UŻYTKOWNIKA można uzyskać przez naciśnięcie TRYB (lub poprzez menu wyboru naciskając + lub - ). W tym menu, ponownie naciskając TRYB, kolejno wyświetlane są następujące wartości. 6.1.1 FR: Wyświetlanie częstotliwości obrotów Aktualna częstotliwość...
  • Page 820 POLSKI Aby zarezerwować więcej miejsca na ekranie systemu, nazwa parametru SM nie jest wyświetlana, ale po prostu tekst "system" pod nazwą menu 6.1.6 VE: Wyświetlanie wersji Wersja wyposażenia sprzętu i oprogramowania. Dla wersji firmware 26.1.0 i kolejnych, należy przestrzegać poniższych danych: Na tej stronie poniżej przy kodzie S: zostało wyświetlonych 5 ostatnich cyfr jedynego seryjnego numeru przydzielonego dla łączności 5.
  • Page 821 POLSKI Holenderski • Szwedzki • Turecki • Słowacki • Rumuński • 6.2.7 HO: Godziny pracy Wskazuje, na dwóch liniach, godziny aktywacji falownika i godziny pracy pompy. Menu nastawy Z menu głównego, naciśnij i przytrzymaj TRYB i USTAW jednocześnie, aż pojawi się “SP” na ekranie (lub użyj przycisków + lub – w menu wyboru).
  • Page 822 POLSKI 6.3.2.3 P3: Ciśnienie pomocnicze 3 ustawienie Ciśnienie zastosowania do systemu, jeśli jest aktywna funkcja pomocniczego ciśnienia na wejściu 3. 6.3.2.4 P4: Ciśnienie pomocnicze 4 ustawienie Ciśnienie zastosowania do systemu, jeśli jest aktywna funkcja pomocniczego ciśnienia na wejściu 4. Ciśnienie ponownego uruchomienia pompy zależy zarówno od ustawionego ciśnienia (SP, P1, P2, P3, P4) i RP. RP wyraża spadek ciśnienia, w odniesieniu do "SP"...
  • Page 823 POLSKI 6.4.4 PO: Wyświetlanie dostarczanej mocy Moc dostarczana do pompy elektrycznej w [kW]. Okrągły migający symbol może pojawić się pod symbolem mierzonej mocy PO. Jest to sygnał, że próg alarmu wstępnego dopuszczalnej maksymalnej mocy został przekroczony. 6.4.5 RT: Ustawienie kierunku obrotów Jeśli kierunek obrotów pompy jest nieprawidłowy, to może zostać...
  • Page 824 POLSKI 6.5.3 FN: Ustawienia znamionowej częstotliwości Ten parametr określa częstotliwość znamionową pompy elektrycznej, i może być ustawiony na minimum 50 [Hz] i maksimum 200 [Hz]. Naciśnij “+” lub “-”, aby wybrać żądaną częstotliwość, począwszy od 50 [Hz]. Wartości 50 i 60 [Hz] mają pierwszeństwo w stosunku do innych wyborów, ponieważ są one najczęstsze: przy wprowadzaniu dowolnej wartości częstotliwości, po osiągnięciu wartości 50 lub 60 [Hz], następuje przyrost lub zatrzymanie dekrementacji;...
  • Page 825 POLSKI Ustawienia czujnika ciśnienia Wartość PR Rodzaj czujnika Informacja Pełna skala [bar] Pełna skala [psi] 6.6 czujniki proporcjonalne (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 czujniki proporcjonalne (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 czujniki proporcjonalne (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar...
  • Page 826 POLSKI Jeśli FZ jest zbyt wysokie, pompa elektryczna może odciąć obecność przepływu, a następnie uruchomić ponownie, gdy tylko ciśnienie spadnie poniżej ciśnienia ponownego uruchamiania (patrz 6.5.5). Więc nie mogłyby być powtarzane epizody włączania i wyłączania, nawet bardzo blisko siebie. Jeżeli FZ jest zbyt niskie, pompa elektryczna może nie nzatrzymać się nawet w przypadku braku przepływu lub przy bardzo małych przepływach.
  • Page 827 POLSKI WAŻNE: metoda jest skuteczna tylko wtedy, gdy podczas stopniowego zamykania urządzenia w punkcie 4) częstotliwość pozostaje na stałej wartości poprzez czytania przepływu VF. To nie powinno być traktowane jako obowiązująca procedura, jeśli po zamknięciu, częstotliwość osiąga 0 [Hz]; w tym przypadku działania od punktu 3, muszą być powtórzone; w przeciwnym razie pozostaw urządzenie do samodzielnego nauczenia się...
  • Page 828 POLSKI Jeśli czujnik przepływu jest wyposażony w wyjścia typu impulsowego, FK musi być ustawiony zgodnie z instrukcjami producenta czujnika. Jeśli FI został ustawiony dla danego czujnika z predefiniowanej serii, lub wybrana została praca bez czujnika przepływu, parametr jest wyłączony. Parametr wyłączonego komunikatu jest wyświetlany za pomocą ikony z kłódką. Zakres ustawień...
  • Page 829 POLSKI 6.5.14 SO: Współczynnik suchobiegu Ustawia próg minimalnego współczynnik suchobiegu, poniżej którego jest odkrywany brak wody. Współczynnik suchobiegu jest parametrem bezwymiarowym otrzymanym poprzez łączenie absorpcji prądu i współczynnika mocy pompy. Dzięki temu parametrowi jest możliwe dokładne określenie, kiedy powietrze jest w wirniku pompy lub przepływ zasysania jest przerwany. Parametr ten jest używany na wszystkich systemach multi falowników i na wszystkich systemach bez czujnika przepływu.
  • Page 830 POLSKI Aby utrzymać stałe ciśnienie w układzie, falownik wykonuje test PI na zmierzonym błędzie ciśnienia. Na podstawie tego błędu, falownik oblicza moc do zasilania pompy elektrycznej. Zachowanie tej kontroli zależy od ustawionych parametrów GP i GI. Aby spełnić różne wymagania różnych typów układów hydraulicznych, w których system może działać, falownik umożliwia dobór parametrów, które różnią...
  • Page 831 POLSKI Można go ustawić z wartością od 1 do NA. Domyślnie ustawiony jest NC o wartości NA; oznacza to, że bez względu na wzrost zastosowany do NA, NC jest zawsze ustawiony na wartość NA. Jeśli inna wartość z NA jest ustawiona, system ustawia się na maksymalną...
  • Page 832 POLSKI pracy różnych jednostek w grupie. Pomimo przypisania jako ostatniego urządzenia w kolejności startu, jeśli obciążenie hydrauliczne wymaga interwencji tego konkretnego falownika, jest uruchamiany w celu zagwarantowania odpowiedniego ciśnienia w układzie. Priorytet uruchamiania jest ponownie przypisany w dwóch warunkach, zgodnie z czasem ET: Wymiana podczas procesu pompowania: kiedy pompa działa ciągle aż...
  • Page 833 POLSKI Dodatkowa wartość zadana Pi (NO) związana z używanym wejściem Dodatkowa wartość zadana Pi (NC) związana z używanym wejściem Ogólne włączenie falownika z sygnału zewnętrznego (NO) Ogólne włączenie falownika z sygnału zewnętrznego (NC) Ogólne włączenie falownika z sygnału zewnętrznego (NO) + Reset dających się...
  • Page 834 POLSKI 6.6.13.3 Ustawianie funkcji wejścia ciśnienia pomocniczego Pomocnicze punkty nastawy są wyłączone, jeśli czujnik przepływu nie jest używany (FI = 0)i kiedy FZ jest używany w trybie minimalnej częstotliwości (FZ ≠ 0). Sygnał, który umożliwia pomocniczy punktu nastawy może być dostarczony w dowolnym jednym z wejść 4, (dla połączeń elektrycznych, patrz do punktu 2.2.4.2).
  • Page 835 POLSKI Aktywny z niskim sygnałem na wejściu Obecny Falownik włączony Brak (NO) Nieobecny Falownik włączony Brak Aktywny z wysokim sygnałem na wejściu (NO) Falownik wyłączony + reset Obecny blokady Falownik wyłączony + reset Aktywny z niskim sygnałem na wejściu Nieobecny blokady (NO) Obecny...
  • Page 836 POLSKI 6.6.14 Konfiguracja wyjść OUT1, OUT2 Ten rozdział przedstawia funkcje i możliwe konfiguracje wyjść OUT1 i OUT2 poprzez parametry O1 i O2. Dla połączeń elektrycznych, patrz sekcja 2.2.4 Ustawieniami domyślnymi są te w Tabeli 27. Domyślne ustawienia wyjścia Wyjście Wartość OUT 1 2 (błąd NO zamyka) OUT 2...
  • Page 837 POLSKI Kiedy hasło (PW) wynosi "0", wszystkie parametry są odblokowane i mogą być modyfikowane. Gdy stosuje się hasło (wartość PW różna od 0) wszystkie modyfikacje są zablokowane i wyświetla się "XXXX" na stronie PW. Jeśli hasło jest ustawione, nawigacja użytkownika jest dopuszczona na wszystkich stronach, ale przy jakiejkolwiek próbie wykonania modyfikacji parametru, zostanie wyświetlone wyskakujące okienko, żądające wprowadzenia hasła.
  • Page 838 POLSKI 7. SYSTEMY OCHRONY Falownik jest wyposażony w systemy ochrony w celu ochrony pompy, silnika, zasilania i samego falownika. Kiedy jedno lub więcej zabezpieczeń padnie, to o najwyższym priorytecie pojawia się na ekranie. W zależności od rodzaju błędu, elektryczna pompa może się...
  • Page 839 POLSKI BP1 wskazuje na błąd na czujnika połączony z ciśnieniem 1, BP2 wskazuje na błąd na czujnika połączony z ciśnieniem 2, BP3 wskazuje na błąd na czujnika połączony z tabliczką zaciskową J5 7.1.3 "LP" Blokada z powodu niskiego napięcia zasilania Aktywowana, gdy napięcie na zaciskach linii zasilania spadnie poniżej minimalnego dopuszczalnego napięcia 295VAC.
