Ecolab PDP 00030 Operating Instructions Manual

Ecolab PDP 00030 Operating Instructions Manual

Pneumatic metering pump ii
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DEUTSCH
Pneumatische Dosierpumpe II
417101420 Rev. 6-09.2023
19.09.2023
Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'utilisation
Pneumatische Dosierpumpe II
Pneumatic Metering Pump II
Pompe Doseuse Pneumatique II
ENGLISH
FRANÇAIS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDP 00030 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ecolab PDP 00030

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’utilisation Pneumatische Dosierpumpe II Pneumatic Metering Pump II Pompe Doseuse Pneumatique II FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Pneumatische Dosierpumpe II 417101420 Rev. 6-09.2023 19.09.2023...
  • Page 2: Table Of Contents

    1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung ................ 4 1.2 Gerätekennzeichnung - Typenschild ..............7 1.3 Gewährleistung ....................8 1.4 Transport ......................9 1.5 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering ........1.6 Verpackung ..................... 11 1.7 Lagerung ......................11 1.8 Kontakt ......................12 Sicherheit ......................
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis 11.2 Pumpenschlüssel ..................51 11.3 Leistungsdiagramme ..................53 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz ..........56 Zertifikate ......................59 Index........................60 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 4: Allgemeines

    Reparaturarbeiten müssen die einschlägigen Kapitel der Betriebsanleitungen gelesen, verstanden und beachtet werden. Die jeweils aktuellste und komplette Betriebsanleitung wird im Internet zur Verfügung gestellt: https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/bedienungsanleitungen/ dosiertechnik/Dosierpumpen/417101420_pneum_II.pdf Wenn Sie die Betriebsanleitung mit einem Tablet oder Smartphone downloaden möchten, können Sie den aufgeführten QR-Code nutzen: Abb.
  • Page 5 Allgemeines Anleitungen über den Internetauftritt der Ecolab Engineering GmbH abrufen Über den Internetauftritt des Herstellers ( https://www.ecolab-engineering.de ) kann unter dem Menüpunkt [Mediacenter] / [Bedienungsanleitungen] die gewünschte Anleitung gesucht und ausgewählt werden. Anleitungen mit der „DocuAPP“ für Windows ® abrufen ®...
  • Page 6 Allgemeines Artikelnummern und EBS-Artikelnummern Innerhalb dieser Betriebsanleitung werden sowohl Artikelnummern als auch EBS-Artikelnummern verwendet. EBS-Artikelnummern sind Ecolab-interne Nummern und werden „konzernintern“ verwendet. Symbole, Hervorhebungen und Aufzählungen Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet und werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen.
  • Page 7: Gerätekennzeichnung - Typenschild

    Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering GmbH (im folgenden "Hersteller" genannt) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Page 8: Gewährleistung

    Hersteller nur unter folgenden Bedingungen übernommen: Montage, Anschluss, Einstellung, Wartung und Reparaturen werden von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt. Pumpe wird entsprechend den Ausführungen dieser Bedienungsanleitung verwendet. Bei Reparaturen werden nur Original-Ersatzteile verwendet. Nur die zugelassenen Ecolab Produkte werden verwendet. 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 9: Transport

    Transportstückes: Wird beim Auspacken ein Transportschaden festgestellt, darf keine Installation oder Inbetriebnahme durchgeführt werden, da ansonsten unkontrollierbare Fehler auftreten können. Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering GEFAHR! Rücksendebedingungen Vor einer Rücksendung müssen alle Teile vollständig von Chemie befreit werden! Wir weisen darauf hin, dass nur saubere, gespülte und frei von Chemikalien befindliche Teile durch unseren Service angenommen werden können!
  • Page 10 Sie erhalten das ausgefüllte Rücksendeformular per E-Mail zugeschickt. Verpacken und Absenden Für die Rücksendung möglichst den Originalkarton verwenden. Ecolab übernimmt keine Haftung für Transportschäden! Rücksendeformular ausdrucken und unterschreiben. Zu versendende Produkte ohne Zubehörteile verpacken, es sei denn, diese könnten mit dem Fehler zusammenhängen.
  • Page 11: Verpackung

    Allgemeines Verpackung Die Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen verpackt. Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen. Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen. UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet.
  • Page 12: Kontakt

    Allgemeines Kontakt Hersteller Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Bevor sie den Hersteller kontaktieren empfehlen wir immer zuerst den Kontakt Telefon (+49) 86 62 / 61 0 zu Ihrem Vertriebspartner herzustellen. Telefax (+49) 86 62 / 61 166 engineering-mailbox@ecolab.com http://www.ecolab-engineering.com...
  • Page 13: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit VORSICHT! Verwendung nur durch geschultes Personal! Die Pumpe darf ausschließlich durch, im Umgang geschultes Personal, unter Berücksichtigung der PSA und dieser Betriebsanleitung bedient werden! Unbefugte Personen muss durch geeignete Maßnahmen der Zugang verwehrt werden. Wir empfehlen dringend die Pumpe vor Zugang von unbefugten Personen zu schützen.
  • Page 14 Unautorisierte Veränderungen und Ersatzteile VORSICHT! Änderungen oder Modifikationen sind ohne vorherige und schriftliche Genehmigung der Ecolab Engineering GmbH nicht erlaubt und führen zum Verlust jeglicher Gewährleistungsansprüche. Vom Hersteller genehmigte Original-Ersatzteile und Zubehör dienen der Erhöhung der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile schließt die Gewährleistung für die daraus entstehenden Konsequenzen aus.
  • Page 15: Dosiermedien

    2.1.1 Dosiermedien VORSICHT! Verwendung von Dosiermedien: – Die Pumpe darf nur mit von Ecolab validierten Produkten verwendet werden. Bei Verwendung unvalidierter Produkte kann keine Gewährleistung übernommen werden. – Die Dosiermedien werden durch den Betreiber beschafft. – Der fachgerechte Umgang und die damit verbundenen Gefahren unterliegen der alleinigen Verantwortung des Betreibers.
  • Page 16: Lebensdauer

    Zum Download gehen Sie auf den nachfolgend aufgeführten Link oder scannen den abgebildeten QR-Code. Dort können Sie Ihr gewünschtes Produkt eingeben und erhalten das zugehörige Sicherheitsdatenblatt zum Download. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 Lebensdauer Die Lebensdauer der Pumpe beträgt in Abhängigkeit von den ordnungsgemäß...
  • Page 17: Personalanforderungen

    Sicherheit Betreiberpflichten Geltende Richtlinien Im EWR (Europäischen Wirtschaftsraum) ist die nationale Umsetzung der Richtlinie (89/391/EWG), die dazugehörigen Richtlinien und davon besonders die Richtlinie (2009/104/EG) über die Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch Arbeitnehmer bei der Arbeit, in der gültigen Fassung, zu beachten und einzuhalten. Sollten Sie sich außerhalb des Geltungsbereichs des EWR befinden, gelten immer die bei Ihnen gültigen Regelungen.
  • Page 18 Sicherheit HINWEIS! Als Personal sind nur Personen zugelassen, von denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, deren Reaktionsfähigkeit beeinflusst ist, z.B. durch Drogen, Alkohol oder Medikamente, sind nicht zugelassen. Bei der Personalauswahl sind die am Einsatzort geltenden alters- und berufsspezifischen Vorschriften zu beachten.
  • Page 19: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Sicherheit GEFAHR! Unbefugte Personen Unbefugte Personen, welche die hier beschriebenen Anforderungen nicht erfüllen, kennen die Gefahren im Arbeitsbereich nicht. Daher besteht für Unbefugte die Gefahr von Verletzungen. Umgang mit unbefugten Personen: – Arbeiten unterbrechen, solange sich Unbefugte im Gefahren- und Arbeitsbereich aufhalten.
  • Page 20: Allgemeine Hinweise Auf Gefährdungen

    Sicherheit Allgemeine Hinweise auf Gefährdungen Gefahren durch elektrische Energie WARNUNG! Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol gekennzeichnet. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 21 Sicherheit UMWELT! Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium nach Anweisungen des Sicherheitsdatenblattes fachgerecht aufnehmen und entsorgen. Unbedingt auf die Verwendung der vorgeschriebenen PSA achten. Unbefugter Zutritt GEFAHR! Unbefugter Zutritt Der Betreiber hat sicherzustellen, dass das Betreten des Bedienbereiches durch unbefugte Personen verhindert wird. Gefahren durch Chemie (Dosiermedium/Wirkstoff) GEFAHR! Verletzungsgefahr durch die angewendete Chemie (Dosiermedium) an...
  • Page 22: Installations-, Wartungs- Und Reparaturarbeiten

