Makita TM30DWYE Instruction Manual
Makita TM30DWYE Instruction Manual

Makita TM30DWYE Instruction Manual

Cordless multi tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Multi Tool
Batteridrivet multiverktyg
SV
Flerfunksjonsverktøy uten
NO
ledning
Akkukäyttöinen
FI
monitoimityökalu
Bezvadu universālais
LV
darbarīks
Akumuliatorinis
LT
daugiafunkcis įrankis
Juhtmeta universaaltööriist
ET
Аккумуляторный
RU
универсальный резак
TM30D
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
4
10
16
22
28
34
40
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TM30DWYE

  • Page 1 Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL Batteridrivet multiverktyg BRUKSANVISNING Flerfunksjonsverktøy uten BRUKSANVISNING ledning Akkukäyttöinen KÄYTTÖOHJE monitoimityökalu Bezvadu universālais LIETOŠANAS INSTRUKCIJA darbarīks Akumuliatorinis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA daugiafunkcis įrankis Juhtmeta universaaltööriist KASUTUSJUHEND Аккумуляторный РУКОВОДСТВО ПО универсальный резак ЭКСПЛУАТАЦИИ TM30D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    For European countries only Uncertainty (K) : 3 dB(A) Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Multi Tool WARNING: Wear ear protection. Model No./ Type: TM30D Conforms to the following European Directives: Vibration 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60745 The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- The technical file in accordance with 2006/42/EC is mined according to EN60745: available from: Work mode: Sanding Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less 24.9.2015 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Work mode: Cutting with plunge cut saw blade Vibration emission (a ) : 10.5 m/s Uncertainty (K) : 1.5 m/s 4 ENGLISH...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    Take caution to prevent dust inhala- Director tion and skin contact. Follow material supplier Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium safety data. 15. This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface.
  • Page 6: Functional Description

    MISUSE or failure to follow the safety causing fires, personal injury and damage. It will rules stated in this instruction manual may cause also void the Makita warranty for the Makita tool and serious personal injury. charger. Tips for maintaining maximum Important safety instructions for...
  • Page 7: Battery Protection System

    Battery protection system Adjusting the orbital stroke rate ► Fig.4: 1. Dial The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to The orbital stroke rate is adjustable. To change the extend battery life. orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 5. The The tool will automatically stop during operation if the higher the number is, the higher the orbital stroke tool and/or battery are placed under one of the following rate is. Preset the dial to the number suitable for your conditions: workpiece. Overloaded: NOTE: The dial cannot be turned directly from 1 to 5 The tool is operated in a manner that causes it to draw or from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool. an abnormally high current. When changing the dial direction, always turn the dial In this situation, turn the tool off and stop the application moving it through each intermediate number.
  • Page 8: Operation

    Discoloration, deformation or NOTE: Forcing or excessive pressure on the tool may cracks may result. reduce efficiency. NOTE: Before cutting operation, it is recommended to To maintain product SAFETY and RELIABILITY, preset the orbital stroke rate 3 - 5. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Page 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 10 Gäller endast inom EU VARNING: Använd hörselskydd. Makita försäkrar att följande maskiner: Maskinbeteckning: Batteridrivet multiverktyg Vibration Modellnr./-typ: TM30D Följer följande EU-direktiv: 2006/42/EC De är tillverkade i enlighet med följande standard eller Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) standardiseringsdokument: EN60745 bestämt enligt EN60745: Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/ Arbetsläge: Slipning EC finns tillgänglig från: Vibrationsemission (a ) : 2,5 m/s eller lägre Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Mättolerans (K): 1,5 m/s 24.9.2015 Arbetsläge: Kapa med dyksågblad Vibrationsemission (a ) : 10,5 m/s Mättolerans (K): 1,5 m/s 10 SVENSKA...
  • Page 11 14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Direktör Se till att du inte andas in dammet eller får Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium något på huden. Följ anvisningarna i leveran- törens materialsäkerhetsblad. 15. Detta verktyg är inte vattentätt. Använd därför SÄKERHETSVARNINGAR...
  • Page 12 VARNING: FÖRSIKTIGT: GLÖM INTE att också fortsätt- Använda endast äkta Makita- ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller maskinen även efter att du blivit van att använda batterier som har manipulerats kan leda till person- den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och...
  • Page 13 Skyddssystem för batteri Justering av den roterande slagfrekvensen Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn ► Fig.4: 1. Ratt för att förlänga batteriets livslängd. Den roterande slagfrekvensen är justerbar. Vrid ratten Maskinen stoppas automatiskt under pågående till ett nummer mellan 1 och 5 för att ändra den rote- användning om någon av följande situationer uppstår: rande slagfrekvensen. Ju högre värde, desto högre är Överbelastning: den roterande slagfrekvensen. Förinställ ratten till det Maskinen används på ett sätt som gör att den förbrukar värde som är lämpligt för ditt arbetsstycke.
  • Page 14 OBS: Om överdriven kraft används för att tvinga verk- OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings- tyget i en riktning eller för att trycka verktyget nedåt medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- kan detta minska dess effektivitet. mation eller sprickor kan uppstå. OBS: Före hyvlingsarbete rekommenderar vi att du förinställer den roterande slagfrekvensen till 3‒5. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. 14 SVENSKA...
  • Page 15: Valfria Tillbehör

    VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat- ser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. • Segmentsågblad • Runt sågblad • Dyksågblad • Skrapa (fast) •...
  • Page 16: Tekniske Data

    Gjelder kun for land i Europa Makita erklærer at følgende maskin(er): ADVARSEL: Bruk hørselsvern. Maskinens bruksområde: Flerfunksjonsverktøy uten ledning Vibrasjoner Modellnr./type: TM30D Samsvarer med følgende europeiske direktiver: 2006/42/EC Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) De er produsert i henhold til følgende standarder eller bestemt i henhold EN60745: standardiserte dokumenter: EN60745 Arbeidsmodus: Pussing Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EC er tilgjen- Genererte vibrasjoner (a ) : 2,5 m/s eller mindre gelig fra: Usikkerhet (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Arbeidsmodus: Kutting med sagblad til dypsaging 24.9.2015 Genererte vibrasjoner (a ) : 10,5 m/s Usikkerhet (K): 1,5 m/s 16 NORSK...
  • Page 17 Yasushi Fukaya ket umiddelbart etter bruk. Disse vil da være Direktør ekstremt varme, og du kan få brannskader. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 12. Ikke bruk maskinen uten belastning, hvis det ikke er nødvendig. 13. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for SIKKERHETSADVARSEL materialet og bruksområdet du arbeider med.
  • Page 18 ADVARSEL: FORSIKTIG: IKKE LA hensynet til hva som Bruk kun originale Makita- er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
  • Page 19 Overbelastning: MERK: Innstillingshjulet kan ikke dreies direkte fra 1 Verktøyet brukes på en måte som gjør at det trekker til 5, eller fra 5 til 1. Å dreie innstillingshjulet med makt uvanlig mye strøm. kan skade verktøyet. Når du endrer retningen på I dette tilfellet må du slå av verktøyet og avslutte bruken innstillingshjulet, må du alltid dreie innstillingshjulet som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Slå deret- via alle tallene mellom. ter verktøyet på for å starte det igjen. Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet overbelastet. I så Tenne frontlampen fall må du la batteriet kjøle seg ned før du slår verktøyet på igjen. FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte Lav batterispenning: på lyskilden. Gjenværende batterikapasitet er for lav og verktøyet vil ikke fungere. Når du starter verktøyet, starter motoren, ► Fig.5: 1. Frontlys men den stopper like etterpå. I dette tilfellet, fjern og lad Skyv glidebryteren mot posisjonen ”I (på)” igjen for å batteriet opp igjen. tenne lampen foran. Lampen fortsetter å lyse så lenge Indikere gjenværende bryteren er i posisjonen ”I (på)”.
  • Page 20: Valgfritt Tilbehør

    MERK: Det anbefales å forhåndsinnstille den rote- rende slaghastigheten til 3 - 5 før start av kutting. Pussing FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne FORSIKTIG: Ikke puss tre med et pussepapir håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan som allerede er brukt til å pusse metall. forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på.
  • Page 21 • HM-pusseplate • Tannsagblad av diamant • Pussepute • Adapter • Delta slipepapir (rødt / hvitt / svart) • Delta fleece (middels / grovt / uten mønster) • Delta poleringsfilt • Sekskantnøkkel • Tilbehør til støvavsug • Makita originalbatteri og lader MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan variere fra land til land. 21 NORSK...
  • Page 22: Tekniset Tiedot