  • Page 840 POLSKI Blokada z powodu przegrzania - Resetowanie, gdy temperatura końcowych etapów zasilania końcowych stopni zasilania (TE > spadnie poniżej 85°C 100°C) Blokada z powodu przegrzania - Resetowanie, gdy temperatura obwodu drukowanego spadnie obwodów drukowanych (BT> poniżej 100°C 120°C) Blokada z powodu przeciążenia - Jedna próba co 10 minut na w sumie 6 prób prądowego na silniku pompy - Jedna próba co godzinę...
  • Page 841 POLSKI Ustawienia domyślne MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Uwaga MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P instalacyjna MCE-11/P Identyfikator Opis Wartość Język Wartość zadanego ciśnienia [bar] Wartość zadana P1 [bar] Wartość zadana P2 [bar] Wartość zadana P3 [bar] Wartość zadana P4 [bar] Badanie częstotliwości w trybie ręcznym...
  • Page 842 Elektromos bekötések ..............................849 2.2.1.1 Tápfeszültség bekötése: MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ................. 851 2.2.1.2 A tápfeszültség bekötése: MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..........852 2.2.1.3 A szivattyú elektromos bekötése .......................... 852 2.2.1.4 Az elektromos szivattyú bekötése MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............852 2.2.2...
  • Page 843 MAGYAR AZ EGYES PARAMÉTEREK JELENTÉSE ........................... 877 Felhasználói menü ................................877 6.1.1 FR: A forgási frekvencia kijelzése ..........................877 6.1.2 VP: A nyomás kijelzése ..............................877 6.1.3 C1: A fázisáram kijelzése ............................... 877 6.1.4 PO: A kifejtett teljesítmény kijelzése ..........................877 6.1.5 SM: A rendszer monitorizálása ............................
  • Page 844 MAGYAR 6.6.10 CF: Hordozó frekvencia ..............................890 6.6.11 AC: Gyorsulás................................. 890 6.6.12 AE: Megszorulás gátlási funkció engedélyezése ......................890 6.6.13 Az IN1, IN2, IN3, IN4 paraméterszámú digitális bemenetek beállítása (setup) ............890 6.6.13.1 A bemenethez társított funkciók tiltása ........................ 891 6.6.13.2 Külső...
  • Page 845 MAGYAR 30.táblázat: A blokkolások kijelzése ................................. 896 31.táblázat: A blokkolások automatikus reszetje ............................. 898 32.táblázat: Gyári beállítások ..................................899 ÁBRAJEGYZÉK 1.ábra: Áramerősség csökkentés a hőmérséklet függvényében ......................848 2.ábra: A fedél leszerelése a csatlakozásokhoz való hozzáférés érdekében ..................849 2a. ábra: Installációs példa monofázisos ellátás esetén ......................... 850 2b.
  • Page 846 MAGYAR JELMAGYARÁZAT A szövegben a következő szimbólumokat használjuk: Általános veszélyhelyzet ! A szimbólumot követő előírások figyelmen kívül hagyása személyi és tárgyi károkat okozhat. Elektromos áramütés veszélyének lehetősége! A szimbólumot követő előírások figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérülés veszélyét okozhatja. Megjegyzések FIGYELEMFELHÍVÁSOK Mielőtt bármilyen műveletet végez a készülékkel, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet ! Gondosan őrizze meg a kézikönyvet a későbbi tanulmányozás lehetősége érdekében.
  • Page 847 MAGYAR Az inverter képes fenntartani az állandó nyomást egy hidraulikus körben azáltal, hogy változtatja az elektromos szivattyú percenkénti fordulatszámát illetve szenzorok által a vízigény függvényében automatikusan ki és bekapcsolja a szivattyú működését. Többféle működési mód illetve járulákos opció áll rendelkezésre. A lehetséges beállítások által és a konfigurálható ki és bemenetekkel adaptálható...
  • Page 848 • Védelmek Rendellenes tápfeszültségek elleni védelem • Kimeneti fázisok közötti közvetlen zárlat elleni védelem • Nyomás szenzor hibája elleni védelem • Műszaki jellemzők MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Feszültség [VAC] Az inverter 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tűrés: +10/-20%) elektromos tápja Fázisok...
  • Page 849 MAGYAR Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Áramerősség (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Földzárlati áram [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Feszültség [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. Fázisok Frekvencia [Hz] 0-200...
  • Page 850 MAGYAR Környezeti hőmérséklet [°C] 1.ábra: Áramerősség csökkentés a hőmérséklet függvényében 2 INSTALLÁCIÓ Kövesse gondosan az itt leírtakat annak érdekében, hogy helyes elektromos, hidraulikus és mechanikai installációt végezzen. A helyesen elvégzett installációt követően helyezze áram alá a rendszert és végezze el az 5. fejezetben leírtakat (BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS).
  • Page 851 MAGYAR 2.1.2 Csavarokkal történő rögzítés Ehhez a rögzítési módhoz tartozékként szállításra kerül egy új ventillátorfedél, "L" alakú kengyelek a motorhoz való rögzítéshez, valamint csavarok. A szerelést a motor régi (eredeti) ventillátorfedelének eltávolításával kell kezdeni majd rögzíteni kell az "L" alakú kengyeleket a motorház tőcsavarjaihoz (úgy kell beállítani az "L"...
  • Page 852 MAGYAR Abban az esetben, ha a háromfázisos ellátású inverterhez differenciál kapcsolót használunk, a fenti táblázatban előírtak és a készülék biztonsági előírásainak betartása mellett, tanácsoljuk, hogy a véletlenszerű bekapcsolás megelőzése érdekében használjunk védett kapcsolót. 3a. ábra: Installációs példa monofázisos ellátás esetén 4b.
  • Page 853 A motor max. elnyelt áramerőssége [A] 10,5 Az inverter max. elnyelt áramerőssége [A] 22,0 18,7 12,0 Mágneses hővédelmi kapcsoló névl.áramerőssége MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tápfeszültség [ 3 x V] A motor max. elnyelt áramerőssége [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Page 854 5.táblázat: Tápkábel keresztmetszetek egyfázisú vonalhoz 2.2.1.2 A tápfeszültség bekötése: MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P A háromfázisú tápfeszültségnek az inverterhez való bekötését 4 eres (3 fázisvezeték + földelő vezeték) kábellel kell végezni. A tápfeszültség műszaki jellemzői feleljenek meg az 1. táblázatban közölt adatoknak. A bemeneti sorkapcsok az "RST" felirattal vannak ellátva és egy nyíl van rajtuk mely a sorkapcsok bemenete felé...
  • Page 855 MAGYAR 6.ábra: Szivattyú bekötés MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Figyelem: a földelő vezeték téves bekötése a védőföldelés póluson kívüli másik pólushoz a készülék helyrehozhatatlan meghibásodását okozhatja! Figyelem: a tápkábel téves bekötése a terhelés számára szolgáló kimeneti sorkapcsokhoz a készülék helyrehozhatatlan meghibásodását okozhatja! Kábelkeresztmetszet mm²-ben 10 m...
  • Page 856 MAGYAR Jelmagyarázat Nyomás szenzor Áramlás szenzor Tágulási tartály Egyirányú szelep 7.ábra: Hidraulikus installáció Idegen testek veszélye a csővezetékben: A folyadékban lévő szennyeződés eldugíthatja az átmenő járatokat, blokkolhatja az áramlás szenzort vagy a nyomás szenzort, mely által megakadályozza a rendszer helyes működését. Az installációnál ügyeljen arra, hogy úgy építse be a szenzorokat, hogy NE tudjon bennük összegyűlni jelentős mennyiségű...
  • Page 857 MAGYAR 8.ábra: A szenzorok bekötése 2.2.3.1 A nyomásszenzor bekötése Az inverter kétféle nyomásszenzor típust fogad el: Raciometrikus 0 – 5V (Feszültség alatti szenzor mely a Press1 csatlakozóhoz kötendő be) Volumen-áram mérő 4 - 20 mA (áram alatti szenzor ami a J5 csatlakozóhoz kötendő be) A nyomásszenzor a saját kábelével együtt van szállítva és maga a kábel illetve annak bekötése a használt szenzor típusától függő.
  • Page 858 MAGYAR 9.ábra: Nyomás szenzor bekötése 4 - 20mA Szenzor bekötés 4 – 20mA "Szóló" inverteres rendszer Sorkapocs Bekötendő kábel Zöld (OUT -) 8 -10 Áthidaló Barna (IN +) 7.táblázat: Szenzor bekötés 4 - 20 mA A volumen-áram mérő szenzor használata érdekében konfigurálni kell az installátori menü PR paraméterét -lásd a 6.5.7 fejezetben. Bekötés multi inverteres rendszerhez: Egyetlen 4-20mA-es volumen-áram mérő...
  • Page 859 MAGYAR Az első inverter J5 / 8-as csatlakozóját kösse össze a második inverter J5 / 7-es csatlakozójával. Ismételje ezt a műveletet • a láncolat minden inverterénél (használjon árnyékolt kábelt). Az utolsó inverternél a J5 8-as és 10-es csatlakozóját kösse össze egy áthidalóval a láncolat zárása érdekében. •...
  • Page 860 MAGYAR 2.2.4 Felhasználói be és kimeneti elektromos csatlakozások Az inverter 4 bemenettel és 2 kimenettel rendelkezik a komplexebb installációk interface megoldásainak kivitelezhetősége érdekében. A 9 és 10. ábrán példaként bemutatunk két lehetséges ki és bemeneti konfigurációt. Elég, ha az installátor elvégzi a kívánt ki és bemeneti kábelezéseket és a hozzájuk tartozó...
  • Page 861 MAGYAR I 3: Pin 13 és 14 I 4: Pin 12 és 13 A bemenetek bekapcsolása történhet egyenárammal és 50-60Hz-es váltóárammal egyaránt. A 7. sz. táblázat bemutatja a bemenetek elektromos jellemzőit. A bemenetek műszaki jellemzői DC [V] bemenetek AC 50-60 Hz [Vrms] bemenetek Minimális bekapcsolási fesz.