    Sicherheit VORSICHT! Gefahr des automatischen Anlaufes der Pumpe Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter Autostart- Funktion ein ungewollter Anlauf der Pumpe bei Wiederkehr der Netzspannung nach Netzausfall durch geeignete übergeordnete Maßnahmen verhindert wird! Gefahren durch druckbeaufschlagte Bauteile GEFAHR! Verletzungsgefahr durch druckbeaufschlagte Bauteile! Druckbeaufschlagte Bauteile können sich bei unsachgemäßem Umgang...
  • Page 23: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Pneumatische Dosierpumpe II (Artikelnummern, siehe Ä „Bestelldaten“ auf Anfrage auf Seite 51 ) Schlauchanschlussteile (4/6, 6/8, 6/12 mm) 248028 auf Anfrage Betriebsanleitung PDP II 417101420 auf Anfrage 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 24: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Funktionsablauf Die Dosierpumpe wird, je nach Ausführung, über ein externes (oder integriertes) 3/2- Wege Magnetventil mit Druckluft beaufschlagt. Für den Betrieb der Pumpe ist ein Zu- und Wegschalten der Druckluftversorgung notwendig. Nach dem Zuschalten der Druckluft bewegt ein Kolben gegen den Widerstand einer Rückholfeder die Membrane nach vorne, der Dosierhub wird ausgeführt.
  • Page 25 Funktionsbeschreibung Unterscheidung der Dichtungsmaterialien Bei Ecolab werden die Dichtwerkstoffe FKM (Viton) und EPDM üblicherweise durch unterschiedlich markierte O-Ringe unterschieden: FKM (Viton) - schwarz mit rotem Punkt EPDM - schwarz Eine Information, welche Materialien in der jeweiligen Pumpe verbaut sind, ist dem Pumpenschlüssel auf dem Typenschild der Pumpe zu entnehmen.
  • Page 26: Aufbau

    Aufbau Aufbau Ausführung ohne integriertes Magnetventil Pumpenkopf Druckventil Schlauchanschluss Druckseite Membrane Zwischenplatte Rückholfeder Kolben Druckluftanschluss Ventilblock Entlüftungshebel Handtaster Hubverstellknopf Abb. 3: Ausführung ohne integriertes Magnetventil Membranbruchablauf Entlüftungsablauf Schlauchanschluss Saugseite Saugventil Die Zu- und Wegschaltung der Druckluft muss über ein kundenseitiges (externes) 3/2- Wege- Druckluftmagnetventil erfolgen.
  • Page 27: Montage Und Installation

    Montage und Installation Montage und Installation Personal: Mechaniker Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Montage der Pumpe Allgemeine Hinweise Bei der Montage ist auf die max. Saughöhe von 1,5 m zu achten. Pumpenkopfschraube Abb. 5: Pumpenkopfschrauben nachziehen Vor Montage der Pumpe die Pumpenkopfschrauben auf der Rückseite der Pumpe über Kreuz mit einem Drehmoment von 3 - 4 Nm nachziehen.
  • Page 28 Montage und Installation Wandmontage mit Schrauben Ä Bohrbild „Abmessungen“ auf Seite 50 Schraube Æ max. M6 Scheibe, DIN 125, AD max. Æ 12,5 mm Abb. 6: Wandmontage mit Schrauben Wandmontage mit Bajonettverschluss Ä Bohrbild „Abmessungen“ auf Seite 50 Bajonettschraube Haltescheibe Verschluss-Unterteil Abb.
  • Page 29: Installation

    Montage und Installation Montage auf Konsole Ä Bohrbild „Abmessungen“ auf Seite 50 Gewindetiefe: 10 mm Maschinenschraube M6 Konsole Abb. 8: Montage auf Konsole HINWEIS! Länge der Schrauben , abhängig von der Materialstärke an der Konsole so auswählen, dass diese mindestens 5 mm, jedoch nicht mehr als 10 mm in die Gewinde am Pumpenkörper eingeschraubt werden! Installation...
  • Page 30 Montage und Installation Produktanschluss System Serto DI/DA 4/6 Anschlagbund Ventilanschlussnippel Schlauch Klemmring Überwurfmutter Abb. 9: 8.1.1 Produktanschluss System Serto DI/DA 4/6 Schlauch gerade abschneiden. Überwurfmutter und Klemmring über Schlauch schieben. Schlauch bis zum Anschlagbund auf Ventilanschlussnippel stecken. Überwurfmutter festziehen. Produktanschluss System Universal DI/DA 4/6 / 4/8 / 6/12 Anschlagbund O-Ring Kegelteil...
  • Page 31 Montage und Installation Produktanschluss mit festem Kegel DI/DA 4/6 / 6/8 Anschlagbund Integrierter Kegel Schlauch Überwurfmutter Abb. 11: Produktanschluss mit festem Kegel Schlauch gerade abschneiden. Überwurfmutter über Schlauch schieben und bis zum Anschlagbund auf den Kegel stecken. Überwurfmutter festziehen. Anschluss Entlüftungsüberlauf Schlauchnippel Entlüftungsüberlauf Entlüftungsleitung Abb.
  • Page 32: Elektrischer Anschluss

    Montage und Installation Steuerluftanschluss Abb. 13: Pneumatischer Anschluss ohne integriertes Magnetventil Druckluftanschluss mit integriertem Magnetventil Je nach Pumpenausführung, PE/PA Luftdruckschlauch AD6 am Druckluftanschluss der Pumpe anschließen. Bei Pumpenausführung ohne integriertem Magnetventil muss ein externes 3/2-Wege-Druckluftmagnetventil vorgeschaltet werden. Elektrischer Anschluss Ein elektrischer Anschluss ist nur bei Pumpenausführung mit integriertem Magnetventil erforderlich.
  • Page 33 Montage und Installation Anschlussbelegung Magnetventilstecker Der Versorgungsanschluss erfolgt über einen 3-poligen Steckverbinder. Abb. 14: Anschlussbelegung Beispiel mit Wechselspannung Wechselspannung Gleichspannung 230 V 50/60 Hz bzw. 24 V AC 24 V DC bzw 48 V DC Pos. Anschluss Anschluss nicht belegt 417101420 Rev.
  • Page 34: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Personal: Bediener Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Gehörschutz Sicherheitsschuhe 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 35: Pumpe Entlüften

    Inbetriebnahme Pumpe entlüften Entlüftungshebel Handtaster Verstellknopf Entlüftungsleitung Abb. 15: Pumpe entlüften System mit Druckluft beaufschlagen. Dosiermenge am Verstellknopf auf 100% einstellen. Entlüftungshebel nach links in Stellung "Entlüften" drehen (Pfeilsymbol zeigt nach unten). HINWEIS! Den Handtaster nicht bei nach rechts gedrehtem Entlüftungshebel drücken, da dies zu Schäden an der Pumpe führen kann! Handtaster so oft betätigen, bis das Dosiermedium blasenfrei aus der...
  • Page 36: Dosiermenge Ermitteln (Auslitern)

    Inbetriebnahme Dosiermenge ermitteln (Auslitern) Voraussetzungen: Pumpe druckseitig betriebsfertig angeschlossen (inklusive aller Leitungen, Druckhalteventile, etc.) Erstinbetriebnahme durchgeführt Hubverstellung Messzylinder Abb. 16: 141047_Auslitern Die Hubverstellung der Pumpe auf die gewünschte Dosiermenge einstellen. Ä Kapitel 7.3 „Dosiermenge einstellen“ auf Seite 37 Geeigneten Messzylinder mit dem zu dosierenden Produkt befüllen und Saugleitung einführen Pumpe exakt 1 min in der betriebsüblichen Taktfrequenz laufen lassen und ermitteln...
  • Page 37: Dosiermenge Einstellen