    Mallinumero/tyyppi: TM30D Virhemarginaali (K): 3 dB (A) Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaati- mukset: 2006/42/EC VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. On valmistettu seuraavien standardien tai standardoitu- jen asiakirjojen mukaisesti: EN60745 Tärinä Direktiivin 2006/42/EC mukaiset tekniset tiedot ovat saatavissa seuraavasta osoitteesta: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) 24.9.2015 määräytyy standardin EN60745 mukaan: Työtila: Hionta Tärinäpäästö (a ) : 2,5 m/s tai alhaisempi Virhemarginaali (K): 1,5 m/s Työtila: Sahaus upotussahanterällä Yasushi Fukaya Tärinäpäästö (a...
  • Page 23 14. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, TURVAVAROITUKSET jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi, että pölyn sisäänhengittämistä ja ihokosketusta vältetään. Noudata materiaalin toimittajan Sähkötyökalujen käyttöä koskevat turvaohjeita. yleiset varoitukset 15. Tämä työkalu ei ole vedenpitävä, joten älä käytä vettä työkappaleen pinnalla. 16. Tuuleta työskentelyalue hyvin, kun suoritat VAROITUS: Lue huolellisesti kaikki turvalli- hiekkapaperihiontaa.
  • Page 24: Toimintojen Kuvaus

    VAROITUS: HUOMIO: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt- Käytä vain alkuperäisiä Makita- töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi- omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut- ja -laturin Makita-takuun.
  • Page 25 Ylikuormitus: HUOMAA: Valitsinta ei voi kääntää suoraan numeroi- Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen kuluttamaan den 1 ja 5 tai numeroiden 5 ja 1 välillä. Pakottamalla epätavallisen paljon virtaa. valitsin haluttuun kohtaan voi vahingoittaa työkalua. Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja lopeta Kun vaihdat valitsimen suuntaa, kierrä aina valitsinta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten välissä olevien arvojen kautta. työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta. Jos työkalu ei käynnisty, akku on ylikuumentunut. Anna Etulampun sytyttäminen tässä tilanteessa akun jäähtyä, ennen kuin kytket työka- luun virran uudelleen.
  • Page 26 HUOMIO: HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- Älä käytä kulunutta hiekkapaperia teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa tai hiekkapaperia, jossa ei ole hionta-ainetta. kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- Aseta hiekkapaperi työkappaleen päälle. rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- ► Kuva12 vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan...
  • Page 27 • Segmenttisahanterä • Pyörösahanterä • Upotussahanterä • Kaavin (jäykkä) • Kaavin (joustava) • Sahalaitainen segmenttiterä • Saumaleikkuriterä • HM-irrotin • HM-segmenttisahanterä • HM-hionta-alusta • Timanttisegmenttisahanterä • Hiomalevy • Sovitin • Hiomapaperi delta (punainen / valkoinen / musta) • Fleece delta (keskikarkea / karkea / ei hionta-ainetta) • Kiillotushuopa delta • Kuusioavain • Pölynkeräin • Aito Makitan akku ja laturi HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi- vat sisältyä...
  • Page 28 Skaņas jaudas līmeni (L ): 93 dB (A) cijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks Mainīgums (K): 3 dB(A) ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides Darba režīms: zāģēšana ar segmentētu zāģa asmeni laiku). Skaņas spiediena līmeni (L ): 81 dB(A) Skaņas jaudas līmeni (L ): 92 dB(A) EK Atbilstības deklarācija Mainīgums (K): 3 dB(A) Darba režīms: ciklēšana Tikai Eiropas valstīm Skaņas spiediena līmeni (L ): 81 dB(A) Makita paziņo, ka šāds instruments(-i): Skaņas jaudas līmeni (L ): 92 dB (A) Mašīnas nosaukums: Bezvadu universālais darbarīks Mainīgums (K): 3 dB(A) Modeļa Nr./tips: TM30D Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām: 2006/42/EC BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem dokumentiem: EN60745 Vibrācija Tehniskā lieta saskaņā ar 2006/42/EC ir pieejama: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija 24.9.2015 Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) noteikta atbilstoši EN60745: Darba režīms: slīpēšana...
  • Page 29: Drošības Brīdinājumi