  • Page 862 MAGYAR 12.ábra: Példa a bemenetek bekötésére A bemenetek kábelezése (J5) Tiszta (normál esetben fesz.mentes) érintkezőhöz csatlakoztatott Feszültség alatti jelbemenet bemenet Jelbekötés pinjei Bemenet Tiszta érintkező a pinek között Áthidalás 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14...
  • Page 863 MAGYAR Hivatkozással a 10.ábrán javasolt példákra, gyári bemeneti beállításokat használva (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) a következő érhető Amikor záródik az I1-nél a kapcsoló, a szivattyú leáll és kijelzésre kerül: "F1". • (pl. az I1 össze van kötve egy úszókapcsolóval -lásd 6.6.13.2 fejezet- külső úszókapcsoló beállítása. •...
  • Page 864 MAGYAR 3 A TASZTATÚRA ÉS A DISPLAY 13.ábra: A kezelői felület Az inverter és a gép közötti kapcsolatot (interface funkciót) az oled kijelző (display) biztosítja. A 64 X 128 mm-es oled display fekete alapon sárga kijelzési színű és a következő négy nyomógombja van: "MODE", "SET", "+", "-" lásd a 11. ábrát. A kijelző fölötti SET, vagy a + vagy a - gombok bármelyikének megnyomása esetén a kijelzett kép megfordul, ezáltal lehetséges az ellentétes oldalról történő...
  • Page 865 MAGYAR Belépés a menüoldalakra A főmenüből az egyes menüoldalakra kétféle módon lehet belépni: Közvetlen belépés nyomógomb kombinációval Név szerinti belépés a lefutó menü segítségével. 3.2.1 Közvetlen belépés nyomógomb kombinációval A megfelelő nyomógomb kombinációt megnyomva beléphetünk a kívánt menüoldalra. (pl.: MODE + SET a Setpoint oldalra történő belépéshez) A menü...
  • Page 866 MAGYAR (Főoldal) Forgási frekvencia Az áramlás kijelzése Setpoint nyomás Manual mód frekvencia Névleges áramerősség Vízhiány miatti blokkolási idő Menü választás Nyomás A hűtő hőmérséklete Segédnyomás 1 Nyomás Forgásirány Lekapcs.idő alacs. nyomás után Szivattyú fázisárama Elektr.panel Segédnyomás 2 Szivattyú fázisárama Névleges frekvencia Lekapcsolás késleltetés hőmérséklete Szivattyú...
  • Page 867 MAGYAR 14.ábra: Kiálasztás a lefutó (függöny jellegű) menüvel A kijeleztethető menüoldalak a következők: MAIN (FŐ), UTENTE (FELHASZNÁLÓI), MONITOR (MONITOR), majd ezt követően feltűnik a "MENU ESTESO" (KITERJESZTETT MENÜ) kifejezés; Ez utóbbi lehetővé teszi a kijelzett menü oldalak számának kiterjesztését. Kiválasztva a "MENU ESTESO" kifejezést megjelenik egy felugró ablak mely kéri a jelszó (PASSWORD) beadását. A jelszó...
  • Page 868 MAGYAR Figyelmeztetések kijelzése A bemenetekhez társított funkciók kijelzése Speciális ikonok Error (hiba) és státusz információk Azonosító Leírás Elektromos szivattyú bekapcsolva Elektromos szibvattyú kikapcsolva Leállás (blokkolás) vízhiány miatt Leállás (blokkolás) alacsony tápfeszültség miatt Leállás (blokkolás) magas belső tápfeszültség miatt Leállás (blokkolás) a névleges áramerősség téves beállítása miatt Leállás (blokkolás) a szivattyúmotor túlárama miatt Leállás (blokkolás) a kimeneti áramkörök túlárama miatt Leállás (blokkolás) a kimeneti fázisok rövidzárlata miatt...
  • Page 869 MAGYAR Az alsó státusz mező kijelzései minden kijelzési oldalon Azonosító Leírás Az elektromos szivattyú be van kapcsolva Az elektromos szivattyú áll (ki van kapcsolva) FAULT Egy hiba jelenléte mely megakadályozza a szivattyú vezérlését 15.ábra: A státusz mező kijelzései Azokon a kijelzési oldalakon, melyek paramétereket jeleznek ki a következők jelenhetnek meg: az aktuális címszó numerikus értéke és mértékegysége, az aktuális címszó...
  • Page 870 MAGYAR 4 MULTI INVERTERES RENDSZER Bevezetés a multi inverteres rendszerekbe Multi inverteres rendszer alatt olyan szivattyúzó rendszert értünk amelynek szivattyúi közös kimeneti kollektorba nyomják a folyadékot. Minden szivattyú össze van kötve a saját inverterével és az inverterek kommunikálnak egymással a megfelelő összekötő kábel segítségével (Link).
  • Page 871 MAGYAR 17.ábra: Link csatlakozók FIGYELEM: kizárólag az inverterrel együtt szállított kábeleket használja vagy használjon eredeti pótalkatrészt (nem normál kereskedelmi kábelről van szó). 4.2.2 Szenzorok Egy nyomásfokozó egység működéséhez szükség van legalább egy nyomás szenzorra és opcionálisan legalább egy vagy több áramlás szenzorra.
  • Page 872 MAGYAR kaábelcsatlakozók beillesztése a megfelelő fogadóponthoz és nem kell egyetlen paramétert sem beállítani. Az installált raciometreikus (0-5V) szenzorok száma tetszés szerint változhat egytől egészen a maximális számig vagyis maximum annyi lehet amennyi az inverterek száma. Ezzel szemben használhatunk egyetlen 4-20mA-es nyomás szenzort is a 2.2.3.1. fejezet szerint. 4.2.3 A fénykábellel párosított bemenetek bekötése és beállítása Az inverter bemenetei fénykábellel vannak párosítva (lásd a 2.2.4 és 6.6.13 fejezeteket) ami azt jelenti, hogy az inverterhez képest...
  • Page 873 MAGYAR Áramlás szenzor  K faktor  Csőátmérő  Nulla áramlási frekvencia  Minimális áramlás küszöbe  Min.nyomás kikapcsoláshoz vízhiány miatt  Átváltási idő  Gyorsulás  Aktív inverterek száma  Egyidejűleg működő inverterek száma  Hordozó frekvencia  Dry run (szárazfutási) idő ...
  • Page 874 MAGYAR  O2 2. kimeneti funkció Egy multi inverteres rendszer első beindítása Végezze el a teljes rendszer elektromos és hidraulikus bekötéseit a 2.2 és 4.2 fejezetben leírtak szerint. Kapcsoljon be egy invertert és végezze el a paraméterek konfigurálását az 5. fejezetben leírtak szerint, ügyelve arra, hogy a bekapcsolt inverter mellett az összes többi inverter kikapcsolt állapotban legyen! Miután egyenként elvégezte az inverterek konfigurálását (mindig csak egyet bekapcsolva !) bekapcsolható...
  • Page 875 MAGYAR inverter maximális indítási prioritást kapjon az indítási sorrend terén. Ez azt jelenti, hogy amint jelentkezik a vízigény, ez a szivattyú fog elsőként beindulni. A tartalékként konfigurált invertereknek elsőbbségük van az egy perces beindításoknál. Az algoritmus befejezi a müködését ha az inverter legalább egy percig működtette a szivattyúzást. Amikor az egy perces működtetési bevatkozás befejeződött, -ha az inverter tartalékként van konfigurálva- minimális indítási prioritást kap a kopástól való...
  • Page 876 MAGYAR 5 BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS Az első bekapcsoláshoz tartozó műveletek Miután helyesen elvégzésre kerültek a hidraulikus és elektromos bekötések (lásd 2. fejezet INSTALLÁCIÓ) és elolvasta a kézikönyvet, áram alá lehet helyezni az invertert. Csak az első bekapcsoláskor jelentkezik a kezdeti bejelentkező oldal után az "EC" hibaüzenet azzal az üzenettel együtt, ami az inverter szükséges paramétereinek beállítására figyelmeztet a szivattyú...
  • Page 877 MAGYAR Nyisson meg egy fogyazstási pontot (vízcsapot) és olvassa le a normál kijelzés státuszmezőjében lévő frekvencia értéket. Úgy alakítsa a fogyasztást, hogy a munka-frekvencia értéke kisebb legyen mint a szivattyú FN névleges frekvenciája. A fogyasztás változatlanul hagyása mellett változtassa meg az RT paramétert a + vagy a - gomb megnyomásával majd ismét olvassa le az FR munka-frekvenciát.
  • Page 878 MAGYAR Tipikus problémák megoldása az első installációnál Rendellenesség Lehetséges okok Teendők Kijelzés a display-n: A szivattyú áramerőssége (RC) nincs beállítva. Állítsa be az RC paramétert (lásd: 6.5.1 fejezet). 1) Víz hiánya. 2) A szivattyú nincs feltöltve vízzel. 1-2)Légtelenítse a szivattyút és ellenőrizze, hogy nincs-e levegő a csővezetékben. 3) Áramlás szenzor nincs bekötve.
  • Page 879 MAGYAR 6 AZ EGYES PARAMÉTEREK JELENTÉSE Felhasználói menü A főmenüből a MODE gombot nyomva (vagy a kiválasztást használva a + vagy a - gombbal) eljutunk a felhasználói menübe (MENU UTENTE). A menün belül, ismét a MODE gomb megnyomásával sorban kijeleztethetők a következő paraméterek: 6.1.1 FR: A forgási frekvencia kijelzése Az a forgási frekvencia [Hz] mellyel pillanatnyilag vezérelve van az elektromos szivattyú.
  • Page 880 MAGYAR A rendszer-kijelzés számára nagyobb hely fenntartása érdekében nem jelenik meg az SM paraméter neve, de a "sistema" felirat a menü alatt középen olvasható. 6.1.6 VE: A verzió kijelzése A kiépített szoftver és hardver kijelzése. A 26.1.0 és azutáni firmware esetében, a következők érvényesek: Ezen az oldalon az S: előjelet követően a konnektivitást jelző...