    Inbetriebnahme Dosiermenge einstellen Die Förderleistung der Pumpe kann wie folgt geändert werden: Entlüftungshebel Handtaster Verstellknopf Abb. 17: 141048_Dosiermenge System mit Druckluft beaufschlagen Entlüftungshebel nach links in Stellung "Entlüften" drehen (Pfeilsymbol zeigt nach unten). Den Verstellknopf 3 bis zum Einrasten herausziehen. HINWEIS! Den Handtaster 2 nicht bei nach rechts gedrehtem Entlüftungshebel drücken, da dies zu Schäden an der Pumpe führen kann!
  • Page 38: Betriebsstörungen Und Fehlerbehebung

    Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Personal: Bediener Fachkraft Mechaniker Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Gehörschutz Sicherheitsschuhe HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. GEFAHR! –...
  • Page 39 Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Pumpe saugt trotz Entlüftung und max. Ablagerung auf den Ventilsitzen, Saugleitung und Ventile durchspülen Hub nicht an Verkleben, Austrocknen der Ventile Pumpenkopf mit Wasser füllen Rückholfeder gebrochen Membranpatrone austauschen Luft in der Membrankammer Pumpe entlüften Pumpe saugt Luft Saug- und Druckventilanschlüsse Ventile und Saugleitung auf...
  • Page 40: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung und Instandhaltung Wartung und Instandhaltung WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unfachmännische Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten Unfachmännisch durchgeführte Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten können zu schweren Verletzungen führen. – Arbeiten nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal ausführen lassen. – Vor Beginn der Arbeiten Pumpe ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
  • Page 41: Wartungstabelle

    Wartung und Instandhaltung HINWEIS! Sachschäden durch ungeeignetes Werkzeug Verwendung von ungeeignetem Werkzeug kann zu Schäden an der Pumpe führen. – Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden! – Werkzeug sauber und in einwandfreiem Zustand halten, beschädigtes Werkzeug ersetzen! Personal: Fachkraft Mechaniker Servicepersonal Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Gehörschutz...
  • Page 42: Pumpe Reinigen

    Wartung und Instandhaltung 9.2.1 Pumpe reinigen Personal: Bediener Schutzausrüstung: Schutzbrille Schutzhandschuhe Pumpe und Anschlüsse mit einem trockenen Lappen reinigen. Pumpe auf sichere Befestigung prüfen. Anschlüsse auf festen Sitz und Dichtheit prüfen. Anschlussleitungen auf Beschädigungen und korrekte Verlegung prüfen. 9.2.2 Saug- und Druckventil austauschen Überwurfmutter Druckventil Druckventil O-Ring Druckventil (12 x 2 mm)
  • Page 43: Membranpatrone Austauschen

    Wartung und Instandhaltung 9.2.3 Membranpatrone austauschen Die Membranpatrone besteht im Wesentlichen aus folgenden Bauteilen: Membrane Zwischenplatte Druckfeder Kolben mit Kolbennutring Im Normalbetrieb ist die Membranpatrone jährlich bzw. nach 4.000 Betriebsstunden zu wechseln. Die Lebensdauer der Membrane ist von folgenden Faktoren abhängig: Gegendruck Betriebstemperatur Dosiermedium...
  • Page 44 Wartung und Instandhaltung Auflageflächen der Membranpatrone im Pumpenkopf und Kolbenlauffläche im Steuerblock reinigen. HINWEIS! Beim Einsetzen der Membranpatrone den Kolbennutring nicht beschädigen. Neue Membranpatrone vorsichtig einsetzen. Der Membranbruchablauf muss nach unten zeigen. Pumpenkopf aufschieben und Muttern über Kreuz mit 3 - 4 Nm anziehen. Entlüftungshebel nach rechts (auf Betrieb) drehen (Pfeilsymbol zeigt nach oben).
  • Page 45: Pumpenkopf Austauschen

    Wartung und Instandhaltung 9.2.4 Pumpenkopf austauschen Voraussetzungen: Pumpe ausgebaut Mutter Pumpenkopf Membranpatrone Steuerblock Entlüftungshebel Membranbruchablauf Entlüftungsablauf Reinigungsflächen Druckventil Saugventil Abb. 20: Pumpenkopf austauschen Pumpenkopf ausbauen wie in Kapitel Ä Membranpatrone austauschen beschrieben. Saugventil und Druckventil mit Maulschlüssel (SW22) herausschrauben. Membranpatrone an den Auflageflächen zum Pumpenkopf reinigen.
  • Page 46: Entlüftungshebel Nachjustieren

    Wartung und Instandhaltung 9.2.5 Entlüftungshebel nachjustieren Wenn trotz geschlossenem Entlüftungshebel ( Abb. 20 , ) Dosierprodukt aus dem Entlüftungsablauf ( Abb. 20 , ) tritt, muss der Entlüftungshebel justiert werden. Abb. 21: Entlüftungshebel justieren Entlüftungshebel auf 60° Position Entlüftungshebel geschlossen Entlüftungshebel schließen Entlüftungshebel um 60°...
  • Page 47: Ersatzteile

    Ersatzteile Ersatzteile 11 12 13 Abb. 22: Ersatzteile Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Druckventil (O-Ring Viton B) 241005 auf Anfrage Druckventil (EPDM) 241007 auf Anfrage Saugventil (O-Ring Viton B) 241004 auf Anfrage Saugventil (EPDM) 241006 auf Anfrage Anschlussset (ID/AD) 4/6, 6/8, 6/12 mm 248028 auf Anfrage O-Ring Viton B 10x2,5...
  • Page 48 Ersatzteile Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Bajonett-Verschluss-Bolzen S60 413229080 auf Anfrage Haltescheibe S60 413229081 auf Anfrage Verschluss-Unterteil S60 413229082 auf Anfrage 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 49: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 11.1 Allgemeine Angaben PDP 00030 PDP 00060 PDP 00120 Fördermenge (l/h) bei Steuerluftdruck 6 bar und max. Dosiergegendruck max. Dosiergegendruck (bar) max. Steuerluftdruck (bar) max. Hubfrequenz (Hübe/min) min. Ansteuerzeit 240 msec. EIN / 240 msec. AUS Saughöhe (m) bei 100% Hubeinstellung...
  • Page 50 Technische Daten Abmessungen Abb. 23: Abmessungen 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 51: Pumpenschlüssel

    Bestelldaten Pumpenschlüssel* Artikel Nr. Pneumatische Dosierpumpe (Ansteuerung über externes 3/2-Wegeventil) PDP 00030 PP 06 FP VA PP 06 99 99 21 21 ME 141048 PDP 00060 PP 06 FP VA PP 06 99 99 21 21 ME auf Anfrage PDP 00120 PP 06 FP VA PP 06 99 99 21 21 ME 141049 Pneumatische Dosierpumpe (Ansteuerung über integriertes 3/2-Wegemagnetventil)
  • Page 52 Technische Daten Pumpenschlüssel - Teil 1: "Pumpe" [PDP|00030|PP|03|FP|VA|PP|06|99|99] Pos. 1: „Bezeichnung“ Schlüssel: Beschreibung: pneumatische Dosierpumpe Pos. 2: „Pumpenleistung“ 00030 3,0 l/h 00030 00060 6,0 l/h 00120 12,0 l/h Pos. 3: „Werkstoff: Pumpenkopf“ Polypropylen Pos. 4: „Dosiergegendruck“ 6 bar Pos. 5: „Werkstoff: Dichtung“ EPDM Viton B (Standard) Pos.
  • Page 53: Leistungsdiagramme