    14. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kas var DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI būt toksiskas. Jāizvairās no putekļu ieelpoša- nas un to nokļūšanas uz ādas. Jāievēro mate- riālu piegādātāja drošības dati. Vispārīgi elektrisko darbarīku 15. Šis darbarīks nav ūdensdrošs, tāpēc uz apstrā- drošības brīdinājumi dājamā...
  • Page 30 BRĪDINĀJUMS: UZMANĪBU: NEPIEĻAUJIET to, ka labu Lietojiet tikai oriģinālos Makita iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- noteikumus. NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka neievērojot šajā instrukciju rokasgrāmatā minē- un lādētāja garantija.
  • Page 31 Akumulatora aizsardzības sistēma Orbitālās kustības ātruma regulēšana Darbarīks ir aprīkots ar akumulatora aizsardzības sistēmu. Šī sistēma automātiski izslēdz jaudas padevi ► Att.4: 1. Ripa motoram, lai pagarinātu akumulatora kalpošanas laiku. Orbitālās kustības ātrumu var regulēt. Lai mainītu Darbarīks automātiski pārstās darboties ekspluatācijas orbitālās kustības ātrumu, ripu pagriež starp 1 un 5. Jo laikā, ja darbarīku un/vai akumulatoru pakļaus kādam lielāks skaitlis, jo lielāks orbitālās kustības ātrums. Ripu no tālāk minētajiem apstākļiem: novieto pret skaitli, kas piemērots apstrādājamajam Pārslodze: materiālam. Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā veidā, ka tas PIEZĪME: Ripu nevar pagriezt uzreiz no 1 uz 5 vai no saista pārmērīgu strāvu. 5 uz 1. Ar spēku griežot ripu, var sabojāt darbarīku. Šādā gadījumā izslēdziet darbarīku un pārtrauciet Mainot ripas virzienu, ripu vienmēr griež, pārvietojot darbarīka pārslodzi izraisījušo darbu. Tad ieslēdziet to starp katru blakus skaitli. darbarīku, lai atsāktu darbu.
  • Page 32 PIEZĪME: Spēks vai pārmērīgs spiediens var mazināt darbarīka darbības efektivitāti. IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. PIEZĪME: Pirms griešanas orbitālās kustības ātrumu Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. ieteicams iestatīt diapazonā no 3 līdz 5. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 32 LATVIEŠU...
  • Page 33: Papildu Piederumi

    PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Segmentu zāģa asmens • Diska zāģa asmens • Iezāģēšanas zāģa asmens • Skrāpis (ciets) • Skrāpis (elastīgs) • Robots segmentu asmens • Parastais savienojumu grieznis • Smagā metāla noņēmējs • Smagā metāla segmentu zāģa asmens •...
  • Page 34 Tik Europos šalims Garso galios lygis (L ): 92 dB (A) Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis įrengi- Paklaida (K): 3 dB (A) nys (-iai): Mechanizmo pavadinimas: Akumuliatorinis daugiafunk- ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. cis įrankis Modelio Nr. / tipas: TM30D Vibracija Atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EC Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius dokumentus: EN60745 Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) Techninį dokumentą pagal 2006/42/EC galima gauti iš: nustatyta pagal EN60745 standartą: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Darbo režimas: šlifavimas (Belgija) Vibracijos emisija (a ): 2,5 m/s arba mažiau 24.9.2015 Paklaida (K): 1,5 m/s Darbo režimas: pjovimas įleidžiamųjų pjūvių pjovimo disku Vibracijos emisija (a ): 10,5 m/s Paklaida (K): 1,5 m/s 34 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 35 Yasushi Fukaya Nelieskite darbo įrankio arba ruošinio iškart po naudojimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti Direktorius Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium odą. (Belgija) 12. Be reikalo nenaudokite įrankio be apkrovos. 13. Atsižvelgdami į apdirbamą medžiagą ir darbo pobūdį, būtinai užsidėkite kaukę...
  • Page 36: Veikimo Aprašymas

    27. Būtinai įsitikinkite, ar tvirtai stovite. Jei naudo- PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų jate įrankį aukštai, įsitikinkite, ar apačioje nėra „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba žmonių. pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti SAUGOKITE ŠIAS gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat INSTRUKCIJAS. panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir įkroviklio garantiją. ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir Patarimai, ką daryti, kad akumu- gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai nau- dojant) susilpnintų...
  • Page 37 Akumuliatoriaus apsaugos sistema Sukimosi greičio reguliavimas ► Pav.4: 1. Ratukas Įrankyje įrengta akumuliatoriaus apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, kad Sukimosi greitį galima reguliuoti. Norėdami keisti suki- pailgėtų akumuliatoriaus naudojimo laikas. mosi greitį, nustatykite ratuku nuo 1 iki 5. Kuo šis skai- Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai čius didesnis, tuo didesnis sukimosi greitis. Nustatykite iš šių įrankio ir (arba) akumuliatorius darbo sąlygai: ratuką ties savo ruošiniui apdirbti tinkamu skaičiumi. Perkrautas: PASTABA: Ratuko negalima sukti tiesiogiai nuo 1 iki įrankis naudojamas taip, kad jame neįprastai padidėja 5 arba nuo 5 iki 1. Sukdami ratuką jėga, galite suga- elektros srovė. dinti įrankį. Keisdami ratuko sukimo kryptį, ratuką Tokiu atveju atleiskite įrankio gaiduką ir nutraukite visada sukite pro kiekvieną tarpinį skaičių. darbą, dėl kurio kilo įrankio perkrova. Po to vėl įjunkite įrankį. Priekinės lemputės uždegimas Jeigu įrankis neįsijungia, reiškia perkaito akumuliato- rius. Tokiu atveju palaukite, kol akumuliatorius atvės, PERSPĖJIMAS: paskui vėl galite įjungti įrankį.
  • Page 38: Techninė Priežiūra

