Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Alimentation Électrique
  • Câble D'alimentation
  • Risque de Choc Électrique
  • Connaître la Machine
  • Panneau de Commande
  • Première Utilisation ou après une Longue Période de Non-Utilisation
  • Réglages Personnalisés
  • Nettoyage du Système de Lait
  • Réinitialiser les Paramètres D'usine
  • Nettoyage et Maintenance
  • Messages D'avertissement
  • Énergie et Environnement
  • Spécifications Techniques
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instalación
  • Energía Eléctrica
  • Cable de Alimentación
  • Panel de Control
  • Ajustes Personalizados
  • Limpieza del Sistema de Leche
  • Restablecer Ajustes de Fábrica
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Mensajes de Advertencia
  • Energía y Medio Ambiente
  • Especificaciones Técnicas
  • Instruções de Segurança
  • Risco de Choque Elétrico
  • Conhecer a Sua Máquina de Café
  • Painel de Controlo
  • Utilizar a Sua Máquina de Café
  • Repor Definições de Fábrica
  • Limpeza E Manutenção
  • Energia E Ambiente
  • Especificações Técnicas
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Kabel Zasilający
  • Niebezpieczeństwo Poparzenia
  • Panel Sterowania
  • Tryb GotowośCI
  • Przywrócenie Ustawień Fabrycznych
  • Usuwanie Kamienia
  • Dane Techniczne
  • Elektrischer Strom
  • Das Gerät Kennenlernen
  • Persönliche Einstellungen
  • Reinigung und Wartung
  • Technische Daten
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Installazione
  • Alimentazione Elettrica
  • Riparazioni/Manutenzione
  • Conoscere la Macchina
  • Pannello DI Controllo
  • Impostazioni Personalizzate
  • Pulizia E Manutenzione
  • Messaggi DI Avviso
  • Specifiche Tecniche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MINIMILKQOOL
INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'INSTRUZIONI
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINI MILK QOOL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Delta-q MINI MILK QOOL

  • Page 1 MINIMILKQOOL INSTRUCTIONS MANUAL NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’INSTRUZIONI...
  • Page 2: Notice D'utilisation

    INSTRUCTIONS MANUAL NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’INSTRUZIONI...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS This manual is also available in PDF at mydeltaq.com Please read all of the instructions in this manual before installing, connecting and using the device. This manual provides important advice about installation and use. The manufacturer reserves the right to change the manual without the obligation to update earlier versions, except in exceptional situations.
  • Page 4: Installation

    SAFETY INSTRUCTIONS Installation: After removing the device from its packaging, place it on its base in a safe location free from other devices and objects that may hinder its handling and where it cannot be knocked over or damaged. Ensure the surface is properly clean, dry and possesses no heating sources. Before using your device, make sure that the mechanical parts and all of its accessories are in good condition.
  • Page 5: Repairs/Maintenance

    SAFETY INSTRUCTIONS Protection of others: Ensure children are accompanied and do not play with the device. Children are not aware of the dangers associated with electrical devices. Keep the packaging materials out of the reach of children. Do not leave the device switched on unsupervised. Danger of burning: Do not touch the nozzle as it may cause burning.
  • Page 6: Getting To Know The Machine

    GETTING TO KNOW THE MACHINE Fig. 1: Component parts Capsule holder lever Milk system door Capsule holder Control panel Water tank lid Milk tank lid Nozzle Water tank Power lead Empty capsule holder Selector’s side light Side panel Cup support Beverage selector Milk tank Drip tray...
  • Page 7: Control Panel

    CONTROL PANEL/ BEVERAGE SELECTOR CONTROL PANEL Espresso coffee button Lungo coffee button Tisane button Milk-based beverage button Fig. 2: Control panel BEVERAGE SELECTOR Cappuccino Galão - Latte Cleaning — 06 —...
  • Page 8: Using Your Coffee Machine

    USING YOUR COFFEE MACHINE FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE First read the SAFETY INSTRUCTIONS. Remove the water tank and fill it with water. Remove the water tank and the lid. Rinse the water tank before using. Fill the water tank to the MAX level shown with cold drinking water only.
  • Page 9 USING YOUR COFFEE MACHINE EXTRACTING AN ESPRESSO/ LUNGO/ TISANE The machine will only extract a coffee/ tisane when it has reached the correct temperature. Place a cup under the nozzle. The cup support can be adjusted according to the size of cup used. Raise the lever and insert a capsule.
  • Page 10: Personalised Settings