    Technische Daten Pumpenschlüssel - Teil 2: "Anschluss und Befestigung" [21|21|ME] Pos. 11: „Anschluss Saugseite“ Set für Schlauch 4/6, 6/8, 6/12 (Standard) Set für Schlauch 4/6 (fest) Set für Schlauch 6/8 (fest) Set für Schlauch 4/6, 6/12 Set ger. für Schlauch 4/6 Serto ohne Anschluss Pos.
  • Page 54 Technische Daten Förderdiagramm / Förderleistung 3 l/h Abb. 24: Förderdiagramm / Förderleistung 3 l/h Förderdiagramm / Förderleistung 6 l/h Abb. 25: Förderdiagramm / Förderleistung 6 l/h 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 55 Technische Daten Förderdiagramm / Förderleistung 12 l/h Abb. 26: Förderdiagramm / Förderleistung 12 l/h 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 56: Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Personal: Bediener Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Gehörschutz Sicherheitsschuhe GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Außer-Acht-Lassen der vorgeschriebenen Schutzausrüstung (PSA)! Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA. Außerbetriebnahme GEFAHR! Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am Anfang des Kapitels beschrieben, und nur unter Verwendung der PSA durchgeführt werden.
  • Page 57 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen. Verwenden Sie nur bestimmungsgemäßes Werkzeug. Zur Demontage wie folgt vorgehen: Vor Beginn aller Arbeiten für ausreichenden Platz sorgen. Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen.
  • Page 58 Sammelquote von Elektronikschrott zu erhöhen, damit dieser der Wiederverwendung zugeführt werden kann. Rücksendungen Ä Kapitel 1.5 „Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering“ auf Seite 9 befindet sich eine ausführliche Beschreibung, sollten Sie eine Rücksendung in Erwägung ziehen. 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 59: Zertifikate

    Aufgrund von technischen Änderungen, kann es sein, dass sich die „Einbauerklärung“ ändert. Die aktuellste Version wird im Internet veröffentlicht: Zum Download nutzen Sie diesen Link oder scannen Sie den abgebildeten QR- Code ein. https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/DOI/DOI_PDP.pdf UKCA-Einbauerklärung Aufgrund von technischen Änderungen, kann es sein, dass sich die „Einbauerklärung“...
  • Page 60: Index

    Anleitungen über den Internetauftritt der Einbauerklärung ..... . . 59 Ecolab Engineering GmbH abrufen ..5 Elektrischer Anschluss Artikelnummern / EBS-Artikelnummern .
  • Page 61 Index Instandhaltungsarbeiten ....41 IOS (Apple) App Gerätekennzeichnung Download ......5 Typenschild .
  • Page 62 Index Pumpenschlüssel ..... . 51 Sicherheitsmaßnahmen durch den Betreiber ......16 Anforderungen an betreiberseitig bereitgestellte Systemkomponenten .
  • Page 63 Index Hinweis: Verwendung falscher Verpackungsgewicht Werkzeuge ......22 Transport ......9 Lebensdauer .
  • Page 64 1.1 Notes on the operating instructions ..............4 1.2 Equipment marking – identification plate ............7 1.3 Warranty ......................8 1.4 Transportation ....................8 1.5 Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH ..........9 1.6 Packaging ....................... 10 1.7 Storage ......................11 1.8 Contact ......................11 Safety ........................
  • Page 65 Table of contents 11.2 Pump code ....................50 11.3 Performance diagrams .................. 52 Decommissioning, dismantling, environmental protection ......55 Certificates ......................58 Index........................59 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 66: General

    The latest complete operating instructions are available online: https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/bedienungsanleitungen/ dosiertechnik/Dosierpumpen/417101420_pneum_II.pdf To download the operating instructions using a tablet or smartphone, scan the QR code: Fig.
  • Page 67 Accessing operating instructions using a smartphone/tablet You can use the Ecolab ‘DocuApp’ to access all operating manuals, catalogues, certificates and CE declarations of conformity published by Ecolab Engineering using a smartphone or tablet (Android & iOS ). The published documents are always up to date and new versions are displayed immediately.
  • Page 68 General Item numbers and EBS numbers Both item numbers and EBS numbers are shown in these operating instructions. EBS numbers are Ecolab-internal item numbers and are used within our corporate group. Symbols, highlights and bulleted lists Safety instructions in this manual are identified by symbols and introduced by signal words expressing the extent of the hazard.
  • Page 69: Equipment Marking - Identification Plate

    The transfer of this manual to third parties, reproductions in any kind and form, even in extracts, as well as the exploitation and/or communication of the content are not permitted without the written permission of Ecolab Engineering GmbH (hereinafter referred to as "manufacturer") except for internal purposes. Any violations result in obligatory compensation for damages.
  • Page 70: Warranty

    Only OE spare parts are to be used for repairs. Only approved Ecolab products are used. Transportation NOTICE! Material damage due to improper transportation! Transport units can fall or tip over if improperly transported.
  • Page 71: Repairs/Returns To Ecolab Engineering Gmbh

    Packaging and shipping If possible, use the original box to return the device. Ecolab assumes no liability for transport damage. Print and sign the return form. Pack the product to be returned without any accessories, unless they may be related to the error.
  • Page 72: Packaging

    General Packaging The packages are packaged according to the expected transport conditions. The packaging is designed to protect the individual components up to assembly against shipping damage, corrosion and other damage. Therefore, do not destroy the packaging and only remove it just before assembly. ENVIRONMENT! Risk of environmental damage due to incorrect disposal! Only environment-friendly materials were used for the packaging.
  • Page 73: Storage

    For storage periods of more than 3 months, check the general condition of all parts and packaging regularly. If necessary, refresh or renew the preservative. Contact Manufacturer Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstrasse 7 D-83313 Siegsdorf Before contacting the manufacturer, we always recommend that you contact your Telephone (+49) 86 62 / 61 0 sales partner in the first instance.
  • Page 74: Safety

    Safety Safety CAUTION! Use is permitted only by trained personnel. The pump must be operated only by personnel trained in its use, under observance of PPE requirements and these operating instructions. Suitable measures must be taken to prevent access by unauthorised personnel. We strongly recommend that the pump is protected against access by unauthorised persons.
  • Page 75 CAUTION! Changes or modifications are not permitted without prior, written permission from Ecolab Engineering GmbH and shall result in the forfeiting of any and all warranty entitlements. Original spare parts and accessories approved by the manufacturer are designed to increase safety.
  • Page 76: Metering Media

    CAUTION! Use of metering media: – The pump may be used only with products validated by Ecolab. We do not accept liability if products that have not been validated are used. – The metering media are procured by the operator.
  • Page 77: Service Life

    To download them, go to the following link or scan the QR code. You can then enter your required product and download the associated safety data sheet. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 Service life If maintenance is conducted properly (visual inspection, functional testing, replacement of parts, etc.), the life span of the pump is approximately 10 years.
  • Page 78: Personnel Requirements

    Safety Obligations of the operator Valid guidelines In the EEA (European Economic Area), national implementation of the Directive (89/391/EEC) and corresponding individual directives, in particular the Directive (2009/104/EC) concerning the minimum safety and health requirements for the use of work equipment by workers at work, as amended, are to be observed and adhered to.
  • Page 79 Safety NOTICE! Only persons who can be expected to carry out their work reliably can be approved as personnel. People whose ability to react is impaired, for instance by drugs, alcohol or medication, are not permitted. When selecting personnel, the age and occupation-specific regulations applicable at the place of use must be observed.
  • Page 80: Personal Protection Equipment (Ppe)

    Safety DANGER! Auxiliary personnel without special qualifications Auxiliary personnel without special qualifications or without special training who do not meet the requirements described here are unaware of the dangers in the work area. Therefore, there is a risk of injury to auxiliary personnel. It is imperative that auxiliary personnel without specialist knowledge are familiarised with the use of personal protective equipment (PPE) for the activities to be performed, or are appropriately trained, and that these...
  • Page 81: General Information About Risks

    Safety Protective gloves Protective gloves are used to protect the hands against friction, abrasions, cuts or deeper injuries as well as when touching hot surfaces. Protective goggles Protective eyewear protects the eyes against flying parts and liquid splashes. Safety shoes Safety shoes protect feet against crushing, falling parts, sliding on slippery surfaces and against aggressive chemicals.
  • Page 82 Safety Risk of slipping DANGER! Risks of slipping are to be identified using the adjacent symbol. Spilled chemicals are a slipping hazard in wet conditions. WARNING! Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area! – Wear non-slip, chemically resistant shoes when working. –...
  • Page 83: Installation, Maintenance And Repair Work

    Safety ENVIRONMENT! Metering medium that leaks or spills may be harmful to the environment. Leaks or spills of a metering medium must be cleaned up and disposed of correctly in accordance with the instructions on the safety data sheet. It is imperative to use the prescribed PPE. Preventive action: Place product containers in a tray to collect leaking fluids without harming the environment.
  • Page 84 Safety DANGER! Damage and injuries may occur if installation, maintenance or repair work is carried out incorrectly. All installation, maintenance and repair work must only be performed by authorised and trained specialist personnel in accordance with the applicable local regulations. Safety regulations and prescribed protective clothing when handling chemicals should be followed.
  • Page 85: Delivery