    įrankis yra išjungtas ir akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atlikdami apžiūrą ir priežiūrą. įrankį, gali sumažėti darbo efektyvumas. PASTABA: Prieš pradedant pjauti, sukimosi greitį PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben- rekomenduojama nustatyti 3–5 padėtyse. zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 38 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 39 PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Segmentinis pjovimo diskas • Apskritas pjovimo diskas • Įleidžiamųjų pjūvių pjovimo diskas • Grandiklis (standus) • Grandiklis (lankstus) • Dantytas segmentinis diskas •...
  • Page 40: Tehnilised Andmed

    ): 81 dB (A) Masina nimetus: Juhtmeta universaaltööriist Helivõimsuse tase (L ): 92 dB (A) Mudeli nr/tüüp: TM30D Määramatus (K): 3 dB (A) Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiividele: 2006/42/EC HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. Need on toodetud järgmiste standardite või standardi- seeritud dokumentide kohaselt: EN60745 Vibratsioon Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EC, on saadaval ettevõttes: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite 24.9.2015 summa) määratud standardi EN60745 kohaselt: Töörežiim: Lihvimine Vibratsiooniheide (a ): 2,5 m/s või vähem Määramatus (K): 1,5 m/s Töörežiim: lõikamine vertikaalettenihkega saekettaga Yasushi Fukaya Vibratsiooniheide (a ): 10,5 m/s Direktor Määramatus (K): 1,5 m/s...
  • Page 41 13. Kasutage alati õiget tolmumaski/respiraatorit, OHUTUSHOIATUSED mis vastab materjalile ja rakendusele, millega töötate. 14. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid Üldised elektritööriistade aineid. Võtke kasutusele meetmed tolmu sisse- ohutushoiatused hingamise ja nahaga kokkupuutumise vältimi- seks. Järgige materjali tarnija ohutusteavet. 15. Tööriist ei ole veekindel, seetõttu ärge kasu- HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutushoiatused tage töödeldava detaili pinnal vett.
  • Page 42 Kui kassett ei lähe kergesti Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku sisse, pole see õigesti paigaldatud. käitlemisel kohalikke eeskirju. HOIDKE JUHEND ALLES. Aku kaitsesüsteem ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita Tööriist on varustatud aku kaitsesüsteemiga. Süsteem originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või lülitab mootori automaatselt välja, et pikendada aku muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude tööiga. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui töö- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita riista ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused: garantii.
  • Page 43 Ülekoormus: MÄRKUS: Valikuketast saab pöörata otse 1 pealt 5 Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab toitevoolu peale või 5 pealt 1 peale. Valimisketta jõuga pööra- tugevuse tõusu lubatust kõrgemale. mine võib tööriista kahjustada. Valimisketta suuna Sellisel juhul lülitage tööriist välja ning lõpetage tööriista muutmisel keerake seda alati niimoodi, et valimiske- ülekoormuse põhjustanud tegevus. Pärast seda käivi- tas läbiks kõik vahepealsed numbrid. tage tööriist uuesti. Kui tööriist ei käivitu, on aku üle kuumenenud. Sellises Eesmise lambi süütamine olukorras laske akul enne tööriista uuesti sisselülitamist jahtuda. ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse valgu- Madal akupinge: sesse ega valgusallikat. Järelejäänud aku voolutugevus on liiga väike ja tööriist ei tööta. Tööriista sisse lülitades hakkab mootor tööle, ► Joon.5: 1. Esilamp kuid seiskub peatselt. Sellisel juhul eemaldage aku ja Esilambi sisselülitamiseks libistage liugurlülitit asendi laadige seda.
  • Page 44 Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või damine võib vähendada jõudlust. pragunemine. MÄRKUS: Enne lõikamist on soovitatav, et seadistak- site ringikujulise liikumise kiirusvahemikku 3 - 5. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- Lihvimine mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. ETTEVAATUST: Ärge kasutage puidu lihvimi- seks lihvpaberit, millega lihvisite metalli. ETTEVAATUST: Ärge kasutage kulunud või abrasiivpulbrita lihvpaberit.
  • Page 45 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. • Segmentidega saeketas • Saeketas • Vertikaalettenihkega saeketas • Kaabits (jäik) • Kaabits (elastne) • Hammastega segmenttera •...
  • Page 46: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TM30D Колебаний в минуту 6 000 - 20 000 мин Угол отклонения, влево/вправо 1,6° (всего 3,2°) Номинальное напряжение 10,8 В пост. тока Блок аккумулятора BL1015, BL1020B BL1040B Общая длина 277 мм 296 мм Масса нетто без насадки для удаления 1,1 кг 1,2 кг пыли с насадкой для удаления 1,2 кг 1,3 кг пыли • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны. • Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003 Назначение Вибрация Инструмент предназначен для распиливания и резки Суммарное значение вибрации (сумма векторов древесины, пластика, гипса, цветных металлов и...
  • Page 47: Меры Безопасности