    STANDBY/ PERSONALISED SETTINGS STANDBY If the machine is not used for 3 minutes, the lights on buttons A, B, C and D will go out. The Delta Q logo will remain lit with a white light in standby mode. Press any button (A, B, C or D) to return to the Ready to Use Mode. The machine will automatically heat up the system.
  • Page 11 MILK-BASED BEVERAGE PREPARING A GALÃO - LATTE/ CAPPUCCINO Rinse the milk tank thoroughly before reusing it. Rinse the milk tank thoroughly before reusing it. Pour milk into the milk tank according to the desired amount. LEVEL 2 Capacity for 2 glasses To obtain a perfect milk foam use semi-skimmed milk at the To obtain a perfect milk foam use semi-skimmed milk at the refrigerator temperature.
  • Page 12 MILK-BASED BEVERAGE PROGRAMMING THE COFFEE/GALÃO - LATTE AMOUNT When in Ready to Use Mode, the milk tank with enough milk is connected to the milk system. Adjust the selector to the Galão - Latte position. Button D and selector’s side light is green. Raise the lever to its full extent and insert a Delta Q coffee capsule in the capsule housing hole, in accordance with the housing silhouette.
  • Page 13: Cleaning The Milk System

    CLEANING AND MAINTAINING THE MILK SYSTEM CLEANING THE MILK SYSTEM Place a tall glass (with capacity exceeding 190cc) under the extraction nozzle. Pour enough fresh water into the milk tank and cover its lid. Open the milk system door. Connect the milk tank to the milk system. When in Ready to Use Mode, adjust the selector to the Cleaning position.
  • Page 14: Reset Factory Settings

    RESET FACTORY SETTINGS/ PURGING/ CLEANING AND MAINTENANCE RESET FACTORY SETTINGS When in Ready to Use Mode, press button A and C at the same time for more than 3 seconds. All of the buttons will flash 3 times. The machine will return to the factory settings. After flashing 3 times, the machine will automatically return to Ready to Use Mode.
  • Page 15: Warning Messages

    DESCALING/ WARNING MESSAGES/ ENERGY AND ENVIRONMENT/ TECHNICAL SPECIFICATIONS DESCALING It is recommended that the machine is descaled every 3 months or after approximately 300 Delta Q capsule extractions. Follow the safety instructions on the Delta Q descaling kit. Keep the descaling product away from your eyes, skin, machine and surrounding surfaces. WARNING MESSAGES Red light The four extraction buttons will light up red.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel est également disponible en PDF sur mydeltaq.com Veuillez lire toutes les consignes de cette notice avant d’installer, de brancher et d’utiliser la machine. Ce manuel fournit des conseils importants sur l’installation et l’utilisation de la machine.
  • Page 17: Alimentation Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation: Après avoir retiré la machine de son emballage, placez-la sur sa base dans un endroit sûr, à l'écart d’autres appareils et objets pouvant gêner sa manipulation et où elle ne peut pas être renversée ou endommagée. Assurez-vous que la surface est bien propre, sèche et ne possède aucune source de chaleur.
  • Page 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Protection d’autrui: Assurez-vous que les enfants sont accompagnés et ne jouent pas avec la machine. Les enfants ne sont pas conscients des dangers associés aux appareils électriques. Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Ne laissez pas la machine allumée sans surveillance. Danger de brûlure: Ne touchez pas le bec verseur car cela pourrait provoquer des brûlures.
  • Page 19: Connaître La Machine

    CONNAÎTRE LA MACHINE Fig. 1: Composants Porte du système Levier du porte-capsule Porte-capsule de lait Panneau de Couvercle du réservoir Couvercle du commande d’eau conteneur à lait Bec verseur Réservoir d’eau Câble d’alimentation* Lampe latérale du Porte capsule vide Panneau latéral sélecteur Support de tasse Sélecteur de boissons...
  • Page 20: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE/SÉLECTEUR DE BOISSONS PANNEAU DE COMMANDE Bouton d’extraction de café expresso/d’eau Bouton d’extraction de café long/d’eau Bouton d’extraction de thé/ d’eau/purge Bouton pour boisson à base de lait Fig. 2: Panneau de commande SÉLECTEUR DE BOISSONS Cappuccino Café Crème Entretien —...
  • Page 21: Première Utilisation Ou Après Une Longue Période De Non-Utilisation

    UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION Lisez d'abord les CONSIGNES DE SÉCURITÉ. 1 Retirez le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau. Retirez le réservoir d’eau et le couvercle. Rincez le réservoir d’eau avant l’utilisation. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué...
  • Page 22 UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ EXTRAIRE UN EXPRESSO/ CAFÉ LONG/ TISANE La machine n'extrait un café/tisane que lorsqu’elle a atteint la bonne température. 1 Placez une tasse sous le bec verseur. Le support de tasse peut être réglé en fonction de la taille de la tasse utilisée.
  • Page 23: Réglages Personnalisés