    Delivery Delivery View Description Part no. EBS no. Pneumatic metering pump II on request Ä ‘Ordering data’ on page 50 ) (for part numbers, see Hose connection parts (4/6, 6/8, 6/12 mm) 248028 on request PDP II operating instructions 417101420 on request 417101420 Rev.
  • Page 86: Function Description

    Function description Function description Function sequences Depending on the model, the metering pump is supplied with compressed air via an external (or integrated) 3/2-way solenoid valve. To operate the pump, it is necessary to switch the compressed air supply on and off. When the compressed air supply is on, a piston moves the membrane forwards against the resistance of a return spring and the metering stroke is carried out.
  • Page 87 Function description Differentiation of sealing materials At Ecolab, the sealing materials FKM (Viton) and EPDM are usually distinguished by different markings on the O-rings: FKM (Viton) - black with red dot EPDM - black Information as to which materials are used in the respective pump can be found in the pump legend on the pump typeplate.
  • Page 88: Structure

    Structure Structure Version without integrated solenoid valve Pump head Delivery valve Pressure-side hose connection Membranes Intermediate plate Return spring Piston Compressed air connection Valve block Vent lever Manual switch Stroke control knob Fig. 3: Version without integrated solenoid valve Membrane breakage drain Venting outlet Suction-side hose connection Suction valve...
  • Page 89: Assembly And Connection

    Assembly and connection Assembly and connection Personnel: Mechanic Specialist Protective equipment: Protective gloves Protective eyewear Safety shoes Assembling the pump General information During assembly, adhere to the max. suction height of 1.5 m. Pump head screw Fig. 5: Tighten the pump head screws Before assembling the pump, tighten the pump head screws on the rear of the pump crosswise to a torque of 3 - 4 Nm.
  • Page 90 Assembly and connection Wall-mount with screws Ä Borehole diagram ‘Dimensions’ on page 49 Screw Æ max. M6 Washer, DIN 125, AD max. Æ 12.5 mm Fig. 6: Wall-mount with screws Wall-mount with bayonet attachment Ä Borehole diagram ‘Dimensions’ on page 49 Bayonet screw Retaining disc Lower part of the attachment...
  • Page 91: Installation

    Assembly and connection Console-mount Ä Borehole diagram ‘Dimensions’ on page 49 Thread depth: 10 mm M6 machine screw Console Fig. 8: Console-mount NOTICE! Select the length of the screws according to the material thickness on the console , so they are screwed at least 5 mm, but no more than 10 mm, into the threads on the pump body! Installation...
  • Page 92 Assembly and connection Product connection Serto System DI/DA 4/6 Stop rim Valve connection nipple Hose Clamping ring Union nut Fig. 9: 8.1.1 Product connection Serto System DI/DA 4/6 Cut off the hose with a straight cut. Slide the union nut and clamping ring over the hose Push the hose...
  • Page 93 Assembly and connection Product connection with cone DI/DA 4/6 / 6/8 Stop rim Integrated cone Hose Union nut Fig. 11: Product connection with fixed cone Cut off the hose with a straight cut. Slide the union nut over the hose and attach on the tapered section up to the stop rim Tighten the union nut...
  • Page 94: Power Supply

    Assembly and connection Control air connection Fig. 13: Pneumatic connection without integrated solenoid valve Compressed air connection with integrated solenoid valve Depending on the pump model, connect the PE/PA AD6 air pressure hose to the pump's compressed air connection Pump models without a solenoid valve need to have an upstream external 3/2-way compressed air solenoid valve fitted.
  • Page 95 Assembly and connection Connection layout on the solenoid valve plug The power supply is connected with a 3-pole plug connector. Fig. 14: Connection layout example with AC voltage AC voltage DC voltage 230 V 50/60 Hz / 24 V AC 24 V DC / 48 V DC Item Connection...
  • Page 96: Start-Up

    Start-up Start-up Personnel: Operator Qualified employee Protective equipment: Protective gloves Protective eyewear Hearing protection Safety shoes pump Vent Vent lever Manual switch Control knob Vent line Fig. 15: pump Vent Apply compressed air to the system. Set the dosage quantity to 100% with the control knob Turn the vent lever to the left in the "Venting"...
  • Page 97: Determine The Dosing Amount (Volumetric Metering)

    Start-up Determine the dosing amount (volumetric metering) Requirements: Pump connected and ready for operation on the pressure side (including all lines, pressure retaining valves, etc.) Initial commissioning carried out Stroke adjustment Measuring cylinder Fig. 16: 141047_Voumetric_measurement Ä Chapter Adjust the stroke setting of the pump to the desired dosing amount.
  • Page 98: Setting The Dosing Amount

    Start-up Setting the dosing amount The pump delivery rate can be changed as follows: Vent lever Manual switch Control knob Fig. 17: 141048_dosing amount Apply compressed air to the system Turn the vent lever to the right in the "Metering" position (arrow pointing downwards).
  • Page 99: Malfunctions And Troubleshooting

    Malfunctions and troubleshooting Malfunctions and troubleshooting Personnel: Operator Specialist Mechanic Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Hearing protection Safety shoes NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting.
  • Page 100 Malfunctions and troubleshooting Fault description Cause Remedy No suction in the pump despite venting and Detachment of the valves, sticking, Rinse out the suction line and valves max. stroke drying out of the valves Fill the pump head with water Return spring is broken Replace the membrane cartridge...
  • Page 101: Servicing And Maintenance

    Servicing and maintenance Servicing and maintenance WARNING! Risk of injury due to unprofessional installation, maintenance and repair work Improperly performed installation, maintenance and repair work can lead to serious injuries. – Work may be carried out only by authorised and trained specialist personnel.
  • Page 102: Maintenance Chart

    Servicing and maintenance – Use only the correct tools! – Keep tools clean and in perfect condition; replace damaged tools! Personnel: Specialist Mechanic Service personnel Protective equipment: Protective gloves Protective goggles Hearing protection Safety shoes Maintenance chart Interval Maintenance work Personnel Check the suction and delivery line for a leak-free connection.
  • Page 103: Cleaning The Pump

    Servicing and maintenance 9.2.1 Cleaning the pump Personnel: Operator Protective equipment: Protective eyewear Protective gloves Clean the pump and connections with a dry cloth. Check the pump for secure attachment. Check connections for tightness and leaks. Check the connector lines for damage and correct routing. 9.2.2 Replace the suction/delivery valve Union nut of the delivery valve...
  • Page 104: Replace The Membrane Cartridge

    Servicing and maintenance 9.2.3 Replace the membrane cartridge The membrane cartridge mainly comprises the following parts: Membranes Intermediate plate Tension spring Piston with piston groove ring In normal operation, the membrane cartridge must be changed annually or after 4,000 operating hours. The service life of the membrane depends on the following factors: Back pressure Operating temperature...
  • Page 105 Servicing and maintenance Clean the contact surfaces of the membrane cartridge in the pump head the piston running surface in the control block NOTICE! Do not damage the piston groove ring when inserting the membrane cartridge. Insert the new membrane cartridge carefully.
  • Page 106: Replace The Pump Head

    Servicing and maintenance 9.2.4 Replace the pump head Requirements: pump removed Pump head Membrane cartridge Control block Vent lever Membrane breakage drain Venting outlet Cleaning surfaces Delivery valve Suction valve Fig. 20: Replace the pump head Remove the pump head as described in section Ä...
  • Page 107: Readjust The Vent Lever

    Servicing and maintenance 9.2.5 Readjust the vent lever If vent lever ( Fig. 20 , ) is closed but dosing product still escapes from the vent drain ( Fig. 20 , ), the vent lever must be adjusted. Fig. 21: Adjusting the vent lever Vent lever at 60°...
  • Page 108: Spare Parts

    Spare parts Spare parts 11 12 13 Fig. 22: Replacement parts Item Name Part no. EBS no. Delivery valve (O-ring Viton B) 241005 on request Delivery valve (EPDM) 241007 on request Suction valve (O-ring Viton B) 241004 on request Suction valve (EPDM) 241006 on request Connection set (ID/ AD) 4/6, 6/8, 6/12 mm...
  • Page 109 Spare parts Item Name Part no. EBS no. Bayonet attachment bolts S60 413229080 on request Retaining disc S60 413229081 on request Lower part of the attachment S60 413229082 on request 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 110: Technical Data

