Makita JR103DSMJ Instruction Manual

Cordless recipro saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Recipro Saw
Scie Recipro sans Fil
FR
Akku Reciprosäge
DE
IT
Seghetto diritto a batteria
NL
Accureciprozaag
Sierra Recíproca Inalámbrica
ES
Serra Sabre a Bateria
PT
DA
Akku bajonetsav
Παλινδρομικό πριόνι
EL
μπαταρίας
Akülü Kılıç Testere
TR
JR103D
JR105D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
14
20
26
31
37
42
47
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita JR103DSMJ

  • Page 1 Cordless Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Recipro sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku bajonetsav BRUGSANVISNING Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JR103D JR105D Length of stroke 13 mm Strokes per minute 0 - 3,300 min Max. cutting capacities Pipe 50 mm Wood 50 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Overall length 376 - 386 mm (Depending on the battery) Net weight 1.3 - 1.5 kg...
  • Page 5: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    Work mode: cutting wooden beams Check for the proper clearance beyond the Vibration emission (a ) 8.0 m/s workpiece before cutting so that the blade will h,WB not strike the floor, workbench, etc. Uncertainty (K) : 1.5 m/s Hold the tool firmly. NOTE: The declared vibration total value(s) has been Make sure the blade is not contacting the measured in accordance with a standard test method...
  • Page 6: Functional Description

    If you can see the red indicator on the causing fires, personal injury and damage. It will upper side of the button, it is not locked completely. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen.
  • Page 7: Adjusting The Shoe

    Indicating the remaining battery capacity Adjusting the shoe ► Fig.5: 1. Hex wrench 2. Hex bolt 3. Loosen Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button When the blade loses its cutting efficiency in one place Press the check button on the battery cartridge to indi- along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a cate the remaining battery capacity.
  • Page 8: Operation

    ► Fig.11 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should You can use both jig saw blades (B type) and recipro be performed by Makita Authorized or Factory Service saw blades according to your work. Insert the recipro/ Centers, always using Makita replacement parts. jig saw blade straight into the blade clamp and tighten it by hex wrench. Pull the recipro/jig saw blade lightly to make sure that the recipro/jig saw blade does not fall off OPTIONAL during operation.
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : JR103D JR105D Longueur de la course 13 mm Cycles par minute 0 - 3 300 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 50 mm Bois 50 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c. max. Longueur totale 376 - 386 mm (Selon la batterie)
  • Page 10: Déclarations De Conformité

    Mode de travail : coupe de poutre/pièce de bois Portez toujours des lunettes de sécurité. Les Émission de vibrations (a ) 8,0 m/s lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE h,WB Incertitude (K) : 1,5 m/s sont PAS des lunettes de sécurité. Évitez de couper les clous. Avant de commencer le NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous.
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    Cela annulera également la garantie Makita pour batterie. l’outil et le chargeur Makita. L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation si l’outil et/ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre...
  • Page 12 Indication de la charge restante de la batterie NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux éclairage. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Réglage du sabot pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Page 13: Entretien

    Après utilisation, rangez la clé hexagonale comme indiqué sur la figure pour éviter de l’égarer. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- UTILISATION sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de ATTENTION : Appuyez toujours fermement blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- le sabot contre la pièce durant l’utilisation. Si le mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 14: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JR103D JR105D Hublänge 13 mm Hubzahl pro Minute 0 - 3.300 min Max. Schnitttiefen Rohr 50 mm Holz 50 mm Nennspannung 10,8 V - 12 V Gleichstrom Gesamtlänge 376 - 386 mm (Abhängig vom Akku) Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg •...
  • Page 15 Arbeitsmodus: Schneiden von Holzbalken Verwenden Sie Klemmen oder eine andere Schwingungsemission (a ) 8,0 m/s praktische Methode, um das Werkstück auf h, WB einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Messunsicherheit (K): 1,5 m/s stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der...
  • Page 16 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 17 Schalterfunktion VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem herausfallen und Sie oder umstehende Personen Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass verletzen.
  • Page 18: Montage