    VEILLE/ RÉGLAGES PERSONNALISÉS VEILLE Si la machine n’est pas utilisée pendant 3 minutes, les voyants des touches A, B, C et D s’éteignent. Le logo Delta Q reste allumé avec un voyant blanc en mode veille. Appuyez sur n’importe quelle touche (A, B, C ou D) pour revenir au mode prêt à...
  • Page 24 BOISSON À BASE DE LAIT PRÉPARER UN CAFÉ CRÈME / CAPPUCCINO Rincez soigneusement le réservoir à lait avant de le réutiliser. Rincez soigneusement le réservoir à lait avant de le réutiliser. Versez la quantité souhaitée de lait dans le conteneur à lait. NIVEAU 2 Capacité...
  • Page 25 BOISSON À BASE DE LAIT PROGRAMMATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ CRÈME En mode prêt à l'emploi, le conteneur à lait contenant suffisamment de lait est connecté au système de lait. Réglez le sélecteur sur la position café crème La touche D et le voyant latéral du sélecteur sont verts. Relevez le levier au maximum et insérez une capsule de café...
  • Page 26: Nettoyage Du Système De Lait

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU SYSTÈME DE LAIT NETTOYAGE DU SYSTÈME DE LAIT Placez un grand verre (d’une capacité supérieure à 190 cc) sous le bec verseur. Versez suffisamment d'eau fraîche dans le conteneur à lait et placez le couvercle. Ouvrez la porte du système de lait. Connectez le réservoir à...
  • Page 27: Réinitialiser Les Paramètres D'usine

    RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D'USINE/ PURGE/ NETTOYAGE ET MAINTENANCE RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES D'USINE En mode prêt à l’emploi, appuyez simultanément sur les touches A et C pendant plus de 3 secondes. Toutes les touches clignotent 3 fois. La machine retrouve les paramètres d’usine. Après avoir clignoté...
  • Page 28: Messages D'avertissement

    DÉTARTRAGE/ MESSAGES D'AVERTISSEMENT/ ÉNERGIE ET ENVIRONNEMENT/ SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DÉTARTRAGE Il est recommandé de détartrer la machine tous les 3 mois ou après environ 300 extractions de capsules Delta Q. Suivez les consignes de sécurité du kit de détartrage Delta Q. Maintenez le produit détartrant à...
  • Page 29: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual también está disponible en PDF en mydeltaq.com Lea todas las instrucciones de este manual antes de instalar, conectar y utilizar el dispositivo. Este manual proporciona importantes consejos sobre la instalación y el uso. El fabricante se reserva el derecho de modificar el manual sin obligación de actualizar versiones anteriores, excepto en situaciones excepcionales.
  • Page 30: Instalación

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación: Después de sacar el dispositivo de su embalaje, colóquelo en un lugar seguro libre de otros dispositivos y objetos que puedan dificultar su uso y donde no pueda ser derribado o dañado. Asegúrese de que la superficie esté debidamente limpia, seca y que no posea fuentes de calor.
  • Page 31 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Protección de los demás: Asegúrese de que los niños estén acompañados y no jueguen con el dispositivo. Los niños no son conscientes de los peligros asociados con los dispositivos eléctricos. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. No deje el dispositivo encendido sin supervisión.
  • Page 32 CONOCER SU CAFETERA Fig. 1: Componentes Puerta del sistema Palanca porta Porta- cápsulas de leche - cápsulas tapa del deposito Tapa del depósito Panel de control de leche de agua Cable de Boquilla Depósito de agua alimentación Depósito Luz lateral del selector Panel lateral cápsulas usadas Apoya tazas...
  • Page 33: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL / SELECTOR DE BEBIDAS PANEL DE CONTROL Botón de expresso Botón de café largo Botón de Infusiones Botón de bebidas con leche Fig. 2: Panel de control SELECTOR DE BEBIDAS Capuchino Café con leche Limpieza — 32 —...
  • Page 34 USO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ PRIMER USO O DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE NO USO Lea primero las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Retire el depósito de agua y llénelo con agua. Retire el depósito de agua y la tapa. Enjuague el tanque de agua antes de usar.
  • Page 35 USO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXTRAER UN ESPRESSO/ CAFÉ LARGO/ INFUSIONES La máquina solo extraerá un café/ infusión cuando haya alcanzado la temperatura correcta. Coloque la taza dentro de la boquilla. El soporte de la taza se puede ajustar de acuerdo con el tamaño de taza utilizada.
  • Page 36: Ajustes Personalizados

    STANDBY/ AJUSTES PERSONALIZADOS STANDBY Si la máquina no se utiliza durante 3 minutos, las luces de los botones A, B, C y D se apagarán. El logotipo de Delta Q permanecerá encendido con una luz blanca en modo de espera. Pulse cualquier botón (A, B, C o D) para volver al modo listo para usar.
  • Page 37 BEBIDA A BASE DE LECHE PREPARACIÓN DE UN MANCHADO - LATTE / CAPPUCCINO Enjuague bien el depósito de leche antes de volver a utilizarlo. Enjuague bien el depósito de leche antes de volver a utilizarlo. Vierta la leche en el depósito de leche según la cantidad deseada. NIVEL 2.
  • Page 38 BEBIDAS CON LECHE PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ/MACHADO -CAFÉ CON LECHE Cuando esté en modo Listo para usar, el depósito de leche con suficiente leche y conectado al sistema de leche. Ajuste el selector a la posición Manchado - Café con Leche. La luz lateral del botón D y del selector es verde.
  • Page 39: Limpieza Del Sistema De Leche