  • Page 881 MAGYAR Német • Spanyol • Holland • Svéd • Török • Szlovák • Román • 6.2.7 HO: Működési órák száma Két sorban kijelzésre kerülnek az inverter munkaóráinak száma illetve a szivattyú munkaóráinak száma. Setpoint menü A főmenüben nyomja egyidőben a MODE és a SET gombokat addig amíg meg nem jelenik a kijelzőn az "SP" felirat. (vagy használja a kiválasztási menüt a + és a - gombokkal).
  • Page 882 MAGYAR 6.3.2.3 P3: A segédnyomás 3 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció a 3. bemeneten. 6.3.2.4 P4: A segédnyomás 4 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció a 4. bemeneten. A szivattyú újraindítási nyomása a beállított nyomás (SP, P1, P2, P3, P4) mellett az RP paramétertől is függ. Az RP az "SP"-hez képesti nyomáscsökkenést fejezi ki (vagy egy segédnyomáshoz képesti csökkenést, ha aktiválva van) ami a szivattyú...
  • Page 883 MAGYAR 6.4.4 PO: A kifejtett teljesítmény kijelzése Az elektromos szivattyú kifejtett teljesítménye [kW]. A PO mért teljesítmény szimbóluma alatt megjelenhet egy kerek villogó szimbólum. Ez a szimbólum előjelzi a megengedett maximális teljesítmény túllépését. 6.4.5 RT: A forgásirány beállítása Ha az elektromos szivattyú forgásiránya helytelen, akkor az megfordítható ennek a paraméternek az ellentétesre fordításával. Ezen a menüponton belül a + és - gombot megnyomva aktiválódik és kijelzésre kerül a két lehetséges státusz, vagyis a "0"...
  • Page 884 MAGYAR 6.5.3 FN: A névleges frekvencia beadása Ez a frekvencia az elektromos szivattyú névleges frekvenciáját határozza meg és minimum 50[Hz] valamint maximum 200 [Hz] között lehet. A "+" vagy a "-" gombot nyomva kiválasztható a kívánt frekvencia érték 50 [Hz]-től indulva. Az 50 és 60 [Hz] érték -mivel ezek a leginkább használt alapértékek- elsőbbséget élveznek a kiválasztásnál: bármilyen frekvencia értéket állítunk be, 50 vagy 60 [Hz]-hez érve megáll a növekedés vagy csökkenés.
  • Page 885 MAGYAR azaz default beállítás) ennek bekötéséhez a Press 1 bemenetet kell használni. Ha egy 4-20 mA-es volumen-áram szenzort választunk, akkor a megfelelő bemeneti csavaros sorkapcsokat kell használni. (Lásd: Nyomás szenzor bekötése 2.2.3.1 fejezet) A nyomás szenzor beállítása PR értéke Szenzor típus Jelölés Méréshatár [bar] Méréshatár [psi]...
  • Page 886 MAGYAR FONTOS:: Az FZ téves beállítása a következőket eredményezheti: Ha az FZ túl magas, az elektromos szivattyú áramlás jelenléte mellett is is leállhat, majd újraindul, amikor a nyomás az újraindítási nyomás alá süllyed (lásd: 6.5.5 fejezet) . Ez túlzottan gyakori, egymáshoz közeli ki-be kapcsolásokat eredményez.
  • Page 887 MAGYAR re csökken; ebben az esetben meg kell ismételni az eljárást a 3. ponttól, vagy hagyni kell, hogy a berendezés magától elvégezze a beállást. 6.5.9.2 Meghatározott típusú áramlás szenzorral való működés Az alábbiakban leírtak érvényesek szóló vagy multiplikált szenzorok esetén egyarránt. Az áramlás szenzor használata lehetővé teszi az áramlás effektív mérését és különleges alkalmazások kivitelezését.
  • Page 888 MAGYAR alkalmazásához mértünk (lásd a 6.5.10. fejezetet) és az FK használható egy meghatározott típusú szenzorhoz is, amikor nem szabványos csőátmérőhöz van beépítve a szenzor, vagy kalibrációt alkalmazunk. A 20. táblázat bemutatja az inverter által használt "k" faktorokat a csőátmérő függvényében, ha az F3.00 típusú szenzort használjuk. A csőátmérők és a "k"...
  • Page 889 MAGYAR érdekében a kijelzési oldalon (a beállítandó SO szárazfutási paraméter értéke mellett) kijelzésre kerül a pillanatnyilag mért szárazfutási faktor értéke is. Ez az érték az SO paraméter alatti ablakban jelenik meg és a jelölése: "SOm". Multi inverteres rendszerben az SO paraméter egy továbbítható (a többi inverter felé átadható) érték, de nem számít érzékeny paraméternek vagyis nem szükséges, hogy minden inverternél azonos értékű...
  • Page 890 MAGYAR a gyári beállítású paraméterektől eltérőeket válasszunk ki. A lehetséges összes berendezésre nézve a gyári GP és GI paraméterek optimálisak. Amennyiben azonban szabályzási problémák lépnek fel, változtathatók a beállítások. 6.6.5 GI: Általános hozam együtthatója Az áramlás hirtelen változása esetén fellépő nagy nyomásesések, vagy a rendszer lassú válasza esetén növelni kell a GI paraméter értékét.
  • Page 891 MAGYAR 6.6.8.3 IC: A tartalék konfigurációja Az inverter konfigurálható automatikus vagy tartalék jellegűként. Ha a beállítás "auto" (default) akkor az inverter résztvesz a normál szivattyúzásban, ha viszont tartalék (olasz nyelvű kijelzés esetén "riserva") akkor minimális indítási prioritással bír, vagyis az ilyen beállítású...
  • Page 892 MAGYAR Ha az ET paraméter 0-ra van beállítva, akkor az átváltás standby állapotban történik. Minden alkalommal, amikor egy szivattyú leáll, egy másik szivattyú indul a következő indulásnál. Ha az ET paraméter (max. munkában eltöltött idő) 0-ra van beállítva, minden újraindításnál másik szivattyú fog beindulni, függetlenül a szivattyú...
  • Page 893 MAGYAR Az inverter általános engedélyezése külső jelről (NC)+ Reset a visszaállítható blokkolásokra nézve. A visszaállítható blokkolások reszetje NO Alacsony nyomás jel bemenet NO, automatikus és manuális reszet. Alacsony nyomás jel bemenet NC, automatikus és manuális reszet. Alacsony nyomás bemenet NO, csak manuális reszet. Alacsony nyomás bemenet NC, csak manuális reszet.
  • Page 894 MAGYAR Amikor segéd setpointtal dolgozunk és vissza szeretnénk térni az SP setpoint nyomáshoz, a bemenetnek legalább egy másodperc időtartamra NEM aktívnak kell lennie. A funkció viselkedése a 24.táblázatban van összefoglalva. Ha különböző bemeneteken több segéd setpoint van konfigurálva, a rendszer akkor jelzi a Pi szimbólumot, ha legalább egy bemenet aktív.
  • Page 895 MAGYAR 6.6.13.5 Az alacsony nyomás (KIWA) érzékelésének beállítása A minimum érték nyomáskapcsolója mely az alacsony nyomást érzékeli bármelyik bemenethez beköthető (az elektromos bekötéseket lásd a 2.2.4.2 fejezetben). Az alacsony nyomás érzékelési funkció úgy érhető el, hogy a jel beérkezéséhez tartozó bemenet INx paraméterét a 26.
  • Page 896 MAGYAR 6.6.14.2 O2: Kimenet 2 funkció beállítása A 2. kimenet közli az elektromos szivattyú státuszát (bekapcsolt vagy kikapcsolt). A kimenet lehetővé teszi egy tiszta (normál esetben feszültségmentes) érintkező használatát, legyen az normál esetben zárt (NC) vagy normál esetben nyoitott (NO). Az O2 paraméterhez a 28.
  • Page 897 MAGYAR 6.6.16.1 Multi inverteres rendszerek jelszava A PW paraméter az érzékeny paraméterek részét képezi, ezért az inverterek működése érdekében minden inverternél azonosnak kell lennie. Ha már van egy beállított jelszóval működő inverter lánc, akkor ehhez egy PW=0 jelszavú invertert hozzáadva a rendszer felkéri a kezelőt a paraméterek összehangolására.
  • Page 898 MAGYAR 7 VÉDŐRENDSZEREK Az inverter olyan védőrendszerekkel rendelkezik melyek képesek a szivattyút, a motort, a tápvonalat és magát az invertert megvédeni. Ha egy vagy több védelem beavatkozik, az azonnal kijelzésre kerül a kijelzőn, a legnagyobb prioritással. A hiba típusától függően az elektromos szivattyú...
  • Page 899 MAGYAR olyan hibát jelez, ami a Press1 bemenethez bekötött szenzornál jelentkezik, a BP2 pedig a Pres2-höz bekötött szenzor hibajelzése. A BP3 a J5 sorkapocshoz bekötött szenzor hibáját jelzi. 7.1.3 "LP" Alacsony tápfeszültség miatti blokkolás Akkor lép fel, amikor a tápvonali feszültség a sorkapocsnál a megengedett minimum érték (295 VAC) alá süllyed. A reszetelés csak automatikusan történhet amikor a sorkapocs feszültsége meghaladja a normál 348 VAC értéket 7.1.4 "HP"...
  • Page 900 MAGYAR Automatikus reszetelések hibaállapotok esetén Display kijelzés Leírás Automatikus reszetek sorrendje - 10 percenként egy kisérlet, összesen 6 kisérlet Vízhiány miatti blokkolás - Óránként egy kisérlet, összesen 24 kisérlet. - 24 óránként egy kisérlet, összesen 30 kisérlet Blokkolás alacsony tápfeszültség miatt - Reszetelésre kerül, ha visszaáll a normál feszültség.
  • Page 901 MAGYAR Gyári beállítás MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Promemoria MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P Installazione MCE-11/P Azonosító Leírás Érték Nyelv Setpoint nyomás [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Próba frekvencia manuális módban 40,0 40,0 40,0 Az elektr.szivattyú névleges áramerőssége [A]...
  • Page 902 Elektrické připojení ................................. 909 2.2.1.1 Připojení k napájecímu vedení MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..............911 2.2.1.2 Připojení k napájecímu vedení MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ........912 2.2.1.3 Elektrická připojení k čerpadlu ..........................912 2.2.1.4 Elektrické připojení k elektročerpadlu MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............912 2.2.2...
  • Page 903 ČEŠTINA KLÍČ K JEDNOTLIVÝM PARAMETRŮM ............................937 Uživatelské menu .................................. 937 6.1.1 FR: Zobrazení frekvence otáček............................ 937 6.1.2 VP: Zobrazení tlaku ................................ 937 6.1.3 C1: Zobrazení fáze proudu ............................937 6.1.4 PO: Zobrazení příkonu ..............................937 6.1.5 SM: Monitor systému..............................937 6.1.6 VE: Zobrazení...
  • Page 904 ČEŠTINA 6.6.10 CF: Nosný kmitočet ................................ 950 6.6.11 AC: Zrychlení .................................. 950 6.6.12 AE: Umožnění antiblokační funkce..........................950 6.6.13 Nastavení přídavných digitálních vstupů IN1, IN2, IN3, IN4 ..................950 6.6.13.1 Znemožnění funkcí přiřazených ke vstupu ......................951 6.6.13.2 Nastavení funkce externího plováku ........................951 6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria ..................
  • Page 905 ČEŠTINA Tabulka 29: Alarmy ............................956 Tabulka 30: Informace o alarmech ......................... 956 Tabulka 31: Automatický reset alarmů ........................958 Tabulka 32: Výchozí nastavení ..........................959 SEZNAM OBRÁZKŮ Obrázek 1: Křivka snížení proudu dle teploty okolního prostředí ......................908 Obrázek 2: Sejmutí krytu pro přístup k připojením ........................... 909 Obrázek 2a: Příklad montáže s monofázovým napájením ........................
  • Page 906 ČEŠTINA SYMBOLY Aby se zabránilo nebezpečným situacím, jsou v dokumentu použity následující varovné symboly: Obecné nebezpečí: Při nedodržení následujících instrukcí může dojít k poškození osob a majetku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Nedodržení následujících instrukcí může způsobit vážné ohrožení lidského zdraví a osobní bezpečnosti. Poznámky OBECNÉ...
  • Page 907 ČEŠTINA režimů a volitelného příslušenství. Pomocí řady různých nastavení a dostupnosti nastavitelných vstupů a výstupů, může být provoz inverteru přizpůsoben požadavkům jakýchkoliv systémů. 6 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI specifikuje různé nastavitelné hodnoty: tlak, hodnotu ochranné pojistky, frekvenci otáček, atd. Při popisu společných charakteristik bude v tomto manuálu čerpadlo také nazýváno ve zkrácené formě "inverter". Oblast použití...
  • Page 908 Proudová citlivost na výstupních fázích • ochrana Nadměrné oteplení vnitřní elektroniky • Ochrany Přepětí • Ochrana proti zkratu mezi výstupními fázemi • Závada na tlakovém čidle • Technické údaje MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Napětí (VAC) +10/-20 % 380-480 380-480 380-480 380-480 Napájení Inverteru Fáze...
  • Page 909 ČEŠTINA Frekvence (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. proud (A) 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Únikový proud do země [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Napětí (VAC) +10/-20 % 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim. Fáze Frekvence (Hz) 0-200...
  • Page 910 ČEŠTINA Okolní teplota [°C] Obrázek 1: Křivka snížení proudu dle teploty okolního prostředí 2 INSTALACE Pečlivě dodržujte veškerá doporučení uvedená v této kapitole, protože se týkají správného elektrického, hydraulického a mechanického zapojení. dokončení instalace jednotky připojte k napájení pokračujte s nastaveními popsanými v kapitole 5 Invevter je ochlazován chladicím vzduchem motoru, proto je nutné...
  • Page 911 ČEŠTINA Strana distanční tyče s vnějším-vnitřním připojením musí být vložena do speciálních otvorů na chladicí lamele inverteru, zatímco druhá strana s háky na motor. Matice distančních tyčí musejí být utaženy tak, aby byly inverter a motor pevně spojeny a vycentrovány. 2.1.2 Montáž...
  • Page 912 ČEŠTINA V případě použití diferenciálního vypínače s měničem napájeným třífázovým napětím a s ohledem na shora uvedené charakteristiky a požadavky na ochranu systému, se doporučuje použití vypínače s přepěťovou ochranou, která chrání proti neočekávaným rázům napětí a proudu. Obrázek 3a: Příklad montáže s monofázovým napájením Obrázek 4b: Příklad montáže s třífázovým napájením Zařízení...
  • Page 913 230 V 230 V Max. příkon motoru (A) 10,5 Max. příkon inverteru (A) 22,0 18,7 12,0 Jmenovitý proud termomagnetického jističe (A) MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Napájecí napětí (V) Max. příkon motoru (A) 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Max.
  • Page 914 ČEŠTINA 2.2.1.2 Připojení k napájecímu vedení MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Inverter musí být připojen k 3fázovému napájení pomocí 4žilového kabelu (3 fáze + ochranný vodič). Jednotlivé specifikace vedení musejí odpovídat hodnotám uvedeným v Tabulce 1. Vstupní svorky jsou označeny textem RST a šipkou směřující ke svorkám, viz Obrázek 3. Průřez, typ a vedení kabelů pro napájení...
  • Page 915 ČEŠTINA Obrázek 6: Zapojení čerpadla MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Nesprávné připojení ochranných vodičů k jiné než zemnicí svorce může způsobit nenapravitelné poškození celého zařízení. Nesprávné připojení napájecího vodiče k výstupním svorkám určeným pro napájení může způsobit nenapravitelné...
  • Page 916 ČEŠTINA LEGENDA Tlakové čidlo Průtokové čidlo Expanzní nádoba Zpětná klapka Obrázek 7: Hydraulický systém Riziko cizích těles v potrubí: přítomnost nečistot v kapalině může zablokovat potrubí, průtokové nebo tlakové čidlo a narušit správný provoz systému. Instalujte čidla tak, aby nemohla být zanesena nadměrným množstvím sedimentu či vzduchovými bublinami, které...
  • Page 917 ČEŠTINA Obrázek 8: Připojení čidel 2.2.3.1 Připojení tlakového čidla Inverter akceptuje dva typy tlakových čidel: metrická 0 – 5V (Čidlo napájení, které se připojuje ke konektoru press1) s proudem 4 - 20 mA (Čidlo proudu, které se připojuje ke konektoru J5) Toto tlakové...
  • Page 918 ČEŠTINA Obrázek 9: Připojení tlakového čidla s proudem 4 - 20 mA 4 – 20 mA připojení čidla Systém s 1 inverterem Svorka Kabel, který má být připojen Zelený (OUT -) 8 -10 Propojka Hnědý (IN +) Tabulka 7: Připojení tlakového čidla 4 – 20 mA bylo možné...
  • Page 919 ČEŠTINA Připojte propojku mezi svorky 8 a 10 svorkovnice J5 na posledním inverteru, čímž uzavřete skupinu. • Obrázek 8 ukazuje schéma zapojení této procedury. Obrázek 10: Připojení 4 - 20 mA tlakového čidla u systému Multi inverter LEGENDA barvy odkazují na 4-20mA čidlo dodávané jako příslušenství Verde (OUT -) Marrone (IN +) Propojka...
  • Page 920 ČEŠTINA +19 [Vdc] napájení ke svorkám 11 a 18 a J5 (18pólová svorkovnice) může dodat maximálně 50 [mA]. 2.2.4.1 Specifikace výstupních kontaktů OU1 a OUT2: Připojení níže uvedených výstupů se vztahuje k dvěma 3pólovým svorkovnicím J3 a J4 označeným OUT1 a OUT2, s textem uvedeným níže označujícím typ kontaktu svorkovnice.
  • Page 921 ČEŠTINA Tyto vstupy mohou být napájeny buď přímým DC, nebo střídavým AC proudem (50-60 Hz). Níže jsou uvedeny elektrické charakteristiky těchto vstupů (viz Tabulka 7). Elektrické charakteristiky vstupů DC vstupy [V] AC vstupy [Vrms] Minimální spínací napětí (V) Maximální vypínací napětí (V) Maximální...
  • Page 922 ČEŠTINA Obrázek 12: Příklad zapojení vstupů Elektrické zapojení vstupu (J5) vstup připojený k napájecímu vstup připojený k beznapěťovému kontaktu signálu Beznapěťový vstup kontaktu mezi kolíky Propojka Přívodní kolík signálu...
  • Page 923 ČEŠTINA 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12 12-13 Tabulka 10: Zapojení vstupu Při použití příkladu na obrázku 10 a při výchozím nastavení (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) získáme následující: •...
  • Page 924 ČEŠTINA 3 KLÁVESNICE A DISPLEJ Obrázek 13: Vzhled ovládacího panelu Ovládací panel přístroje se skládá ze žlutého OLED displeje (64 x 128) s černým pozadím a 4 tlačítky pojmenovanými „MODE“, „SET“, „+“ a „-„; viz obrázek 11. Když je na displeji stisknuto kterékoliv z tlačítek "SET", "+", nebo "-", zobrazený obrázek rotuje, aby bylo usnadněno čtení ze všech úhlů.
  • Page 925 ČEŠTINA Přístup do menu Pro přístup do různých menu z hlavního menu jsou dvě cesty: Přímý přístup pomocí kombinace tlačítek Přístup dle názvu přes posun v menu 3.2.1 Přímý přístup do menu pomocí kombinace tlačítek Menu je přístupné přímo stisknutím příslušné kombinace tlačítek současně (např. MODE a SET pro vstup do menu Nastavení „Setpoint“) a tlačítko MODE může být použito k listování...
  • Page 926 ČEŠTINA Volba menu Tlak Teplota difuzoru Příd. tlak 1 Tlak Směr otáčení Doba vypnutí po alarmu nízkého tlaku. Fáze proudu čerpadla Teplota karty Příd. tlak 2 Fáze proudu čerpadla Jmenovitá frekvence Zpoždění po vypnutí Příkon čerpadla Paměť poruch a Příd. tlak 3 Příkon čerpadla Typ systému Integrální...