    ► Abb.10: 1. Recipro-/Stichsägeblatt MONTAGE 2. Sägeblattklemme 3. Loch für Reciprosägeblatt 4. Loch für Stichsägeblatt ► Abb.11 VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Sie können je nach Ihrer Arbeit sowohl Stichsägeblätter dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku (Typ B) als auch Reciprosägeblätter verwenden. abgenommen ist.
  • Page 19: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 20: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: JR103D JR105D Lunghezza della corsa 13 mm Corse al minuto 0 - 3.300 min Capacità massime di taglio Tubi 50 mm Legno 50 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max Lunghezza complessiva 376 - 386 mm (A seconda della batteria) Peso netto 1,3 - 1,5 kg...
  • Page 21 Modello JR105D Utilizzare una morsa o un altro sistema pratico Modalità di lavoro: taglio dei pannelli per fissare e supportare il pezzo su un piano stabile. Il pezzo tenuto con la mano o contro il Emissione di vibrazioni (a ): 8,0 m/s Incertezza (K): 1,5 m/s corpo resta instabile, e potrebbe causare una Modalità di lavoro: taglio delle travi in legno perdita di controllo.
  • Page 22: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- rie Makita.
  • Page 23: Funzionamento Dell'interruttore

    ► Fig.3: 1. Pulsante di sblocco 2. Leva di sblocco Sistema di protezione della batteria 3. Interruttore a leva 4. Interruttore a grilletto L’utensile è dotato di un sistema di protezione della Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore batteria. Questo sistema interrompe automaticamente a leva/a grilletto, sono forniti una leva/un pulsante di l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile sblocco.
  • Page 24: Funzionamento

    Montaggio o smontaggio della lama Conservazione della chiave per seghetto diritto/alternativo esagonale ► Fig.12: 1. Chiave esagonale 2. Sporgenza ATTENZIONE: Rimuovere sempre tutti i tru- Quando non si utilizza la chiave esagonale, conservarla cioli e le sostanze estranee attaccati alla lama e come indicato nella figura per evitare di perderla.
  • Page 25: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 26: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: JR103D JR105D Slaglengte 13 mm Slagen per minuut 0 - 3.300 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 50 mm Hout 50 mm Nominale spanning Max. 10,8 V - 12 V gelijkspanning Totale lengte 376 - 386 mm (Afhankelijk van de accu) Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg •...
  • Page 27 Model JR105D Gebruik klemmen of andere bevestigingsmid- Gebruikstoepassing: zagen van platen delen om het werkstuk op een stabiel platform te bevestigen en te ondersteunen. Het werkstuk Trillingsemissie (a ): 8,0 m/s Onzekerheid (K): 1,5 m/s is onstabiel en er is gevaar voor controleverlies Gebruikstoepassing: zagen van houten balken wanneer u het werkstuk met de hand vasthoudt of Trillingsemissie (a...
  • Page 28: Beschrijving Van De Functies

    één ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Overbelasting: Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die Tips voor een maximale levens- een abnormaal hoge stroomsterkte vergt.
  • Page 29 De resterende acculading De lamp op de voorkant gebruiken controleren LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Alleen voor accu’s met indicatorlampjes de lichtbron. ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop ► Fig.4: 1. Lamp Druk op de testknop op de accu om de resterende Knijp de aan-uitschakelaar/trekkerschakelaar in om de acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- lamp in te schakelen. De lamp blijft branden zo lang de...
  • Page 30: Optionele Accessoires

    OPTIONELE niet verliest. ACCESSOIRES BEDIENING LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita LET OP: Druk tijdens het zagen de schoen gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is altijd flink tegen het werkstuk aan. Als u tijdens beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of het zagen de schoen niet tegen het werkstuk drukt,...
  • Page 31: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JR103D JR105D Longitud de carrera 13 mm Carreras por minuto 0 - 3.300 min Capacidades máximas de corte Tubería 50 mm Madera 50 mm Tensión nominal 10,8 V - 12 V CC máx. Longitud total 376 - 386 mm (Dependiendo de la batería) Peso neto...
  • Page 32 Modelo JR105D Advertencias de seguridad para la Modo de trabajo: corte de tableros sierra recíproca inalámbrica Emisión de vibración (a ): 8,0 m/s Error (K) : 1,5 m/s Cuando realice una operación en la que el acce- Modo de trabajo: corte de travesaños de madera sorio de corte pueda entrar en contacto con Emisión de vibración (a ) 8,0 m/s h,WB...
  • Page 33: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea das, puede resultar en una explosión de la batería todas las instrucciones e indicaciones de pre- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 34: Accionamiento Del Interruptor

    Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- de batería en la herramienta, compruebe siempre narle heridas a usted o a alguien que esté...
  • Page 35: Montaje

    ► Fig.10: 1. Hoja de sierra recíproca/calar MONTAJE 2. Abrazadera de la hoja de sierra 3. Orificio para la hoja de sierra recíproca 4. Orificio para la hoja de sierra de calar PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ► Fig.11 herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Puede utilizar ambas hojas de sierra de calar (tipo B) herramienta. y hojas de sierra recíproca de acuerdo con su trabajo. Inserte la hoja de sierra recíproca/calar en línea recta Para instalar o retirar la hoja de en la abrazadera de la hoja de sierra y apriétela con la llave hexagonal. Tire de la hoja de sierra recíproca/ sierra recíproca/calar...
  • Page 36: Mantenimiento

    Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la...
  • Page 37 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: JR103D JR105D Comprimento de corte 13 mm Cortes por minuto 0 - 3.300 min Capacidade máx. de corte Tubo 50 mm Madeira 50 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Comprimento geral 376 - 386 mm (Dependendo da bateria) Peso líquido...
  • Page 38 Modo de trabalho: cortar vigas de madeira Utilize sempre óculos de segurança. Os ócu- Emissão de vibração (a ) 8,0 m/s los normais ou de sol NÃO são óculos de h,WB segurança. Variabilidade (K): 1,5 m/s Evite cortar pregos. Inspecione a peça de NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) trabalho e se tiver pregos, tire-os antes da foi medido de acordo com um método de teste padrão...
  • Page 39: Descrição Funcional

    PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- bateria. nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas A ferramenta para automaticamente durante o funcio- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das resultar no rebentamento da bateria provocando seguintes circunstâncias:...
  • Page 40 Indicação da capacidade restante da bateria NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris- car a lente da lâmpada ou a iluminação pode ficar Apenas para baterias com indicador enfraquecida. ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Prima o botão de verificação na bateria para indicar a Ajustar a sapata capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. ► Fig.5: 1.
  • Page 41: Acessórios Opcionais

    Guardar a chave sextavada ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.12: 1. Chave sextavada 2. Saliência assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Quando não estiver a ser usada, guarde a chave sexta- vada como indicado na figura, para evitar que se perca.
  • Page 42 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: JR103D JR105D Slaglængde 13 mm Antal slag pr. minut 0 - 3.300 min Maks. skærekapacitet Rør 50 mm Træ 50 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Samlet længde 376 - 386 mm (Afhængigt af batteriet) Nettovægt 1,3 - 1,5 kg...
  • Page 43 Arbejdstilstand: skæring af træbjælker Anvend altid sikkerhedsbriller. Almindelige Vibrationsafgivelse (a ) 8,0 m/s briller eller solbriller er IKKE det samme som h,WB sikkerhedsbriller. Usikkerhed (K): 1,5 m/s Undgå at save i søm. Tjek arbejdsemnet for BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration søm, og fjern dem, før arbejdet påbegyndes. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Sav ikke i for store arbejdsemner.
  • Page 44 De selv eller personer i nærheden kan komme til skade. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden brud på...
  • Page 45 Indikation af den resterende batteriladning BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da dette muligvis kan dæmpe belysningen. Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Indstilling af føringsanslaget Tryk på...
  • Page 46 ► Fig.12: 1. Unbrakonøgle 2. Fremspring FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Når unbrakonøglen ikke bruges, opbevares den som traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita vist i figuren for at forhindre, at den bliver væk. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: JR103D JR105D Μήκος διαδρομής 13 mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 3.300 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 50 mm Ξύλο 50 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Συνολικό μήκος 376 - 386 mm (Ανάλογα με την μπαταρία) Καθαρό βάρος 1,3 - 1,5 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. •...
  • Page 48 Μοντέλο JR105D Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Είδος εργασίας: κοπή σανίδων παλινδρομικό πριόνι μπαταρίας Εκπομπή δόνησης (a ): 8,0 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις Είδος εργασίας: κοπή ξύλινων δοκών μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε Εκπομπή δόνησης (a ) 8,0 m/s h,WB εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s μπορεί...
  • Page 49: Περιγραφη Λειτουργιασ