    Изготовлены в соответствии со следующим стандар- чивой поверхности используйте зажимы том или нормативными документами: EN60745 или другие соответствующие приспосо- Технический файл в соответствии с документом бления. Никогда не держите распиливаемые 2006/42/EC доступен по адресу: детали в руках и не прижимайте их к телу, так Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium как это не обеспечит устойчивого положения 24.9.2015 детали и может привести к потере контроля над инструментом. Обязательно надевайте защитные очки или защитную маску для лица. Обычные или солнцезащитные очки НЕ ЯВЛЯЮТСЯ Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya) защитными...
  • Page 48 18. Перед использованием убедитесь в отсут- ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы ствии трещин или разломов в платформе. удобство или опыт эксплуатации данного Трещины или разломы могут привести к устройства (полученный от многократного травме. использования) доминировали над строгим 19. Не используйте принадлежности других соблюдением...
  • Page 49: Описание Работы

    ляторного блока. ный индикатор на верхней части клавиши, адаптер СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ аккумулятора не полностью установлен на месте. ИНСТРУКЦИИ. ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте аккумуляторный блок до конца, чтобы крас- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ный индикатор не был виден. В противном менные аккумуляторные батареи Makita. случае аккумуляторный блок может выпасть из Использование аккумуляторных батарей, не про- инструмента и нанести травму вам или другим изведенных Makita, или батарей, которые были людям. подвергнуты модификациям, может привести к взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- ВНИМАНИЕ: Не прилагайте чрезмерных дению имущества. Это также автоматически анну- усилий...
  • Page 50 Защита от перегрузки Индикаторы Уровень заряда При перегрузке инструмента и достижении опреде- ленной температуры инструмента или блока аккуму- Горит Выкл. лятора передняя лампа начинает мигать и инстру- мент автоматически останавливается. Устраните от 75 до 100% причину перегрузки, дайте инструменту остыть и перезапустите блок аккумулятора. от 50 до 75% от 25 до 50% СБОРКА от 0 до 25% ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий экс- либо работ с инструментом обязательно плуатации и температуры окружающего воздуха убедитесь, что инструмент отключен, а блок индикация может незначительно отличаться от аккумулятора снят. фактического значения. Установка...
  • Page 51 чиванию, деформации и трещинам. ВНИМАНИЕ: Для шлифования древесины Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и запрещается повторно использовать наждач- НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ную бумагу, которая применялась для шлифо- техобслуживание или регулировку необходимо про- вания металла. изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать только сменных частей производства Makita. изношенную наждачную бумагу или бумагу без абразивной крошки. Поместите наждачную бумагу на деталь. ► Рис.12 ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется использовать...
  • Page 52: Дополнительные Принадлежности

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Съемник HM • Пильный диск HM с зубьями • Шлифовальная пластина HM ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или • Алмазный сегментированный пильный диск приспособления рекомендуются для исполь- • Шлифовальная подушка зования с инструментом Makita, указанным в • Переходник настоящем руководстве. Использование других • Треугольная наждачная бумага (красная / принадлежностей или приспособлений может белая / черная) привести к получению травмы. Используйте при- • Треугольный кусок ткани с ворсом (средний / надлежность или приспособление только по ука- грубый / без абразивных частиц) занному назначению. •...

This manual is also suitable for:

Tm30d

Table of Contents