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE LECHE LIMPIEZA DEL SISTEMA DE LECHE Coloque un vaso alto (con capacidad superior a 190 cc) debajo de la boquilla de extracción. Vierta suficiente agua fresca en el tanque de leche y cubra su tapa. Abra la puerta del sistema de leche.
  • Page 40: Restablecer Ajustes De Fábrica

    RESTABLECER AJUSTES DE FÁBRICA/ PURGA/ LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO RESTABLECER AJUSTES DE FÁBRICA Cuando esté en el modo Listo para usar, presione el botón A y C al mismo tiempo durante más de 3 segundos. Todos los botones parpadearán 3 veces. La máquina volverá...
  • Page 41: Mensajes De Advertencia

    DESCALCIFICACIÓN/ MENSAJES DE ADVERTENCIA/ ENERGÍA Y EL AMBIENTE/ ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DESCALCIFICACIÓN Se recomienda descalcificar la máquina cada 3 meses o después de aproximadamente 300 extracciones de cápsulas Delta Q. Siga las instrucciones de seguridad del kit de descalcificación Delta Q. Mantenga el producto descalcificador alejado de los ojos, la piel, la máquina y las superficies circundantes.
  • Page 42: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual também está disponível em formato PDF em mydeltaq.com Leia atentamente todas as instruções deste manual antes de instalar, ligar e utilizar o equipamento. Este manual fornece indicações importantes sobre a instalação e utilização do equipamento. Ao fabricante reserva-se o direito de modificar o manual sem obrigação de atualizar as edições anteriores, salvo casos excecionais.
  • Page 43: Risco De Choque Elétrico

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instalação: Depois de ter retirado a máquina da embalagem, coloque-a com a base para baixo num local seguro, livre de outros equipamentos ou objetos que possam dificultar o seu manuseamento e onde não possa ser derrubada ou danificada. Certifique-se de que a superfície se encontra devidamente limpa e seca e que não possui nenhuma fonte de calor.
  • Page 44 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Proteção de terceiros: Certifique-se de que as crianças estão sob supervisão e não brincam com o aparelho. As crianças não estão cientes dos perigos associados aos aparelhos elétricos. Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. Não deixe o equipamento ligado sem vigilância.
  • Page 45: Conhecer A Sua Máquina De Café

    CONHECER A SUA MÁQUINA DE CAFÉ Fig. 1: Componentes Alavanca do porta- Porta do sistema Porta-cápsulas cápsulas de leite Tampa do depósito Tampa do depósito Painel de controlo de água de leite Cabo elétrico* Bico de extração Depósito de água Indicador luminoso Depósito de cápsulas Painel lateral...
  • Page 46: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO / SELETOR DE BEBIDAS PAINEL DE CONTROLO Botão de extração de café expresso Botão de extração de café longo Botão de extração de tisana Botão de extração de bebida de leite Fig. 2: Painel de controlo SELETOR DE BEBIDAS Cappuccino Galão - Latte Limpeza...
  • Page 47: Utilizar A Sua Máquina De Café

    UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE CAFÉ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE Leia primeiro as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. Remova o depósito de água e encha-o com água. Remova o depósito de água e retire a tampa. Passe o depósito por água antes de utilizar. Encha o depósito de água até...
  • Page 48 UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE CAFÉ EXTRAIR UM CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ LONGO / TISANA A máquina só extrairá um café/tisana quando tiver atingido a temperatura correta. Coloque uma chávena por baixo do bico de extração. A bandeja para apoio de chávenas pode ser ajustada de acordo com o tamanho da chávena usada.
  • Page 49 STANDBY / DEFINIÇÕES PERSONALIZADAS STANDBY Ao fim de 3 minutos de inatividade da máquina, os indicadores luminosos dos botões A, B, C e D irão apagar. O logótipo Delta Q permanecerá iluminado com cor branca no modo Standby. Prima qualquer botão (A, B, C ou D) para regressar ao modo Pronta a usar.
  • Page 50 BEBIDAS DE LEITE PREPARAR UM GALÃO - LATTE / CAPPUCCINO Lave bem o depósito de leite antes de o voltar a utilizar. Lave bem o depósito de leite antes de o voltar a utilizar. Coloque o leite no depósito de leite de acordo com a quantidade NÍVEL 2 que pretende.
  • Page 51 BEBIDAS DE LEITE PROGRAMAR A QUANTIDADE DE CAFÉ/GALÃO - LATTE Quando estiver no modo Pronta a usar, o depósito de leite com leite suficiente é ligado ao sistema de leite. Ajuste o seletor para a posição de Galão - Latte. O botão D e o indicador luminoso lateral do seletor ficam verdes.
  • Page 52 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE LEITE LIMPEZA DO SISTEMA DE LEITE Coloque um copo alto (com uma capacidade superior a 190cc) debaixo do bico de extração. Encha o depósito de leite com água potável suficiente e feche a tampa. Abra a porta do sistema de leite.
  • Page 53: Repor Definições De Fábrica