    την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- συσκευασία. στινό μέρος της κασέτας. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
  • Page 50 Δράση διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε την κασέτα από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική μπαταρίας στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα ότι ο βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. μοχλό-διακόπτη/σκανδάλη-διακόπτη ενεργοποιεί- ται κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
  • Page 51 ► Εικ.10: 1. Λάμα σπαθοσέγας/παλινδρομικού πριο- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ νιού 2. Σφιγκτήρας λάμας 3. Οπή για λάμα σπαθοσέγας 4. Οπή για λάμα παλινδρομι- κού πριονιού ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ► Εικ.11 λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και τις δύο λάμες παλιν- εργαλείο. δρομικού πριονιού (τύπος B) και λάμες σπαθοσέγας ανάλογα με την εργασία σας. Τοποθετήστε τη λάμα Τοποθέτηση ή αφαίρεση της λάμας σπαθοσέγας/παλινδρομικού πριονιού μέσα στο σφι- γκτήρα λάμας και σφίξτε τη με ένα εξαγωνικό κλειδί. σπαθοσέγας/παλινδρομικού Τραβήξτε ελαφρά τη λάμα σπαθοσέγας/παλινδρομικού...
  • Page 52 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμες σπαθοσέγας •...
  • Page 53: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: JR103D JR105D Vuruş uzunluğu 13 mm Dakikada vuruş 0 - 3.300 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 50 mm Tahta 50 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Tam uzunluk 376 - 386 mm (Bataryaya bağlı) Net ağırlık 1,3 - 1,5 kg •...
  • Page 54 Çalışma modu: kalasları kesme Kesmeye başlamadan önce iş parçasının geri- Titreşim emisyonu (a ) 8,0 m/s sinde bıçağın zemine, çalışma tezgahına,vs. h,WB Belirsizlik (K) : 1,5 m/s çarpmaması için yeterli boşluk bulunduğun- dan emin olun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Aleti sıkıca tutun. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Anahtarı açmadan önce bıçağın iş parçasına bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. değmediğinden emin olun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 55 Batarya kartuşunu takarken veya şekilde paketleyin. çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun- Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel ların düşürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya düzenlemelere uyunuz. kartuşunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanma- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen sına yol açabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya elektrolit sızıntısına neden olabilir. kartuşu BU TALİMATLARI MUHAFAZA Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafın-...
  • Page 56 Kalan batarya kapasitesinin NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin gösterilmesi çizilmemesine dikkat edin. Sadece göstergeli batarya kartuşları için Pabucun ayarlanması ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.5: 1. Altıgen anahtar 2. Altıgen cıvata kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge 3. Gevşetin lambaları birkaç saniye yanar. Bıçak kesici kenarının bir yerinde kesme verimliliğini kaybettiği zaman, pabucun konumunu bu kesici kenarın Gösterge lambaları Kalan kapasite kullanılmamış keskin bir bölümünü kullanacak şekilde değiştirin. Bu bıçağın daha uzun süre kullanılmasına yardımcı olur. Yanıyor Kapalı Pabucu yeniden konumlandırmak için, cıvatayı altıgen %75 ila %100 anahtarla gevşetin. Pabucu istenen konuma kaydırın ve ardından cıvatayı iyice sıkılayın. %50 ila %75 %25 ila %50 MONTAJ %0 ila %25 DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş...
  • Page 57 İSTEĞE BAĞLI dekupaj testeresi bıçağının düşmeyeceğinden emin olmak için kılıç testere/dekupaj testeresi bıçağını hafifçe çekin. Kılıç testere/dekupaj testeresi bıçağını çıkarmak için, AKSESUARLAR takma işleminin tersini uygulayın. Altıgen anahtarın saklanması DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ► Şek.12: 1. Altıgen anahtar 2. Çıkıntı mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Kullanılmadığı zamanlarda, altıgen anahtarın kaybol- aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için masını önlemek için anahtarı şekilde gösterildiği gibi bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek saklayın. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- KULLANIM sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine...
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885441C996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20190118...

This manual is also suitable for:

Jr105dJr103dzjJr103d

Table of Contents