    Technical data Technical data 11.1 General information Type PDP 00030 PDP 00060 PDP 00120 Flow rate (l/h) at control air pressure 6 bar and max. metering back-pressure Max. metering back-pressure (bar) Max. control air pressure (bar) Max. stroke frequency (strokes/min) Max.
  • Page 111 Technical data Dimensions Fig. 23: Dimensions 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 112: Pump Code

    Pump key* Article no. Pneumatic metering pump (actuated via external 3/2-way valve) PDP 00030 PP 06 FP VA PP 06 99 99 21 21 ME 141048 PDP 00060 PP 06 FP VA PP 06 99 99 21 21 ME On request...
  • Page 113 Technical data Pump code - part 1: "Pump" [PDP|00030|PP|03|FP|VA|PP|06|99|99] Item 1: ‘Name’ Code: Description: Pneumatic metering pump Item 2: ‘Pump capacity’ 00030 3.0 l/h 00030 00060 6.0 l/h 00120 12.0 l/h Item 3: ‘Material: Pump head’ Polypropylene Item 4: ‘Metering counter-pressure’ 6 bar Item 5: ‘Material: Seal’...
  • Page 114: Performance Diagrams

    Technical data Pump code - part 2: "Connection and attachment" [21|21|ME] Item 11: ‘Suction side connection’ Set for hose 4/6, 6/8, 6/12 (standard) Set for hose 4/6 (fixed) Set for hose 6/8 (fixed) Set for hose 4/6, 6/12 Set compatible with hose 4/6 Serto Without connection Item 12: ‘Pressure-side connection’...
  • Page 115 Technical data Flow diagram / flow capacity 3 l/h Fig. 24: Flow diagram / flow capacity 3 l/h Flow diagram / flow capacity 6 l/h Fig. 25: Flow diagram / flow capacity 6 l/h 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 116 Technical data Flow diagram / flow capacity 12 l/h Fig. 26: Flow diagram / flow capacity 12 l/h 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 117: Decommissioning, Dismantling, Environmental Protection

    Decommissioning, dismantling, environmental protection Decommissioning, dismantling, environmental protection Personnel: Operator Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Hearing protection Safety shoes DANGER! Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective equipment (PPE)! For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is specified on the product data sheet.
  • Page 118 Decommissioning, dismantling, environmental protection NOTICE! Material damage due to using incorrect tools Use of the wrong tool can cause material damage. Use only the appropriate tool. The procedure for dismantling is as follows: Make sure you have sufficient space before starting all tasks. Drain operating fluids and consumables and remove the remaining processing materials;...
  • Page 119 Returns Ä Chapter If you are considering a return, refer to the detailed description provided in 1.5 ‘Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH’ on page 9 . 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 120: Certificates

    Due to technical changes, an updated version of the ‘Installation Declaration’ may apply. The most recent version is published online: To download, use this link or scan the QR code. https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/DOI/DOI_PDP.pdf UKCA installation declaration Due to technical changes, an updated version of the ‘Installation Declaration’...
  • Page 121: Index

    Index Index Assembly ......27 Electrical connection Console ......29 Connection layout .
  • Page 122 Accessing operating instructions using Main operating instructions the website of Ecolab Engineering GmbH Download ......4 .
  • Page 123 Index DocuAPP user guide ....5 Risk of slipping ....20 , 39 Download .
  • Page 124 Index Transport inspection ....8 Troubleshooting ..... . . 37 Technical data Dimensions .
  • Page 125 417101420 Rev. 6-09.2023...
  • Page 126 1.1 Remarques relatives à la notice d'utilisation ............. 4 1.2 Identification de l'appareil - Plaque signalétique ..........8 1.3 Garantie ......................8 1.4 Transport ......................9 1.5 Réparations / retours chez Ecolab Engineering ..........10 1.6 Conditionnement ..................... 11 1.7 Stockage ......................12 1.8 Coordonnées ....................12 Sécurité...
  • Page 127 Table des matières 11.2 Clé de pompe ....................52 11.3 Diagrammes de performances ..............54 Mise hors service, démontage, protection de l’environnement ....... 57 Certificats ......................60 Index........................61 417101420 Rév. 6-09.2023...
  • Page 128: Généralités

    Vous trouverez la notice technique la plus récente et la plus complète sur Internet à la page suivante : https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/bedienungsanleitungen/ dosiertechnik/Dosierpumpen/417101420_pneum_II.pdf Pour télécharger la notice technique sur une tablette ou un smartphone, utiliser le code QR ci-après :...
  • Page 129 Généralités Consulter les notices sur le site Internet d’Ecolab Engineering GmbH Sur le site Internet du fabricant ( https://www.ecolab-engineering.de ), l’option de menu [Mediacenter] / [Notices d’utilisation] permet de chercher et sélectionner la notice souhaitée. Consulter les notices avec « DocuAPP » pour Windows ®...
  • Page 130 Ouvrez l’« APP Store » avec votre iPhone / iPad. Sélectionnez la fonction de recherche. Saisissez le nom « Ecolab DocuAPP » dans le champ de recherche. Sélectionnez l’application Ecolab DocuAPP une fois la recherche effectuée. Appuyez sur le bouton [Installer].
  • Page 131 Généralités ENVIRONNEMENT ! Indique les dangers potentiels pour l'environnement et identifie les mesures de protection de l'environnement. Conseils et recommandations Ce symbole indique des conseils et recommandations utiles ainsi que des informations nécessaires à un fonctionnement efficace et sans défaillance. Consignes de sécurité...
  • Page 132: Identification De L'appareil - Plaque Signalétique

    écrite de la société Ecolab Engineering GmbH (ci-après dénommée le « fabricant ») sont interdites, sauf à des fins internes.
  • Page 133: Transport

    Généralités Transport REMARQUE ! Dommages dus à un transport non conforme ! Des colis peuvent tomber ou se renverser en cas de transport non conforme, Ceci peut causer des dommages matériels. Procéder avec précaution lors du déchargement des colis à leur arrivée et pendant les opérations générales de transport et respecter les pictogrammes et les indications figurant sur l’emballage.
  • Page 134: Réparations / Retours Chez Ecolab Engineering

    Emballage et expédition Autant que possible, utiliser le carton d’origine pour la réexpédition. Ecolab décline toute responsabilité quant aux dommages dus au transport ! Imprimer et signer le formulaire de retour. Emballer les produits à réexpédier sans accessoires, à moins qu’ils puissent être en rapport avec le défaut.
  • Page 135: Conditionnement

    Généralités Conditionnement Les paquets doivent être emballés conformément aux conditions de transport prévues. Jusqu’au montage, les différents éléments du produit doivent être protégés par l’emballage contre les dommages liés au transport, la corrosion et toute autre détérioration. Ne pas détruire l’emballage et le retirer uniquement avant de procéder au montage. ENVIRONNEMENT ! Danger pour l'environnement en raison d'une élimination incorrecte ! L’emballage est constitué...
  • Page 136: Stockage

    Si nécessaire, remettre en état ou remplacer les pièces ou l'emballage. Coordonnées Fabricant Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 Avant de vous adresser au fabricant, D-83313 Siegsdorf (Allemagne) nous vous recommandons de toujours Tél.
  • Page 137: Sécurité

    Sécurité Sécurité ATTENTION ! Utilisation uniquement par un personnel formé ! La pompe ne doit être utilisée que par un personnel formé à son utilisation, dans le respect des règles de port des EPI et de la présence notice technique ! L’accès doit être interdit aux personnes non autorisées par des mesures adéquates.
  • Page 138 Modifications non autorisées et pièces de rechange ATTENTION ! Les changements ou modifications sont interdits sans l’autorisation écrite préalable d’Ecolab Engineering GmbH et entraînent la perte des droits de garantie. Les accessoires et les pièces de rechange d’origine autorisés par le fabricant permettent d’améliorer la sécurité.
  • Page 139: Fluides À Doser