    REPOR DEFINIÇÕES DE FÁBRICA/ PURGA/ LIMPEZA E MANUTENÇÃO REPOR DEFINIÇÕES DE FÁBRICA Quando estiver no modo Pronta a usar, prima os botões A e C ao mesmo tempo durante mais de 3 segundos. Todos os botões irão piscar 3 vezes. A máquina regressará...
  • Page 54: Energia E Ambiente

    DESCALCIFICAÇÃO / MENSAGENS DE ALERTA / ENER- GIA E AMBIENTE / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DESCALCIFICAÇÃO É recomendável que proceda à descalcificação da máquina de três em três meses ou após a extração de aproximadamente 300 cápsulas Delta Q. Siga as instruções de segurança do kit de descalcificação Delta Q. Mantenha o produto descalcificante longe dos olhos, da pele, da máquina e das superfícies em redor desta.
  • Page 55: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja ta jest również dostępna w PDF na stronie mydeltaq.com Przed zainstalowaniem, podłączeniem i użytkowaniem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje zawarte w tym poradniku. Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące instalacji i użytkowania. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez obowiązku aktualizacji wcześniejszych wersji, poza wyjątkowymi sytuacjami.
  • Page 56: Kabel Zasilający

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Montaż: Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy umieścić je na jego podstawie w bezpiecznym miejscu, wolnym od innych urządzeń i przedmiotów, które mogą utrudniać jego obsługę i w którym nie może zostać przewrócone lub uszkodzone. Upewnij się, że powierzchnia jest odpowiednio czysta, sucha i nie posiada źródeł...
  • Page 57: Niebezpieczeństwo Poparzenia

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ochrona innych osób: Upewnij się, że dzieci są pod opieką i nie bawią się urządzeniem. Dzieci nie są świadome zagrożeń związanych z urządzeniami elektrycznymi. Materiały opakowaniowe przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Niebezpieczeństwo poparzenia: Nie należy dotykać...
  • Page 58 POZNAJ EKSPRES Rys. 1: Części Drzwi do systemu Dźwignia uchwytu Pojemnik na kapsuły mleka na kapsułki Pokrywa zbiornika Panel sterowania Pokrywa zbiornika mleka na wodę Dysza Zbiornik na wodę Przewód zasilający Pojemnik na puste Lampka boczna Panel boczny kapsułki Podstawka pod kubek Wybór napojów Zbiornik mleka Taca ociekowa...
  • Page 59: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA/WYBÓR NAPOJÓW PANEL STEROWANIA A Przycisk kawy espresso Przycisk kawy Lungo Przycisk Tisane (kapsułki z herbatą) Przycisk napoju na bazie mleka Rys. 2: Panel sterowania WYBÓR NAPOJÓW Cappuccino Galão -Latte Czyszczenie — 58 —...
  • Page 60 KORZYSTANIE Z EKSPRESU DO KAWY PIERWSZE UŻYCIE LUB PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA Najpierw należy przeczytać INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Wyjąć zbiornik na wodę i napełnić wodą. Zdjąć zbiornik na wodę i pokrywę. Opłucz zbiornik na wodę przed użyciem. Napełnić zbiornik wody do wskazanego poziomu MAX wyłącznie zimną...
  • Page 61 KORZYSTANIE Z EKSPRESU DO KAWY PRZYGOTOWANIE EKSPRESU/ LUNGO/ TISANE Urządzenie przygotuje kawę / tisane dopiero po osiągnięciu odpowiedniej temperatury. Umieścić kubek pod dyszą. Podpora kubka może być regulowana w zależności od rozmiaru używanego kubka. Podnieś dźwignię i włóż kapsułkę. Podnieś dźwignię do końca. Włóż...
  • Page 62: Tryb Gotowości