  • Page 927 ČEŠTINA Obrázek 14: Zvolená položka v menu Dostupná menu jsou MAIN (hlavní), USER (uživatelské) a MONITOR; po vstupu do těchto menu, je zobrazeno celé FULL MENU, které umožní plné zobrazení zvolených položek menu. Po volbě FULL MENU, je zobrazeno vyskakovací okno, které si vyžádá zadání...
  • Page 928 ČEŠTINA Chyby a stavy viditelné Název Popis Elektročerpadlo spuštěno ON Elektročerpadlo vypnuto OFF Zablokování z důvodu poruchy vody Zablokování z důvodu nízkého napájecího napětí Zablokování z důvodu vysokého interního napájecího napětí Zablokování z důvodu nesprávného nastavení jmenovitého proudu Zablokování z důvodu nadměrného proudu na motoru elektročerpadla Zablokování...
  • Page 929 ČEŠTINA FAULT Přítomnost alarmu, který zabraňuje ovládání elektročerpadla Tabulka 15: Stavová lišta Na stránkách se zobrazením parametrů může být následující: číselné hodnoty a jednotky měření aktuální položky, hodnoty dalších parametrů vztahující se k nastavení aktuální položky, grafická lišta, seznamy, viz obrázek14. Uzamčení...
  • Page 930 ČEŠTINA 4 MULTI INVERTER SYSTÉM Úvod k Multi inverter systému Multi inverter systém se skládá z čerpadlové sestavy tvořené řadou čerpadel s výstupy vedoucími k jednomu rozdělovači. Každé čerpadlo v sestavě je připojeno k vlastnímu inverteru a tyto invertery vzájemně komunikují přes speciální připojení (link). Maximální...
  • Page 931 ČEŠTINA Obrázek 17: Propojení Link UPOZORNĚNÍ: používejte pouze kabely dodávané s inverterem nebo ty, které jsou považovány za příslušenství inverteru (nejedná se o standardní kabel dostupný na trhu). 4.2.2 Čidla Pro provoz tlaková stanice vyžaduje alespoň jedno tlakové čidlo a volitelně také jedno nebo více průtokových čidel. Tato tlaková...
  • Page 932 ČEŠTINA konektory do příslušných vstupů, aniž by bylo potřeba nastavovat jakékoliv parametry. Počet nainstalovaných metrických tlakových čidel (0-5 může lišit potřeby, jednoho až maximálně počet přítomných inverterů. V případě proudového tlakového čidla 4-20 mA, může být instalováno pouze jedno toto čidlo; viz odstavec 2.2.3.1. 4.2.3 Připojení...
  • Page 933 ČEŠTINA K faktor  průměr potrubí  frekvence nulového průtoku  limit min. průtoku  minimální tlak pro vypnutí čerpadla z důvodu poruchy vody  doba výměny  zrychlení  počet aktivních inverterů  počet souběžných inverterů  nosný kmitočet ...
  • Page 934 ČEŠTINA Spusťte vždy jeden inverter a nastavte parametry dle popisu v kapitole 5, přičemž se při spouštění každého inverteru vždy ujistěte, že jsou všechny ostatní vypnuty. Poté, co jste nastavili všechny invertery jeden po druhém, mohou být již spuštěny všechny současně. Nastavení...
  • Page 935 ČEŠTINA Poté, na základě parametrů NA a NC rozhodne, kolik a které invertery musí pracovat v daném čase. NA představuje počet inverterů podílejících se na čerpání, NC představuje maximální počet inverterů, které mohou běžet současně. Ve skupině, kde jsou NA aktivní invertery a NC souběžné invertery, když je NC nižší než NA, znamená to, že maximum NC inverterů se spustí...
  • Page 936 ČEŠTINA 5 UVEDENÍ DO PROVOZU A SPUŠTĚNÍ Uvedení do provozu Po dokončení správné instalace hydraulického a elektrického systému (viz kapitola 2 INSTALACE) a po přečtení celého návodu, může být inverter připojen k napájení a spuštěn. . Pouze při prvním spuštění, po úvodní prezentaci, je na displeji zobrazena chybová podmínka „EC“...
  • Page 937 ČEŠTINA Ze stejného menu jako RC (MODE SET – Installer menu) stiskněte tlačítko MODE a přejděte v menu na RT. Nyní vám tlačítka + a – umožní prohodit směr otáčení motoru čerpadla. Tato funkce je dostupná i za chodu čerpadla. Pokud není...
  • Page 938 ČEŠTINA 5.1.7 Nastavení dalších parametrů Po uvedení do provozu mohou být v případě potřeby upraveny ostatní parametry po vstoupení do příslušných menu a provedením instrukcí pro specifické parametry (viz kapitola 6). Nejběžnější parametry jsou: tlak pro restart, hodnoty regulačního zisku GI a GP, minimální frekvence FL, doba poruchy vody TB, atd. Řešení...
  • Page 939 ČEŠTINA 6 KLÍČ K JEDNOTLIVÝM PARAMETRŮM Uživatelské menu USER uživatelské menu je přístupné po stisku tlačítka „MODE“ (nebo přes nalistování v menu pomocí tlačítek „+“ nebo „-„). V rámci tohoto menu znovu stiskněte tlačítko „MODE“ a postupně budou zobrazeny následující hodnoty. 6.1.1 FR: Zobrazení...
  • Page 940 ČEŠTINA Pro zachování více místa pro zobrazení systému není zobrazen název parametru SM, ale pouze text „system“ pod názvem menu. 6.1.6 VE: Zobrazení verze Verze hardwaru a softwaru zařízení.. U verzí firmware 26.1.0 a následujících platí tyto hodnoty: Na této stránce se na základě předčíslí S: zobrazí posledních 5 číslic jednoznačného sériového čísla přidělených podle připojitelnosti.
  • Page 941 ČEŠTINA španělština • holandština • švédština • turečtina • slovinština • rumunština • 6.2.7 HO: Provozní hodiny Signalizuje, na dvou řádcích, hodiny spuštění inverteru a provozní hodiny čerpadla. Menu nastavení (Setpoint menu) Z hlavního menu současně stiskněte a podržte tlačítka „MODE“ a „SET“, až se na displeji objeví nápis „SP“ (nebo použijte tlačítka „+“ nebo „–„...
  • Page 942 ČEŠTINA 6.3.2.4 P4: Nastavení přídavného tlaku 4 Tlak, který bude použit pro systém, když je aktivována funkce přídavného tlaku na vstupu 4. Tlak pro znovuspuštění čerpadla závisí jednak na nastaveném tlaku (SP, P1, P2, P3, P4) a RP. RP vyjadřuje snížení tlaku, s ohledem na „SP“...
  • Page 943 ČEŠTINA Pod symbolem naměřeného příkonu PO se může objevit kruhový blikající symbol. Ten signalizuje, že byl překročen předalarmový limit maximálního dovoleného příkonu. 6.4.5 RT: Nastavení směru otáčení Pokud je směr otáčení čerpadla nesprávný, může být obrácen změnou tohoto parametru. V této části menu, použijte tlačítka „+“ a „– „...
  • Page 944 ČEŠTINA Hodnoty 50 a 60 Hz mají přednost před dalšími volbami, protože jsou nejběžnější: při zadání jakékoliv hodnoty frekvence, když je dosaženo hodnoty 50 nebo 60 Hz, zvyšování nebo snižování se zastaví; pro úpravu hodnoty na jinou než jednu z těchto dvou hodnot, uvolněte tlačítka a poté...
  • Page 945 ČEŠTINA 6.6 metrické (0-5V) 501 R 16 bar 6.7 metrické (0-5V) 501 R 25 bar 6.8 metrické (0-5V) 501 R 40 bar 4-20 mA 4/20 mA 16 bar 4-20 mA 4/20 mA 25 bar 4-20 mA 4/20 mA 40 bar Tabulka 19: Nastavení...
  • Page 946 ČEŠTINA Protože se frekvence nulového průtoku FZ může měnit, jak se mění nastavení prac. bodu, je důležité: Kdykoliv je nastavení prac. bodu změněno, zkontrolovat, že nastavená hodnota FZ odpovídá novému nastavení pracovního bodu. Přídavná nastavení nejsou možná, pokud není použito průtokové čidlo (FI=0), a když je FZ použit v režimu minimální...
  • Page 947 ČEŠTINA 6.5.9.2 Provoz se specifickým předdefinovaným průtokovým čidlem Toto platí jak pro jedno, tak pro více čidel. Použití průtokového čidla umožňuje efektivní měření průtoku a možnost provozu ve speciálních aplikacích. Při výběru jednoho z dostupných předdefinovaných průtokových čidel, musí být zadán průměr potrubí v coulech na stránku FD, aby bylo zajištěno správné...
  • Page 948 ČEŠTINA Rozsah nastavení je mezi 0.01 až 320.00 pulzů/litr. Tento parametr je použit stiskem tlačítka SET nebo MODE. Získané hodnoty průtoku se však vlivem nastavení průměru potrubí FD mohou mírně lišit od skutečného naměřeného průtoku z důvodu průměrných konverzních hodnot použitých pro výpočet, jak bylo vysvětleno v sekci 6.5.10, a také může být použit KF s jedním z předdefinovaných čidel, jak pro provoz s nestandardními průměry potrubí, tak pro provedení...
  • Page 949 ČEŠTINA 6.5.14 SO: Faktor chodu nasucho Nastavuje minimální limitní faktor chodu nasucho, pod nímž je vyhodnocen nedostatek vody pro provoz. Faktor chodu nasucho je bezrozměrový parametr získaný kombinací faktorů příkonu a výkonu čerpadla. Díky tomuto parametru je možné správně určit, kdy je v oběžném kole čerpadla vzduch nebo jestli je přerušen sací...