    Fluides à doser ATTENTION ! Utilisation des substances à doser : – pompe ne doit être utilisé qu’avec des produits agréés par Ecolab. Aucune garantie ne saurait être appliquée en cas d’utilisation de produits non agréés ! – Les fluides à doser sont achetés par l’exploitant.
  • Page 140: Durée De Vie

    QR affiché. Vous pouvez y saisir le produit souhaité et recevoir la fiche de données de sécurité associée à télécharger. https://safetydata.ecolab.eu/index.php?id=1576&L=1 Durée de vie Sous réserve d’interventions de maintenance dûment effectuées (examens visuels et de fonctionnement, remplacement des pièces d’usure, etc.), la durée de vie du système...
  • Page 141 Sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à des composants du système mal montés Des composants du système mal montés peuvent entraîner des accidents corporels et endommager l’installation. – Vérifier que les composants du système fournis (raccords de tuyauterie, brides) ont été montés de manière adéquate. –...
  • Page 142: Besoins En Personnel

    Sécurité Besoins en personnel Qualifications DANGER ! Risque de blessure si le personnel n'est pas suffisamment qualifié ! Si du personnel non qualifié effectue des travaux ou se trouve dans la zone de danger, des dangers apparaissent qui peuvent causer des blessures graves et des dommages matériels considérables.
  • Page 143: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    Sécurité Personnel d’entretien Certains travaux ne peuvent être réalisés que par le personnel d’entretien du fabricant ou par un personnel d’entretien autorisé ou spécialement formé à cet effet par le fabricant. Pour toute question, s’adresser au Ä Fabricant . DANGER ! Personnel auxiliaire sans qualifications particulières Le personnel auxiliaire sans qualifications ou formation particulières ne satisfaisant pas aux exigences décrites n'a aucune connaissance des dangers...
  • Page 144: Indications Générales Sur Les Dangers

    Sécurité Gants de protection résistant aux produits chimiques Les gants de protection résistant aux produits chimiques permettent de protéger les mains contre des produits chimiques agressifs. Lunettes de protection Elles sont destinées à protéger les yeux contre les projections de pièces et éclaboussures de liquide.
  • Page 145 Sécurité Risque de glissade DANGER ! Les risques de glissade sont signalés par le symbole ci-contre. Les produits chimiques déversés créent un risque de glissade en cas d'humidité. AVERTISSEMENT ! Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de travail et la zone de préparation ! –...
  • Page 146 Sécurité ENVIRONNEMENT ! Répandre ou renverser le produit à doser peut nuire à l'environnement. En cas de fuite du produit à doser, l'absorber et l'éliminer conformément aux indications de la fiche de données de sécurité. Respecter impérativement l'utilisation des EPI prescrits. Mesure préventive : Poser le réservoir de produit dans un bac afin de capter les fuites de liquides dans le respect de l'environnement.
  • Page 147: Travaux D'installation, De Maintenance Et De Réparation

    Sécurité Travaux d’installation, de maintenance et de réparation REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se produire. N'utiliser que des outils conformes. DANGER ! Les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation effectués de manière non professionnelle peuvent entraîner des dégâts matériels ou des accidents corporels.
  • Page 148: Livraison

    Livraison Livraison Illustration Description Réf. N° EBS Pompe doseuse pneumatique II (références, voir Ä « Références de commande » sur demande à la page 52 ) Pièces de raccordement de flexible (4/6, 6/8, 6/12 mm) 248028 sur demande Notice technique PDP II 417101420 sur demande 417101420 Rév.
  • Page 149: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Description du fonctionnement Fonctionnement La pompe doseuse est alimentée en air comprimé selon la version par l’intermédiaire d’une électrovalve 3/2 voies externe (ou intégrée). Pour l’exploitation de la pompe, il est nécessaire d’activer et de désactiver l’alimentation en air comprimé. Après activation de l’alimentation en air comprimé, un piston déplace la membrane vers l’avant, contre la résistance d’un ressort de rappel, ce qui assure la course de dosage.
  • Page 150 Description du fonctionnement Distinction des matériaux d’étanchéité Chez Ecolab, les matériaux d’étanchéité FKM (Viton) et EPDM se différencient généralement par des joints toriques marqués différemment : FKM (Viton) - noir avec point rouge EPDM - noir Les indications relatives aux matériaux utilisés dans la pompe figurent dans la clé de pompe sur la plaque signalétique de la pompe.
  • Page 151: Structure

    Structure Structure Version sans électrovalve intégrée Partie supérieure de la pompe Soupape de refoulement Raccord de flexible côté refoulement Membrane Plaque intermédiaire Ressort de rappel Piston Raccord d’air comprimé Bloc de valve Levier de purge Bouton-poussoir Bouton de réglage de la course Fig.
  • Page 152: Montage Et Raccordement

    Montage et raccordement Montage et raccordement Personnel : Mécanicien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Lunettes de protection Chaussures de sécurité Montage de la pompe Remarques générales Lors du montage, il convient de respecter la hauteur maxi. d’aspiration de 1,5 m.
  • Page 153 Montage et raccordement Montage mural avec vis Ä Schéma de perçage « Dimensions » à la page 51 Vis Æ maxi. M6 Rondelle, DIN 125, DE maxi. Æ 12,5 mm Fig. 6 : Montage mural avec vis Montage mural avec fermeture à baïonnette Ä...
  • Page 154: Installation

    Montage et raccordement Montage sur console Ä Schéma de perçage « Dimensions » à la page 51 Profondeur de filetage : 10 mm Vis mécanique M6 Console Fig. 8 : Montage sur console REMARQUE ! Choisir la longueur des vis , en fonction de l’épaisseur du matériau au niveau de la console , de telle sorte qu’il soit possible de les visser d’au...
  • Page 155 Montage et raccordement Raccordement produit système Serto DI/DE 4/6 Collerette de butée Raccord de soupape Flexible Anneau de serrage Écrou-raccord Fig. 9 : 8.1.1 Raccordement produit système Serto DI/DE 4/6 Couper droit le flexible Enfiler l’écrou-raccord et l’anneau de serrage sur le flexible Glisser le flexible jusqu’à...
  • Page 156 Montage et raccordement Raccordement produit avec cône fixe DI/DE 4/6 / 6/8 Collerette de butée Cône intégré Flexible Écrou-raccord Fig. 11 : Raccordement produit avec cône fixe Couper droit le flexible Enfiler l’écrou-raccord sur le flexible et glisser l’ensemble jusqu’à la collerette de butée sur le cône.
  • Page 157: Branchement Électrique

    Montage et raccordement Raccordement de l’air de commande Fig. 13 : Raccordement pneumatique sans électrovalve intégrée Raccord d’air comprimé avec électrovalve intégrée Selon la version de la pompe, raccorder le flexible d’air comprimé DE 6 en PE/PA au raccord d’air comprimé de la pompe.
  • Page 158 Montage et raccordement Affectation des connexions du connecteur d’électrovalve Le raccordement d’alimentation passe par un connecteur à 3 pôles. Fig. 14 : Affectation des connexions, exemple en courant alternatif Courant alternatif Courant continu 230 V 50/60 Hz ou 24 Vca 24 Vcc ou 48 Vcc Repère Connexion...
  • Page 159: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Personnel : Opérateur Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Lunettes de protection Protections auditives Chaussures de sécurité 417101420 Rév. 6-09.2023...
  • Page 160: Purge De La Pompe

    Mise en service Purge de la pompe Levier de purge Bouton-poussoir Bouton de réglage Conduite de purge Fig. 15 : Purge de la pompe Alimenter le système en air comprimé. Régler la quantité de dosage sur le bouton de réglage à...
  • Page 161: Détermination De La Quantité De Dosage (Jaugeage)

    Mise en service Détermination de la quantité de dosage (jaugeage) Conditions préalables : Pompe raccordée côté refoulement (y compris l’ensemble des conduites, soupapes de maintien de pression, etc.) et installation prête à fonctionner Première mise en service effectuée Réglage de la course Éprouvette graduée Fig.
  • Page 162: Réglage De La Quantité De Dosage

    Mise en service Réglage de la quantité de dosage Le débit de la pompe peut être modifié comme suit : Levier de purge Bouton-poussoir Bouton de réglage Fig. 17 : 141048_Quantité de dosage Alimenter le système en air comprimé. Tourner le levier de purge vers la gauche en position «...
  • Page 163: Dysfonctionnements Et Dépannage