    TRYB GOTOWOŚCI/ USTAWIENIA SPERSONALIZOWANE TRYB GOTOWOŚCI Jeśli urządzenie nie jest używane przez 3 minuty, lampki na przyciskach A, B, C i D zgasną. Logo Delta Q pozostanie podświetlone białym światłem w trybie gotowości. Naciśnij dowolny przycisk (A, B, C lub D), aby powrócić do trybu Gotowy do pracy.
  • Page 63 NAPÓJ NA BAZIE MLEKA PRZYGOTOWANIE GALÃO -LATTE/ CAPPUCCINO Przed ponownym użyciem zbiornika na mleko należy go Przed ponownym użyciem zbiornika na mleko należy go dokładnie wypłukać. dokładnie wypłukać. POZIOM 2 Do zbiornika na mleko wlać mleko według żądanej ilości. Pojemność dla 2 szklanek Aby uzyskać...
  • Page 64 NAPÓJ NA BAZIE MLEKA PROGRAMOWANIE ILOŚCI KAWY/ GALÃO – LATTE W trybie Gotowy do pracy, zbiornik na mleko z wystarczającą ilością mleka jest podłączony do systemu mleka. Ustawić przycisk wyboru w pozycji Galão - Latte. Przycisk D i lampka boczna świecą się na zielono. Maksymalnie unieść...
  • Page 65 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA SYSTEMU MLEKA CZYSZCZENIE SYSTEMU MLEKA Umieścić wysoką szklankę (o pojemności powyżej 190 cm3) pod dyszę. Wlać wystarczającą ilość świeżej wody do zbiornika na mleko i przykryć pokrywę.- Otworzyć drzwi systemu mleka. Podłączyć zbiornik na mleko do systemu mleka. W trybie Gotowy do pracy ustawić...
  • Page 66: Przywrócenie Ustawień Fabrycznych

    PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ OCZYSZCZANIE/CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PRZYWRÓCENIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH W trybie Gotowy do pracy, naciśnij jednocześnie przycisk A i C przez ponad 3 sekundy. Wszystkie przyciski zamigają 3 razy. Ekspres powróci do ustawień fabrycznych. Po 3-krotnym mignięciu, urządzenie automatycznie powróci do trybu gotowości do pracy.
  • Page 67: Usuwanie Kamienia

    USUWANIE KAMIENIA/ KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE/ ENERGIA I ŚRODOWISKO/ SPECYFIKACJE TECHNICZNE ŚRODOWISKO NATURALNE/ SPECYFIKACJE TECHNICZNE USUWANIE KAMIENIA Zaleca się odkamienianie urządzenia każde 3 miesiące lub po ok. 300 zużytych kapsułek Delta Q. Postępuj zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa znajdującymi się w zestawie do odkamieniania Delta Q.
  • Page 68 SICHERHEITSHINWEISE Dieses Benutzerhandbuch ist auch im PDF-Format auf mydeltaq.com verfügbar Bitte lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch, bevor Sie das Gerät installieren, anschließen und benutzen. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Installation und Verwendung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Handbuch zu ändern, ohne die Verpflichtung, frühere Versionen zu aktualisieren, außer in außergewöhnlichen Situationen.
  • Page 69: Elektrischer Strom

    SICHERHEITSHINWEISE Inbetriebnahme: Nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung genommen haben, stellen Sie es auf seiner Basis an einem sicheren Ort auf, der frei von anderen Geräten und Gegenständen ist, die seine Handhabung behindern könnten, und an dem es nicht umgestoßen oder beschädigt werden kann.
  • Page 70 SICHERHEITSHINWEISE Schutz von Drittpersonen: Achten Sie darauf, dass Kinder in Begleitung sind und nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sind sich der Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht bewusst. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
  • Page 71: Das Gerät Kennenlernen

    DAS GERÄT KENNENLERNEN Abb. 1: Lieferumfang Kapseleinwurföffnung Hebel für Milchsystemtür Bedienfeld Milchbehälterdeckel Wassertankdeckel Getränkeauslauf Netzkabel Wassertank Behälter für Wählerseitenleuchte Seitenwand gebrauchte Kapseln Getränkewahlschalter Tassenhalter Milchbehälter Milchsystemklappe Tropfschale Mit Ausnahme der Schweiz und Grossbritannien. — 70 —...
  • Page 72 BEDIENFELD/ GETRÄNKEWAHLSCHALTER BEDIENFELD Espresso Lungo Tisane Taste für Milchgetränke Abb. 2: BEDIENFELD GETRÄNKEWAHLSCHALTER Cappuccino Milchkaffee Reinigung — 71 —...
  • Page 73 BENUTZUNG DER ERSTMALIGE NUTZUNG ODER NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG Lesen Sie zuerst die SICHERHEITSHINWEISE. Nehmen Sie den Wassertank ab und füllen Sie ihn mit Wasser. Wassertank und Deckel herausnehmen. Spülen Sie den Wassertank vor dem Gebrauch aus. Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Trinkwasser bis zum angegebenen MAX-Füllstand.
  • Page 74 BENUTZUNG DER ZUBEREITUNG EINES ESPRESSO/ LUNGO/ TISANE Das Gerät bereitet den Kaffee/Tee erst dann zu, wenn er die richtige Temperatur erreicht hat. Stellen Sie eine Tasse unter den Getränkeauslauf. Der Tassenhalter kann je nach Größe der verwendeten Tasse eingestellt werden. Heben Sie den Hebel an und legen Sie eine Kapsel ein.
  • Page 75: Persönliche Einstellungen