  • Page 950 ČEŠTINA 6.6.4 GP: Koeficient proporcionálního zisku Pro dosažení konstantního tlaku v systému inverter provádí kontrolu PI na změřené chybě tlaku. Na základě této chyby inverter vypočítá výkon potřebný k napájení elektročerpadla. Povaha této kontroly závisí na nastavených parametrech GP a GI. Aby byly uspokojeny rozdílné...
  • Page 951 ČEŠTINA Hodnota může být nastavena od 1 do NA. Jako výchozí hodnota NC je nastaveno NA; to znamená, že jakmile se zvýší hodnota NA, NC je stále nastaveno hodnotou NA. Pokud je nastavena jiná hodnota než NA, systém nastavení na nastavený maximální počet inverterů...
  • Page 952 ČEŠTINA Pokud je ET nastaven na 0, výměna proběhne v režimu standby. Pokaždé, když se nějaké čerpadlo ve skupině vypne, bude při znovuspuštění aktivováno jiné čerpadlo. Pokud je parametr ET (maximální provozní doba) nastaven na 0, výměna proběhne při každém restartu, bez ohledu na skutečnou provozní...
  • Page 953 ČEŠTINA Aktivace inverteru od externího signálu (NC) + Reset resetovatelných alarmů Reset resetovatelných alarmů NO Vstup signálu nízkého tlaku NO, automatický a manuální reset Vstup signálu nízkého tlaku NC, automatický a manuální reset NO vstup nízkého tlaku, pouze manuální reset NC vstup nízkého tlaku, pouze manuální...
  • Page 954 ČEŠTINA Když je tato funkce aktivní, je na hlavní stránce na řádku STATUS zobrazen symbol Pi. Tento vstup musí být aktivní po dobu alespoň 1 sekundy, aby mohl systém pracovat s nastavením přídavného tlaku. Během provozu s přídavným tlakem nesmí být tento vstup aktivní po dobu alespoň 1 sekundy, aby se systém vrátil k provozu s nastavením tlaku SP.
  • Page 955 ČEŠTINA Měnič aktivní Žádný (NC) Přítomný * Funkce pro firmware V 26.1.0 a následující Tabulka 27: Vypnutí systému a reset alarmů 6.6.13.5 Nastavení alarmu nízkého tlaku (KIWA) Spínač minimálního tlaku, který detekuje nízký tlak, může být připojen k jakémukoliv vstupu (elektrické zapojení viz odstavec 2.2.4.2).
  • Page 956 ČEŠTINA 6.6.14.1 O1: Nastavení funkce na výstupu 1 Výstup 1 informuje o aktivním alarmu (tzn. že došlo k zablokování systému). Tento výstup umožňuje použití beznapěťového kontaktu proudu zavřeno (NC) nebo proudu otevřeno (NO). Parametr O1 je přiřazen k hodnotám a funkcím specifikovaným v Tabulce 28. 6.6.14.2 O2: Nastavení...
  • Page 957 ČEŠTINA Když je zadáno správné heslo, parametry zůstanou odemčené a je možné je upravit po dobu 10 minut. Pokud chcete zrušit časové omezení odemčení, vstupte na stránku PW a stiskněte současně tlačítka + a – po dobu 2 sekund. Po zadání správného hesla se objeví symbol otevřeného zámečku, zatímco při zadání nesprávného hesla se zobrazí blikající symbol zámku.
  • Page 958 ČEŠTINA 7 OCHRANA SYSTÉMU Inverter je vybaven ochranným systémem pro ochranu čerpadla, motoru, napájecího vedení a inverteru samotného. Když je aktivována jedna nebo více ochran, ta s nejvyšší prioritou je zobrazena na displeji. V závislosti na typu chyby může být elektročerpadlo vypnuto, ale když...
  • Page 959 ČEŠTINA 7.1.3 „LP“ Alarm z důvodu nízkého napájecího napětí Objeví se, když napětí na napájecím vedení ke svorce klesne pod 295 Vac. Reset je pouze automatický, když napětí ke svorce překročí 348 Vac. 7.1.4 „HP“ Alarm z důvodu vysokého vnitřního napájecího napětí Objeví...
  • Page 960 ČEŠTINA Automatický reset alarmových podmínek Zobrazená zpráva Popis Pořadí automatických resetů - Jeden pokus každých 10 minut – celkem 6 pokusů Zablokování z důvodu poruchy - Jeden pokus každou hodinu – celkem 24 pokusů vody - Jeden pokus každých 24 hodin – celkem 30 pokusů Zablokování...
  • Page 961 ČEŠTINA Výchozí nastavení MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Poznámka MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P k instalaci MCE-11/P Zobrazení Popis Hodnota Jazyk Nastavení tlaku (bar) Nastavení P1 (bar) Nastavení P2 (bar) Nastavení P3 (bar) Nastavení P4 (bar) Testovací frekvence v manuálním režimu 40,0 40,0 40,0 Jmenovitý...
  • Page 962 Електричні з'єднання ..............................969 2.2.1.1 З’єднання лінії живлення з MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..............971 2.2.1.2 З’єднання лінії живлення з MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ........... 972 2.2.1.3 Електричні з’єднання з електронасосом ......................972 2.2.1.4 Електричні з’єднання з електронасосом MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..........972 2.2.2...
  • Page 963 УКРАЇНСЬКА 5.1.6 Система без датчика витрати ............................. 993 5.1.7 Налаштування інших параметрів ..........................994 Виправлення неполадок при першому монтажі ......................994 Значення ОКРЕМИХ ПАРАМЕТРІВ ............................995 Меню Користувача ................................995 6.1.1 FR: Відображення частоти обертання ........................995 6.1.2 VP: Відображення тиску ............................... 995 6.1.3 C1: Відображення...
  • Page 964 УКРАЇНСЬКА 6.6.8.2 NC: Одночасно працюючі інвертори ....................... 1007 6.6.8.3 IC: Конфігурація резерву ..........................1007 6.6.9 ET: Час обміну ................................1008 6.6.10 CF: Несуча частота..............................1008 6.6.11 AC: Прискорення ................................. 1008 6.6.12 AE: Активація функції проти блокування ......................... 1008 6.6.13 Налаштування допоміжних цифрових входів IN1, IN2, IN3, IN4 ................1008 6.6.13.1 Вимкнення...
  • Page 965 УКРАЇНСЬКА Таблиця 25: Ввімкнення системи та відновлення після збоїв ......................1011 Таблиця 26: Виявлення сигналу низького тиску (KIWA) ........................1012 Таблиця 27: Заводські налаштування виходів ........................... 1012 Таблиця 28: Конфігурація виходів ............................... 1013 Таблиця 29: Сигналізації ..................................1014 Таблиця 30: Інформація про блокування ............................1014 Таблиця...
  • Page 966 УКРАЇНСЬКА УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ В цій інструкції використовуються наступні символи: Ситуація загальної небезпеки. Недотримання наведених вказівок може завдати шкоди людям та майну Небезпека ураження електричним струмом. Недотримання наведених вказівок може спричинити серйозний ризик для особистої безпеки. Примітки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Перед здійсненням будь-яких операцій необхідно уважно прочитати це керівництво. Зберігайте...
  • Page 967 УКРАЇНСЬКА Відповідальність виробника покладається виключно на сам виріб, за винятком витрат або подальшого збитку через несправність установок. 1 ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ Інвертор для трифазних насосів був розроблений для підвищення тиску гідравлічних установок, а також додатково для вимірювання витрати. Інвертор підтримує постійне значення тиску в гідравлічному контурі, змінюючи швидкість електричного насоса; інвертор вмикається...
  • Page 968 Амперметричний на вихідних фазах • Функції та захисти Перегрів внутрішньої електроніки • Захисти Аномальне значення напруги живлення • Пряме коротке замикання між вихідними фазами • Несправність датчика тиску • Технічні характеристики MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Напруга [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480...
  • Page 969 УКРАЇНСЬКА (Відхилення +10/-20%) Кількість фаз Живлення Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 50/60 інвертора Струм (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Струм витоку на землю [мА] <3 <3 <7,5 <7,5 Напруга [VAC] 0 - V alim. 0 - V alim. 0 - V alim.
  • Page 970 УКРАЇНСЬКА Температура навколишнього середовища Рисунок 1: Крива зменшення струму в залежності від температури навколишнього середовища 2 МОНТАЖ Необхідно суворо дотримуватися вказівок наведених в цьому розділі для виконання правильного електричного, гідравлічного та механічного монтажу. Після правильно виконаного монтажу можна подавати живлення до системи та переходити до налаштувань, що...
  • Page 971 УКРАЇНСЬКА охолоджуючому ребрі інвертора, а інша сторона зачіпається за двигун. Гайки стяжних шпильок необхідно затягувати до тих пір, поки інвертор і двигун не будуть щільно зафіксовані разом та відцентровані. 2.1.2 Кріплення гвинтами Для даного типу кріплення постачаються кришка вентилятора, кронштейни в формі "L" для з'єднання з двигуном і гвинти. Для монтажу...
  • Page 972 УКРАЇНСЬКА Рисунок 2a: Приклад монтажу з однофазним живленням Рисунок 2b: Приклад монтажу з трифазним живленням Прилад повинен бути підключений до головного вимикача, який відключає всі полюса живлення. При відкритому положенні вимикача відстань між контактами має відповідати значенням, вказаним в таблиці 1b. Мінімальна...
  • Page 973 УКРАЇНСЬКА Макс. споживаний струм інвертора [A] 22,0 18,7 12,0 Номінальний струм термомагнітного вимикача [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Напруга живлення [V] Макс. споживаний струм двигуна [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Макс. споживаний струм інвертора [A] 17,0...
  • Page 974 УКРАЇНСЬКА 2.2.1.2 З’єднання лінії живлення з MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Інвертор повинен бути підключений до 3-фазної лінії живлення за допомогою 4-жильного кабелю (3 фази + заземлення). Характеристики лінії повинні відповідати зазначеним у Таблиці 1. Вхідні клеми позначені написом RST і стрілкою спрямованою...
  • Page 975 УКРАЇНСЬКА Неправильне підключення силової лінії до вихідних клем навантаження може призвести до непоправного пошкодження всього обладнання. Перетин кабелю електронасоса в мм² 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m 100 m 120 m 140 m 160 m...