    Dysfonctionnements et dépannage Dysfonctionnements et dépannage Personnel : Opérateur Personne qualifiée Mécanicien Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Protections auditives Chaussures de sécurité REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels.
  • Page 164 Dysfonctionnements et dépannage Description d'erreur Origine Remède La pompe n’aspire pas malgré la purge et Dépôts sur les sièges, soupapes Rincer la conduite d’aspiration et les soupapes la course maximale collées ou asséchées Remplir d’eau la partie supérieure de la pompe Ressort de rappel cassé...
  • Page 165: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des travaux d’installation, de maintenance et de réparation effectués de manière non professionnelle Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation effectués de manière non professionnelle peuvent entraîner de graves accidents corporels. –...
  • Page 166: Tableau De Maintenance

    Maintenance et entretien REMARQUE ! Dommages matériels dus à des outils inappropriés L’utilisation d’outils inappropriés peut entraîner des dégâts sur la pompe. – N’utiliser que des outils conformes ! – Veiller à utiliser des outils propres et en parfait état ; remplacer les outils endommagés ! Personnel : Personne qualifiée...
  • Page 167: Nettoyage De La Pompe

    Maintenance et entretien 9.2.1 Nettoyage de la pompe Personnel : Opérateur Équipement de protection : Lunettes de protection Gants de protection Nettoyer la pompe et les raccords avec un chiffon sec. Contrôler la bonne fixation de la pompe. Contrôler la bonne tenue et l’étanchéité des raccords. Contrôler l’absence de dommages sur les conduites de raccordement et vérifier qu’elles sont bien posées.
  • Page 168: Remplacement De La Cartouche De Membrane

    Maintenance et entretien 9.2.3 Remplacement de la cartouche de membrane La cartouche de membrane se compose pour l’essentiel des pièces suivantes : Membrane Plaque intermédiaire Ressort de pression Piston avec joint en U En exploitation normale, la cartouche de membrane doit être remplacée une fois par an ou au bout de 4 000 heures de service.
  • Page 169 Maintenance et entretien Extraire la cartouche de membrane Nettoyer les surfaces d’appui de la cartouche de membrane dans la partie supérieure de la pompe et la surface de glissement du piston dans le bloc de commande REMARQUE ! Lors de la mise en place de la cartouche de membrane, veiller à ne pas endommager le joint en U du piston.
  • Page 170: Remplacement De La Partie Supérieure De La Pompe

    Maintenance et entretien 9.2.4 Remplacement de la partie supérieure de la pompe Conditions préalables : pompe démontée Écrou Partie supérieure de la pompe Cartouche de membrane Bloc de commande Levier de purge Évacuation pour membrane cassée Sortie de purge Surfaces à nettoyer Soupape de refoulement Soupape d’aspiration Fig.
  • Page 171: Réajustement Du Levier De Purge

    Maintenance et entretien 9.2.5 Réajustement du levier de purge Si, bien que le levier de purge ( Fig. 20 , ) soit fermé, le produit à doser s’échappe par la sortie de purge ( Fig. 20 , ), il est impératif d’ajuster le levier de purge.
  • Page 172: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Pièces de rechange 11 12 13 Fig. 22 : Pièces de rechange Repère Désignation Réf. N° EBS Soupape de refoulement (joint torique Viton B) 241005 sur demande Soupape de refoulement (EPDM) 241007 sur demande Soupape d’aspiration (joint torique Viton B) 241004 sur demande Soupape d’aspiration (EPDM)
  • Page 173 Pièces de rechange Repère Désignation Réf. N° EBS Boulon de fermeture à baïonnette S60 413229080 sur demande Rondelle de retenue S60 413229081 sur demande Pièce inférieure de fermeture S60 413229082 sur demande 417101420 Rév. 6-09.2023...
  • Page 174: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 11.1 Caractéristiques générales Type PDP 00030 PDP 00060 PDP 00120 Débit (l/h) à une pression d’air de commande de 6 bars et à la contre-pression de dosage maxi. Contre-pression de dosage maxi. (bar) Pression d’air de commande maxi. (bar) Fréquence de course maxi.
  • Page 175 Caractéristiques techniques Dimensions Fig. 23 : Dimensions 417101420 Rév. 6-09.2023...
  • Page 176: Clé De Pompe

    Clé de pompe* Réf. Pompe doseuse pneumatique (commande par électrovalve 3/2 voies externe) PDP 00030 PP 06 FP VA PP 06 99 99 21 21 ME 141048 PDP 00060 PP 06 FP VA PP 06 99 99 21 21 ME...
  • Page 177 Caractéristiques techniques Clé de pompe - partie 1 : « Pompe » [PDP|00030|PP|03|FP|VA|PP|06|99|99] Repère 1 : « Désignation » Clé : Description : Pompe doseuse pneumatique Repère 2 : « Débit de la pompe » 00030 3,0 l/h 00030 00060 6,0 l/h 00120 12,0 l/h...
  • Page 178: Diagrammes De Performances

    Caractéristiques techniques Clé de pompe - partie 2 : « Raccordement et fixation » [21|21|ME] Repère 11 : « Raccordement côté aspiration » Jeu pour flexible 4/6, 6/8, 6/12 (standard) Jeu pour flexible 4/6 (fixe) Jeu pour flexible 6/8 (fixe) Jeu pour flexible 4/6, 6/12 Jeu droit pour flexible 4/6 Serto sans raccord...
  • Page 179 Caractéristiques techniques Courbe de performances / débit 3 l/h Fig. 24 : Courbe de performances / débit 3 l/h Courbe de performances / débit 6 l/h Fig. 25 : Courbe de performances / débit 6 l/h 417101420 Rév. 6-09.2023...
  • Page 180 Caractéristiques techniques Courbe de performances / débit 12 l/h Fig. 26 : Courbe de performances / débit 12 l/h 417101420 Rév. 6-09.2023...
  • Page 181: Mise Hors Service, Démontage, Protection De L'environnement

    Mise hors service, démontage, protection de l’environnement Mise hors service, démontage, protection de l’environnement Personnel : Opérateur Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Protections auditives Chaussures de sécurité...
  • Page 182 Mise hors service, démontage, protection de l’environnement REMARQUE ! L’utilisation d’outils inappropriés peut entraîner des dommages matériels. L’utilisation d’outils inappropriés peut entraîner des dommages matériels. Utiliser uniquement des outils conformes. Procéder comme suit pour le démontage : Veiller à disposer d’un espace suffisant avant le début des travaux. Enlever les matières consommables ainsi que les produits de traitement résiduels et les éliminer de manière respectueuse de l’environnement.
  • Page 183 électroniques afin qu’ils puissent être réutilisés. Retours Une description détaillée des cas nécessitant un retour est donnée ici : Ä Chapitre 1.5 « Réparations / retours chez Ecolab Engineering » à la page 10 . 417101420 Rév. 6-09.2023...
  • Page 184: Certificats

    » soit modifiée. La version la plus récente est publiée sur Internet : Pour le téléchargement, utiliser ce lien ou scanner le code QR reproduit ici. https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/DOI/DOI_PDP.pdf Déclaration d’incorporation UKCA En raison de modifications techniques, il peut arriver que la « déclaration d’incorporation »...
  • Page 185: Index

    Index Index Remarque : Utilisation d'outils inappropriés ......23 Application incorrecte raisonnablement Utilisation d’outils inappropriés ..58 prévisible .
  • Page 186 Index Mise à la terre ..... . 20 Remplacement de la partie supérieure de la pompe ......46 Remplacement des soupapes d’aspiration et de refoulement .
  • Page 187 Soupapes d’aspiration et de refoulement d’Ecolab Engineering GmbH ... 5 ........43 DocuApp .
  • Page 188 Index Transport non conforme ....9 Stockage de l'appareil ......12 Travaux d'installation, de maintenance ou de réparation Substances à...
  • Page 189 417101420 Rév. 6-09.2023...
  • Page 190 / revision: Letze Änderung: 19.09.2023 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2022 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma Ecolab Engineering GmbH Reproduction, also in part, only with permission of Ecolab Engineering GmbH...

This manual is also suitable for:

Pdp 00060Pdp 00120

Table of Contents