    STANDBY/ PERSÖNLICHE STANDBY Wenn das Gerät 3 Minuten lang nicht benutzt wird, erlöschen die Lichter der Tasten A, B, C und D. Das Delta Q-Logo leuchtet im Standby-Modus weiß. Drücken Sie eine beliebige Taste (A, B, C oder D), um in den Modus "Betriebsbereit"...
  • Page 76 MILCHGETRÄNK ZUBEREITUNG EINES MILCHKAFFEES / CAPPUCCINO Spülen Sie den Milchbehälter gründlich aus, bevor Sie ihn wieder Spülen Sie den Milchbehälter gründlich aus, bevor Sie ihn wieder verwenden. verwenden. STUFE 2 Gießen Sie die gewünschte Menge Milch in den Milchbehälter. Kapazität für 2 Gläser Um einen perfekten Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie Um einen perfekten Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie STUFE 1...
  • Page 77 MILCHGETRÄNK PROGRAMMIERUNG DER KAFFEE-/MILCHKAFFEE-LATTE-MENGE Im Betriebsbereitschaftsmodus ist der Milchbehälter mit ausreichend Milch an das Milchsystem angeschlossen. Stellen Sie den Wahlschalter auf die Position Milchkaffee. Die Taste D und die Wählerseitenleuchte blinken grün. Heben Sie den Hebel bis zum Anschlag an und setzen Sie eine Delta Q-Kaffeekapsel in die Kapseleinwurföffnung ein.
  • Page 78 REINIGUNG UND WARTUNG DES MILCHSYSTEMS REINIGUNG DES MILCHSYSTEMS Stellen Sie ein hohes Glas (mit einer Füllmenge von mehr als 190 ml) unter dem Getränkeauslauf. Füllen Sie ausreichend frisches Wasser in den Milchbehälter ein und setzen Sie den Deckel auf. Die Klappe des Milchsystems öffnen. Schliessen Sie den Milchbehälter an das Milchsystem an.
  • Page 79: Reinigung Und Wartung

    WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ SPÜLUNG/ REINIGUNG UND WARTUNG WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN CDrücken Sie im Betriebsbereitschaftsmodus die Tasten A und C gleichzeitig für mehr als 3 Sekunden. Alle Tasten blinken dreimal. Das Gerät wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Nach 3-maligem Blinken kehrt das Gerät automatisch in den Betriebsbereitschaftsmodus zurück.
  • Page 80: Technische Daten

    ENTKALKUNG/ ALARMMELDUNGEN/ ENERGIE UND UMWELT/ TECHNISCHE DATEN ENTKALKUNG Es wird empfohlen, das Gerät alle 3 Monate oder nach etwa 300 Delta Q-Kapselzubereitungen zu entkalken. Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Delta Q-Entkalkungsset. Halten Sie das Entkalkungsmittel von Ihren Augen, Haut, Gerät und umliegenden Flächen fern. ALARMMELDUNGEN Rotes Licht Die vier Zubereitungstasten leuchten rot auf.
  • Page 81: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale è disponibile anche in PDF su mydeltaq.com Si prega di leggere tutte le istruzioni di questo manuale prima di installare, collegare e utilizzare il dispositivo. Questo manuale fornisce consigli importanti sull'installazione e l'uso. Il costruttore si riserva il diritto di modificare il manuale senza l'obbligo di aggiornare le versioni precedenti, salvo situazioni eccezionali.
  • Page 82: Installazione

    ISTRUZIONI DI SICUREZA Installazione: Dopo aver rimosso il dispositivo dal suo imballaggio, posizionarlo sulla sua base in un luogo sicuro, libero da altri dispositivi e oggetti che potrebbero ostacolarne la manipolazione e dove non possa essere rovesciato o danneggiato. Assicurarsi che la superficie sia ben pulita, asciutta e priva di fonti di riscaldamento.
  • Page 83: Riparazioni/Manutenzione

    ISTRUZIONI DI SICUREZA Protezione degli altri: Assicurarsi che i bambini siano accompagnati e non giochino con il dispositivo. I bambini non sono consapevoli dei pericoli associati ai dispositivi elettrici. Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Non lasciare il dispositivo acceso senza supervisione.
  • Page 84: Conoscere La Macchina

    CONOSCERE LA MACCHINA Fig. 1: Componenti Leva porta capsule Sistema porta latte Porta capsule Coperchio serbatoio Coperchio serbatoio Pannello di controllo acqua latte Cavo di Ugello Serbatorio acqua alimentazione Porta capsule vuote Selettore luce lateral Panello laterale Supporto tazza Seloettore bevande Serbatoio latte Vaschetta Raccogligocce Ad eccezione della Svizzera...
  • Page 85: Pannello Di Controllo

    QUADRO COMANDI/ SELETTORE BEVANDE PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante caffè espresso Pulsante caffè lungo Pulsante tisana Pulsante bevande a base di latte Pannello di controllo Fig. 2: SELETTORE BEVANDE Cappuccino Latte Pulizia — 84 —...
  • Page 86 UTILIZZO DELLA TUA MACCHINA DA CAFFÉ PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO Leggere prima le ISTRUZIONI DI SICUREZZA. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e il coperchio. Risciacquare il serbatoio dell'acqua prima dell'uso. Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello MASSIMO indicato solo con acqua potabile fredda.
  • Page 87 UTILIZZO DELLA TUA MACCHINA DA CAFFÉ ESTRAZIONE DI UN ESPRESSO/ LUNGO/ TISANE La macchina estrae un caffè/ tisana solo quando ha raggiunto la corretta temperatura. Posizionare una tazza sotto l'ugello. Il supporto tazza può essere regolato in base alle dimensioni della tazza utilizzata. Sollevare la leva e inserire una capsula.
  • Page 88: Impostazioni Personalizzate

    STANDBY/DEFINIZIONI PERSONALIZZATE STANDBY Se la macchina non viene utilizzata per 3 minuti, le luci sui pulsanti A, B, C e D si spegneranno. Il logo Delta Q rimarrà acceso con una luce bianca in modalità standby. Premere qualsiasi pulsante (A, B, C o D) per tornare alla modalità pronto per l'uso.
  • Page 89 BEVANDA A BASE DI LATTE PREPARAZIONE DI UN LATTE MACCHIATO/ CAPPUCCINO Sciacquare accuratamente il serbatoio del latte prima di riutilizzarlo. Sciacquare accuratamente il serbatoio del latte prima di riutilizzarlo. Versare il latte nel serbatoio del latte secondo la quantità desiderata. LIVELLO 2 Capacità...
  • Page 90 BEVANDA A BASE DI LATTE PROGRAMMAZIONE QUANTITÀ CAFFÈ/- LATTE MACCHIATO In modalità Pronto all'Uso, il serbatoio del latte con abbastanza latte è collegato al sistema del latte. Regolare il selettore nella posizione - Latte Macchiato. Il pulsante D e la luce laterale del selettore sono verdi. Sollevare completamente la leva e inserire una capsula di caffè...
  • Page 91 PULIZIA E MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO DEL LATTE PULIZIA SISTEMA DEL LATTE Posizionare un bicchiere grande (con capacità superiore a 190cc) sotto l'ugello di estrazione. Versare abbastanza acqua fresca nel serbatoio del latte e coprire con il coperchio. Aprire la porta del sistema del latte. Collegare il serbatoio del latte al sistema del latte.
  • Page 92: Pulizia E Manutenzione

    RESETTARE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA/ SPURGO/ PULIZIA E MANUTENZIONE RESETTARE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA In modalità Pronto per l’Uso spegnere la macchina premendo contemporaneamente i pulsanti A e C per più di 3 secondi. Tutti i pulsanti lampeggeranno 3 volte. La macchina tornerà alle impostazioni di fabbrica. Dopo aver lampeggiato 3 volte, la macchina tornerà...
  • Page 93: Messaggi Di Avviso

    MESSAGGI DI DECALCIFICAZIONE/ AVVERTENZA/ ENERGIA E AMBIENTE/SPECIFICHE TECNICHE DECALCIFICAZIONE Si consiglia di decalcificare la macchina ogni 3 mesi o dopo circa 300 estrazioni di capsule Delta Q. Seguire le istruzioni di sicurezza riportate sull'imballaggio del kit di decalcificazione Delta Q. Tenere il prodotto decalcificante lontano da occhi, pelle, macchina e superfici circostanti.
  • Page 94 ENERG IE IA NOVADELTA LDA MINI MILKQOOL — ENERGY LABEL — ÉTIQUETTE ÉNERGÉTIQUE — ETIQUETA ENERGÉTICA — ETIQUETA ENERGÉTICA — ETYKIETA ENERGETYCZNA — ENERGIEVERBRAUCHS- KENNZEICHNUNG — ETICHETTA ENERGETICA kWh/annum 11/2022...
  • Page 95 CUSTOMER SERVICE AND SUPPORT SERVICE CLIENTÈLE ET ASSISTANCE SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE LINHA DE SERVIÇO AO CLIENTE DZIAŁ OBSŁUGI I WSPARCIA KLIENTA KUNDENDIENST UND -SUPPORT SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI E SUPPORTO PT .ES .FR .LU .CH 00 800 20 50 20 50 00 244 226431175/6 info.pl@deltacafes.com DISTRIBUTED BY/ DISTRIBUÉ...

Table of Contents

Save PDF