  • Page 976 УКРАЇНСЬКА ПОЯСНЕННЯ Датчик тиску Датчик витрати Розширювальний бак Зворотний клапан Рисунок 3: Гідравлічний монтаж Небезпека наявності сторонніх предметів в трубах: наявність забруднень всередині труб може засмітити канали проходження рідини, заблокувати датчик витрати або датчик тиску та порушити нормальну роботу системи. Слід звертати...
  • Page 977 УКРАЇНСЬКА Рисунок 6: З'єднання датчиків 2.2.3.1 Приєднання датчика тиску Інвертор працює з двома типами датчиків тиску: Раціометричний 0 – 5 В (Датчик напруги підключається до роз'єму press1) Зі струмом 4 - 20 мА (Датчик струму підключається до роз'єму J5) Датчик тиску постачається з власним кабелем, а кабель і з'єднання на платі розрізняються залежно від типу використовуваного датчика.
  • Page 978 УКРАЇНСЬКА Рисунок 7: З'єднання датчика тиску 4 - 20 мА З'єднання датчика 4 – 20 мА Система одного інвертора: Клема Кабель з'єднання Зеленый (OUT -) 8 -10 Перемычка Коричневый (IN +) Таблиця 5: З'єднання датчика тиску 4 - 20 мА Для...
  • Page 979 УКРАЇНСЬКА Підключіть клему 8 J5 1-го інвертора з клемою 7 J5 2-го інвертора. Повторіть операцію для всіх перетворювачів • ланцюга (використовуйте екранований кабель). Підключіть перемичку між роз'ємом 8 і 10 J5 на останньому інверторі, щоб замкнути ланцюг. • На Рисунку 8 зображена схема з'єднань. Рисунок...
  • Page 980 УКРАЇНСЬКА Живлення +19 [В постійного струму], що подається на контакти 11 та 18 J5 (18-ти полюсна клемна колодка), може забезпечити максимум 50 [мА] 2.2.4.1 Вихідні контакти OUT 1 та OUT 2: Підключення виходів, наведених нижче, відносяться до двох 3-полюсних клемних колодкок J3 і J4 з маркуванням OUT1 і OUT 2, з...
  • Page 981 УКРАЇНСЬКА Входи можуть бути активовані постійним або змінним струмом (50-60 Гц). У наступній таблиці наведено електричні характеристики входів: Таблиця 7. Характеристики входів Входи AC 50-60 Гц Входи DC [середньоквадратичне (постійний струм) [В] значення] Мін. напруга ввімкнення [В] Макс. напруга вимкнення [В] Макс.
  • Page 982 УКРАЇНСЬКА Рисунок 5: Приклад з'єднань входів Вхідна проводка (J5) Вхід підключений до Вхід підключений до сухого контакту сигналу напруги Перемичка Штифт для підключення Вхід Контактний вхід між виводами сигналу 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14...
  • Page 983 УКРАЇНСЬКА З посиланням на приклад на Рисунку 10 та використовуючи заводські налаштування входів (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) виходить: • Коли на I1 закривається вимикач, насос блокується та сигналізується "F1" (наприклад, I1 з'єднан з поплавцем, див. пункт 6.6.13.2 Налаштування функції зовнішнього поплавця). Коли...
  • Page 984 УКРАЇНСЬКА Кнопка "SET" дозволяє вийти з поточного меню. Використовується для зменшення поточного параметра (якщо параметр може змінюватися). Використовується для збільшення поточного параметра (якщо параметр може змінюватися). Таблиця 9: Функції клавіш Тривале натискання на кнопки +/- дозволяє автоматично збільшувати/зменшувати обраний параметр. Через 3 секунди після натискання...
  • Page 985 УКРАЇНСЬКА Технічна допомога 5 сек. Відновлення заводських 2 сек. після ввімкнення налаштувань пристрою Скидання 2 сек. Таблиця 3: Доступ до меню Скорочене меню (видиме) Розширене меню (прямий доступ чи пароль) Головне меню Меню Меню Меню Меню Ручного Меню Меню Технічної допомоги Користувача...
  • Page 986 УКРАЇНСЬКА Пояснення Ідентифікаційні кольори Зміна параметрів мульти-інверторного блоку Серія чутливих параметрів. Ці параметри повинні бути узгоджені, щоб можна було запустити систему з декількома інверторами. Зміна одного з цих параметрів на будь-якому інверторі автоматично налаштує всі інші інвертори без необхідності будь-яких команд. Параметри, що...
  • Page 987 УКРАЇНСЬКА Рисунок 8: Схема різних доступів до меню Структура сторінок меню Під час увімкнення відображається ряд сторінок презентацій із назвою продукту та логотипом, після чого відбувається перехід до головного меню. Назва кожного меню завжди відображається у верхній частині екрана. У головному меню завжди відображаються такі пункти: Стан: Стан...
  • Page 988 УКРАЇНСЬКА Блокування через перевантаження по струму в двигуні електронасоса Блокування через перевантаження по струму в вихідних виводах Блокування через коротке замикання на вихідних фазах Блокування через перегрів на силових виводах Блокування через перегрів друкованої плати Блокування через несправність датчика тиску Насос...
  • Page 989 УКРАЇНСЬКА Система управління паролем знаходиться в меню “Технічної допомоги” та керується за допомогою параметра PW, див. пункт 6.6.16. 4 СИСТЕМА МУЛЬТИ-ІНВЕРТОРА Введення в системи мульти-інвертора Під системою мульти-інвертора мається на увазі насосна станція, що складається із сукупності насосів, подача яких йде в загальний...
  • Page 990 УКРАЇНСЬКА Рисунок 10: З'єднання Link УВАГА: використовуйте лише кабелі, що постачаються з інвертором або які вважаються аксесуарами для інверторів (це не стандартний кабель, що доступний на ринку). 4.2.2 Датчики Для роботи вузла нагнітання тиску потрібен як мінімум один датчик тиску та опціонально один або декілька датчиків витрати. Як...
  • Page 991 УКРАЇНСЬКА 4.2.3 Підключення та налаштування входів оптичного зв'язку Входи інвертора мають оптичну зв'язок (див. Параграфи 2.2.4 та 6.6.13); це означає, що гальванічна розв'язка входів від інвертора гарантується для активації функцій поплавцевих вимикачів, допоміжного тиску, відключення системи, низького тиску на всмоктуванні. Функції позначаються повідомленнями F1, Paux, F3, F4 відповідно. Якщо активована, функція Paux підвищує тиск...
  • Page 992 УКРАЇНСЬКА Поріг мінімальної витрати  Мінімальний тиск вимкнення через нестачу води  Час обміну  Прискорення  Кількість активних інверторів  Кількість одночасно працюючих інверторів  Несуча частота  Час роботи без води  Час відключення після сигналу низького тиску ...
  • Page 993 УКРАЇНСЬКА Перший запуск установки мульти-інвертора Виконайте електричні та гідравлічні з'єднання всієї системи, як описано в пунктах 2.2 та 4.2. Увімкніть по одному инвертору за раз і налаштуйте параметри, як описано в розділі 5, слідкуючи за тим, щоб при ввімкненні одного інвертора всі інші були вимкнені. Після...
  • Page 994 УКРАЇНСЬКА Після закінчення інтервалу захисту від простою, якщо інвертор налаштований як резервний, йому надається мінімальний пріоритет, щоб уникнути передчасного зносу. 4.5.2 Резервування та кількість інверторів, що беруть участь у перекачуванні Багатоінверторна система зчитує, скільки елементів підключено в режимі зв'язку та визначає цей номер як N. Потім, в...
  • Page 995 УКРАЇНСЬКА Неправильне налаштування параметрів RC і FN та неправильне з'єднання можуть призвести до виникнення помилок "OC", "OF" і в разі роботи без датчика витрати можуть генерувати неправильні помилки "BL". Неправильне налаштування параметрів RC і FN може також привести до неспрацьовування амперметричного...
  • Page 996 УКРАЇНСЬКА Надмірно низьке значення FZ може завдати непоправної шкоди насосам, оскільки в цьому випадку інвертор ніколи не зупинить насоси. Надмірно високе значення FZ може викликати зупинку насоса навіть при наявності потоку. Зміна заданого значення тиску також вимагає регулювання значення FZ. В...
  • Page 997 УКРАЇНСЬКА 1) Налаштування межі мінімальної витрати FT 1) Встановити більш високу межу FT занадто низьке. 2) Встановити більш високу межу FZ 2) Встановлення мінімальної частоти вимкнення 3) Зачекайте самонавчання (*) або проведіть швидке навчання (див. пункт 6.5.9.1.1) Насос не перестає живлення...
  • Page 998 УКРАЇНСЬКА Відображення системи Інформація про стан Стан Значок під значком Інвертор працює Символ працюючого насоса Частота в трьох цифрах Інвертор в стані Символ нерухомого насоса очікування Інвертор в стані по Символ нерухомого насоса Таблиця 8: Відображення монітору системи SM Якщо інвертор налаштований як резервний, верхня частина значка, що представляє двигун, відображається кольоровою, тоді як...
  • Page 999 УКРАЇНСЬКА Збої відображені в хронологічному порядку, починаючи з самого старого x = 1 до самого останнього x = y. Максимальна кількість відображених збоїв - 64; після чого система перезаписує найстаріші записи по порядку. Цей пункт меню відображає список несправностей, але не проводить їх скидання. Список можна очистити тільки за допомогою спеціальної...
  • Page 1000 УКРАЇНСЬКА Якщо одночасно активні кілька функцій допоміжного тиску, пов'язаних з декількома входами, то інвертор створюватиме менший тиск з усіх активних. Допоміжні контрольні значення недоступні, якщо не використовується датчик витрати (FI = 0) та коли FZ використовується відповідно до режиму мінімальної частоти (FZ ≠ 0). 6.3.2.1 P1: Налаштування...

This manual is also suitable for:

Mce-110/p mce-55/pMce-30/pMce-22/pMce-15/pMce-11/p

Table of Contents