Instructions D'utilisation; Instructions De Service - Xylem JABSCO 777 Series Installation And Operation Manual

Self-priming pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

1. Installation - La pompe peut être montée dans n'importe
quelle position. La rotation de l'arbre de la pompe détermine
l'emplacement des orifices d'aspiration et de refoulement de
la pompe. (La pompe est normalement assemblée en usine
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre (en
regardant le couvercle d'extrémité). Si vous souhaitez une ro-
tation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, suivez
les étapes 1 et 2 du démontage et l'étape 11 des instructions
de montage pour modifier le sens de la déviation de l'aube de
la roue sous la came.
2. Entraînement - Courroie ou direct avec accouplement flexible.
Courroie - Un serrage excessif de la courroie réduit la durée
de vie des roulements de la pompe.
Entraînement direct - Un espace libre doit être laissé entre
l'arbre d'entraînement et l'arbre de la pompe lors de l'installa-
tion de l'accouplement. Toujours monter et aligner la pompe
et l'arbre d'entraînement avant de serrer la vis de réglage de
l'accouplement.
AVIS : Si la poulie ou l'accouplement doit être pressé sur l'arbre,
retirez le couvercle d'extrémité et la roue pour soutenir l'arbre
depuis l'extrémité de la roue pendant l'opération de pressage. Ne
pas marteler la poulie ou l'accouplement sur l'arbre ; cela pourrait
endommager les roulements ou le joint.
3. Vitesses - 2100 RPM jusqu'au maximum indiqué dans
le tableau des performances. Consulter l'usine pour un
fonctionnement à des vitesses supérieures à celles indiquées.
Pour une plus longue durée de vie de la pompe, utilisez les
vitesses les plus basses possibles.
4. Amorçage automatique - Amorçage à basse ou haute vitesse.
Pour une hauteur d'aspiration verticale à sec de 10 pieds (3,3
m), un minimum de 800 tr/min est nécessaire. La pompe
peut atteindre une hauteur d'aspiration de 22 pieds (6,7 m)
lorsqu'elle est mouillée. ASSUREZ-VOUS QUE LES CONDUITES
D'ASPIRATION SONT ÉTANCHES, SINON LA POMPE NE
S'AMORCERA PAS AUTOMATIQUEMENT.
5. Fonctionnement à sec - L'unité dépend du liquide pompé
pour la lubrification. NE PAS FONCTIONNER À SEC pendant
plus de 30 secondes. Le manque de liquide endommagera
l'impulseur.
6. Avis - Ne pas pomper de dérivés pétroliers à fraction légère, de
solvants, de diluants, d'acides très concentrés ou organiques.
Cela pourrait endommager la pompe. Consulter le tableau
de résistance chimique de Jabsco (disponible sur demande
auprès de l'usine) pour connaître les matériaux du corps et les
composés de la roue appropriés. Si des fluides corrosifs sont
manipulés, la durée de vie de la pompe sera prolongée si elle
est rincée à l'eau après chaque utilisation ou après chaque
journée de travail.
7. Pressions - Consulter le tableau des capacités de charge pour
connaître le maximum recommandé pour un fonctionnement
continu. Si les pressions dépassent celles indiquées, consulter
l'usine.
8. Températures - Néoprène 45°-180°F (7-82°C). Nitrile 10°-
82°C (50°-180°F).
9. Temps glacial - Vidanger l'unité en desserrant le couvercle
d'extrémité. Les composés antigel suivants peuvent être util-
isés sans effet négatif sur la roue en néoprène : Atlas "Perma-
guard", DuPont "Zerex" et "Telar", Dow Chemical "Dowguard"
et Olin Mathison "Pyro" Permanent. La plupart des antigels à
base d'alcool méthylique (méthanol) peuvent être utilisés.
NE PAS UTILISER DE COMPOSÉS ANTIGEL OU D'INHIBITEURS
DE ROUILLE À BASE DE PÉTROLE.
10. Joint d'étanchéité - Utilisez une pièce standard de la pompe.
Un joint plus épais réduira la capacité d'amorçage. Un joint
plus fin provoquera un blocage de la roue. Le joint standard a
une épaisseur de 0,010" (0,25 mm).
11. Pièces de rechange - Pour éviter les arrêts coûteux, gardez un
kit de service JABSCO à portée de main.
AVERTISSEMENT :
Risque chimique.
Les pompes qui ont manipulé des fluides
corrosifs, caustiques ou toxiques doivent être vidées et
complètement rincées avant toute intervention.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des

INSTRUCTIONS DE SERVICE

DÉMONTAGE
1. Retirer les vis du couvercle d'extrémité, le couvercle d'ex-
trémité et le joint.
2. Saisir le moyeu de la roue avec une pince pour pompe à eau et
le retirer du corps.
3. Retirer la vis de la came et la came ; nettoyer le produit
d'étanchéité de la came et de l'alésage du corps.
4. Retirer la plaque d'usure.
5. Insérer un tournevis entre le diamètre extérieur du joint de
roulement extérieur et l'alésage du roulement et faire levier
pour extraire le joint.
6. Retirez la bague de retenue du roulement sur le corps.
7. Appuyez sur l'extrémité de l'arbre d'entraînement de la roue
pour retirer l'ensemble arbre et roulement.
8. En faisant très attention de ne pas endommager l'alésage du
corps, insérez un tournevis entre le diamètre extérieur du joint
de palier intérieur et l'alésage du joint de palier et faites levier
pour extraire le joint.
9. Versions avec joint à lèvre : Faites sortir le joint du corps en
le poussant vers l'alésage de la roue.
Versions à joint frontal : Retirez le siège du joint en
céramique du corps vers l'alésage de la roue.
10. Retirez la bague de retenue de l'arbre du roulement.
11. Soutenez la bague intérieure du roulement, appuyez sur
l'extrémité motrice de l'arbre pour retirer l'arbre du roulement.
N'essayez pas de retirer la douille en bronze qui est fixée à
l'arbre.
12. Vérifiez que toutes les pièces ne sont pas usées ou endom-
magées et remplacez-les si nécessaire.
ASSEMBLAGE
1. Lubrifiez la lèvre intérieure du joint de palier avec de la graisse
et enfoncez-la dans l'alésage du joint de palier du corps, la
lèvre étant tournée vers l'extérieur de l'alésage du palier.
2. Enfoncez l'arbre dans le roulement en prenant soin de soutenir
la bague intérieure du roulement.
3. Installez le roulement sur la bague de retenue de l'arbre avec
le côté plat vers le roulement.
6
blessures.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents