Table of Contents
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Pflege & Wartung
  • Garantie
  • Instructions D'utilisation
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Prévue
  • Données Techniques
  • Aperçu des Fonctions
  • Nettoyage et Entretien
  • Mise au Rebut/Recyclage
  • Clauses de Non-Responsabilité
  • Information Concernant la Garantie
  • Instrucciones de Operación
  • Datos Técnicos
  • Resumen de las Funciones
  • Tiempos de Carga
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Información sobre la Garantía
  • Limitación de Responsabilidad
  • Istruzioni Per L'uso
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Uso Previsto
  • Dati Tecnici
  • Panoramica Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Cura E Manutenzione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

BATTERY CHARGER X4
BEDIENUNGSANLEITUNG /
USER MANUAL
Art.-Nr. / Part No.: 301001

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ABSINA 301001

  • Page 1 BATTERY CHARGER X4 BEDIENUNGSANLEITUNG / USER MANUAL Art.-Nr. / Part No.: 301001...
  • Page 2: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Gebrauch auf. WILLKOMMEN Nehmen Sie das Gerät bei Beschädigungen am Gehäuse oder Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen ABSINA Lade- Stecker nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren autorisier- geräts X4. Mithilfe der Bedienungsanleitung können ten Verkäufer.
  • Page 3: Technische Daten

    Das Gerät entspricht der Schutzklasse II. Es wird 10. Das Gerät ist nicht zur Verwendung von Personen (Kinder keine Schutzerdung benötigt. miteingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ Wissen bestimmt. Solche Personen sind durch eine für ihre Führen Sie Wartungs- &...
  • Page 4 Lagertemperatur: -25°C…+60°C • Automatischer Start eines Reparaturmodus bei Erkennung tiefentladener Akkus + schonende Vorladung mit reduzier- Schutzart: IP20 (nur für den Innengebrauch) tem Strom Schutzklasse: • Zweifacher Überladeschutz durch Spannungsüberwachung Abmessungen: 106x66x64mm (-dV) & Sicherheitstimer Gewicht: 102g • Microcontrollerüberwachte Ladesteuerung •...
  • Page 5: Bedienung

    BEDIENUNG Während des Ladevorgangs ist eine Erwärmung der Akkus normal. Stecken Sie das Gerät in eine geeignete Steckdose (100-240V Bei vollgeladenem Akku schaltet das Gerät automatisch auf AC 50-60Hz). Impulserhaltungsladung um. Diese Funktion verhindert die Das Gerät führt einen kurzen Selbsttest durch, bei dem alle Selbstentladung des Akkus ohne Überladung.
  • Page 6: Pflege & Wartung

    LED-LADESTANDSANZEIGE PFLEGE & WARTUNG AAA & AA-Akkus: Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Span- nungsversorgung zum Gerät und entnehmen Sie alle • Orange blinkend: Selbsttest des Ladegeräts Akkus. Zur Reinigung verwenden Sie ein weiches, trockenes oder leicht feuchtes Tuch. Verwenden Sie •...
  • Page 7: Garantie

    Garantie Sammelstelle abzugeben. gewährt werden. HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Für Druckfehler übernimmt ABSINA keine Haftung. ABSINA übernimmt keine Haftung für direkte, indi- 04/2021 rekte, zufällige oder sonstige (Folge-) Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Missach- Das Produkt entspricht den Anforderungen tung der in dieser Bedienungsanweisung enthalte- der EU-Richtlinien.
  • Page 8: Safety Instructions

    WELCOME If the housing is damaged, do not operate the device. Contact your authorized dealer. Thank you for choosing the ABSINA X4 charger. The operating instructions will help you to get the best Do not open or manipulate the device.
  • Page 9: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Only carry out maintenance and cleaning work when the mains plug is disconnected. Input: 100-240V AC 50-60Hz 160mA To reduce the risk of fire or electric shock, use Battery types: NiMH / NiCd the product only in closed, dry indoor spaces and protect it from moisture.
  • Page 10: Operation

    FUNCTIONS OVERWIEV • Battery defect detection • Display of the charging status by multicoloured LEDs per • Charger for 1-4 AAA or 1-4 AA or 1-2 9V rech. batteries (NiMH/ charging bay NiCd) • Mechanical reverse polarity protection • Automatic start of charging after insertion of the rech. battery •...
  • Page 11 LOADING TIMES Make sure that the polarity of the batteries is correct (+/-), according to the symbols in the charging slot Charging Charging time Type Battery capacity The charging process starts automatically. The charging current approx. status of each battery is indicated by the LED control lamps. 500mA 800mAh It is not necessary to insert the batteries at the same time,...
  • Page 12: Care And Maintenance

    DISPLAY CARE & MAINTENANCE AAA & AA Batteries: Always disconnect the power supply to the device before cleaning and remove all batteries. • Flashing orange: charger self test Use a soft, dry or slightly damp cloth for cleaning. Do not use abrasive cleaners or solvents. •...
  • Page 13: Warranty

    The product meets the requirements of the in at a municipal collection point. European Union. DISCLAIMER ABSINA does not accept any liability for direct, indirect, accidental or other (consequential) damage caused by improper handling or disregard of the information contained in this operating manual. The information contained in this manual is subject to change without notice.
  • Page 14: Instructions D'utilisation

    (NiCd), il existe autrement un risque d‘ e xplo- sion avec les autres batteries. Votre équipe ABSINA Ne rechargez jamais de piles non rechargeables. UTILISATION PRÉVUE Prenez en compte la polarité (+/-) lors de l‘insertion des Le produit est destiné...
  • Page 15: Données Techniques

    Le produit correspond à la classe de protection 10. Cet appareil n‘ e st pas conçu pour une utilisation par des II. Il dispose d’ u ne isolation renforcée et ne personnes (y compris par des enfants) avec des capacités requiert par conséquent aucune mise à...
  • Page 16: Aperçu Des Fonctions

    Température de service: 0°C…+25°C • Surveillance individuelle des compartiments (charge séparée de chaque accu) Température de stockage: -25°C…+60°C • Diagnostic automatique des accus insérés, si nécessai- IP20 (pour usage intérieur Type de protection: re démarrage automatique d‘un mode réparation pour la uniquement) réactivation des accus en état de décharge profonde et une première charge douce avec une intensité...
  • Page 17 • Utilisation mondiale (100V-240V AC / 50-60Hz) possible Il est normal que les accus chauffent pendant le processus de charge. UTILISATION Une fois le rechargement d‘un accu réussi, le passage à la charge pulsée d‘ e ntretien a lieu automatiquement. Cette Branchez le chargeur sur une prise appropriée (100-240V AC).
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    AFFICHAGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN AAA + AA: Afin de garantir un fonctionnement parfait de l‘ a p- pareil, maintenez les contacts du chargeur et des • La LED orange clignote: Autotest du chargeur accus libres de tout encrassement. Le nettoyage de l‘...
  • Page 19: Clauses De Non-Responsabilité

    Sous réserve de modifications techniques. Nous peuvent être modifiées sans notification préalable. n‘ e ndossons aucune respon- sabilité pour les erreurs ABSINA n‘ e ndosse aucune responsabilité pour les d‘impression. 04/2021 dommages ou dommages conséquents directs, indi- rects, accidentels ou autre causés par la manipula- Le produit est conforme aux exigences des tion inappropriée ou par le non respect des informa-...
  • Page 20: Instrucciones De Operación

    ¡Si se daña la carcasa o el cable, no debe emplear el disposi- Muchas gracias por haberse decidido por el cargador tivo sino dirigirse a un comercio autorizado y especializado! X4 de ABSINA. Las instrucciones de servicio le ayudarán a emplear idealmente las funciones de su ¡No abra el dispositivo! nuevo cargador.
  • Page 21: Datos Técnicos

    El producto cumple con la clase de protección II. 10. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por Dispone de un aislamiento reforzado y, por ello, personas (incluidos niños) que presenten facultades físicas, no require ninguna protección por puesta a sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca tierra.
  • Page 22: Resumen De Las Funciones

    • Vigilancia de compartimento individual (carga por separado La temperatura de funcio- de cada acumulador) namiento: 0°C…+25°C • Autodiagnóstico de los acumuladores colocados, arranque Temperatura de almace- automático del modo de reparaciones para la reactivación namiento: -25°C…+60°C de acumuladores muy descargados y precarga preservadora Tipo de protección: IP20 (sólo para uso en interiores) con corriente reducida en caso de necesidad...
  • Page 23: Tiempos De Carga

    FUNCIONAMIENTO Es normal que se recaliente el acumulador durante el proceso de carga. Enchufe el cargador en una toma adecuada (100-240V AC). Tras llevar a cabo con éxito la carga de un acumulador tiene La disponibilidad de servicio se muestra por medio del lugar automáticamente la conmutación a carga de manteni- parpadeo triple de los 3 LEDs en luz naranja.
  • Page 24: Cuidado Y Mantenimiento

    INDICADORES • El LED permanece apagado: Acumulador defectuoso. Se ha interrumpido la carga. El acumulador tienen un cortocircui- AAA + AA: to interno y puede desecharse o bien, por descuido, se ha colocado una pila no recargable (alcalina). • El LED naranja parpadea: Autocomprobación del cargador •...
  • Page 25: Información Sobre La Garantía

    Las informaciones contenidas en este manual de de impresión. 04/2021 instrucciones se pueden modificar sin aviso previo. ABSINA no acepta ninguna responsabilidad por los El producto cumple las exigencias de las daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, Directivas de la UE.
  • Page 26: Istruzioni Per L'uso

    PREMESSA Se l’ a lloggiamento o i connettori sono danneggiati, non Grazie mille per aver scelto il caricatore X4 di ABSINA. mettere l‘ a pparecchio in funzione, rivolgersi al rivenditore Le istruzioni per l‘uso vi aiutano a sfruttare al meglio specializzato autorizzato.
  • Page 27: Dati Tecnici

    Il prodotto è conforme alla classe di protezione II. 10. Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato Ha un isolamento rinforzato e quindi non neces- direttamente da persone (bambini inclusi) con capacità sita di messa a terra di protezione. fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo.
  • Page 28: Panoramica Delle Funzioni

    Temperatura di conser- • Autodiagnosi delle batterie inserite; se necessario, avvio vazione: -25°C…+60°C automatico della modalità di riparazione per ripristinare le batterie completamente scariche; ricarica delicata a Tipo di protezione: IP20 (psolo per uso interno) corrente ridotta Classe di protezione: •...
  • Page 29: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Durante il processo di ricarica è normale che le batterie si riscaldino. Collegare il caricatore a una presa elettrica idonea (100-240V Al termine del processo di ricarica di una batteria si attiva AC 50-60Hz). automaticamente la carica di mantenimento a impulsi. La disponibilità...
  • Page 30: Cura E Manutenzione

    INDICATORE • LED rimane spento: batteria guasta. Il processo di ricarica si è interrotto. La batteria ha subito un cortocircuito interno e AAA + AA: si può smaltire oppure è stata inserita inavvertitamente una batteria non ricaricabile (alcalina). • LED lampeggiante arancione: Autotest del caricatore •...
  • Page 31 Il prodotto è conforme ai requisiti delle per l‘uso possono essere modificate senza preavvi- Direttive UE. so. ABSINA non si assume nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell‘ a ppa- recchio o alla mancata osservanza delle informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso.
  • Page 32 ABSINA GmbH Carl-Benz-Strasse 9 74722 Buchen Germany...

Table of Contents