Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HPL106

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker HPL106

  • Page 1 HPL106...
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving applications and for drilling in wood, metal and power tool while you are tired or under the influence plastics.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the cutting accessory other condition that may affect the power tools may contact hidden wiring.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by prolonged use of a tool. When using Chargers any tool for prolonged periods ensure you take regular Use your Black & Decker charger only to charge the bat- breaks. tery in the tool with which it was supplied. Other batteries Impairment of hearing.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Leaving the battery in the charger To remove the battery, push the release buttons (12) while at the same time pulling the battery out of the receptacle. The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Speed selector Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before For drilling in steel and for screwdriving applications, slide cleaning it. the speed selector (8) towards the rear of the tool (1st Regularly clean the ventilation slots in your tool and gear).
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity Technical data MACHINERY DIRECTIVE HPL106 (H1) 10.8 Voltage No-load speed 0-315, 0-1200 Max. torque (PTI Rating) Chuck capacity HPL106 Max Drilling capacity Steel/wood 10/25 Black & Decker declares that these products described under Weight "technical data"...
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr Black & Decker Akku-Bohrschrauber ist für Schraub- und das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff ausgelegt. Dieses Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da werden.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vibration Berühren Sie die Spitze des Bohreinsatzes nicht unmit- telbar nach dem Bohren, da diese heiß sein kann. Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-Konform- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich itätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung...
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. C) Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. Richten Sie den Akku (5) an der Aufnahme am Gerät aus, Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. um diesen einzusetzen. Schieben Sie den Akku in die Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Auswählen des Drehmoments Die Ladeanzeige (11) blinkt durchgängig grün (langsam). Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige Dieses Gerät ist mit einem Einstellring zum Festlegen des (11) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den Akku auf unbes- Drehmoments für unterschiedliche Schraub- und Bohrarbeiten timmte Zeit im Ladegerät belassen.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie einen Holzklotz als Unterlage unter Werk- stücken, die möglicherweise splittern. Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Verwenden Sie Spitzbohrer, wenn Sie Löcher mit großem Produkten und Verpackungsmaterialien können Durchmesser in Holz bohren. Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Verwenden Sie HSS-Bohreinsätze zum Bohren im Metall.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung Technische Daten MASCHINENRICHTLINIE HPL106 (H1) 10,8 Spannung Leerlaufdrehzahl 0-315, 0-1200 Max. Drehmoment (PTI-Nennwert) Größe des Bohrfutters HPL106 Maximale Bohrtiefe Stahl/Holz 10/25 Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" Gewicht beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Ladegerät...
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre perceuse/visseuse Black & Decker peut visser et percer pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné le bois, le métal et le plastique.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu électroportatif approprié pour le travail à effectuer. éviter le contact, rincez à...
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres fins que CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut des outils électroportatif, il faut tenir compte d'une estima-...
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique Attention ! Ne tentez pas de serrer les forets (ou autres accessoires) en attrapant l’avant du mandrin et en tournant Votre chargeur est doublement isolé. Par l’outil. Ceci pourrait endommager l’outil et provoquer de conséquent, aucun câble de terre n'est néces- graves blessures.
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide- Pour percer dans des matériaux autres que de l’acier, glis- ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si sez le sélecteur de vitesse (8) vers l’avant de l’outil (2ème le processus de charge fonctionne correctement.
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques techniques Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil et chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chif- HPL106 (H1) fon sec. 10,8 Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide Tension d'un chiffon humide.
  • Page 24 Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou HPL106 d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces Black &...
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego L’avvitatore/trapano senza fili Black & Decker è stato proget- all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il tato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. rischio di scosse elettriche.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. contatto accidentale, lavare con acqua.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso. Se Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare questo elettroutensile viene usato con accessori o per le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale 2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle...
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Avvertenza! Non tentare di serrare le punte da trapano (o qualsiasi altro accessorio) afferrando la parte anteriore del Il doppio isolamento di cui è provvisto mandrino e accendendo l’elettroutensile. Se si cambiano l’alimentatore rende superfluo il filo di terra. gli accessori in tale modo, si potrebbero causare danni al Controllare sempre che la tensione di rete cor- mandrino e lesioni personali.
  • Page 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in Per la trapanatura di materiali diversi dall’acciaio, far scor- rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per rere il selettore della velocità (8) verso la parte anteriore determinare se il ciclo di carica funziona correttamente.
  • Page 30 Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzi- one sull’elettroutensile, estrarre la batteria. Scollegare Dati tecnici l’alimentatore dalla spina prima di pulirlo. Pulire regolarmente le prese di ventilazione HPL106 (H1) dell’elettroutensile e dell’alimentatore con un pennello o 10,8 con un panno morbido e asciutto. Tensione...
  • Page 31 Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la HPL106 sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro Black &...
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen Uw boormachine/schroevendraaier van Black & Decker is ont- of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact worpen voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar kan te trekken.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te gereedschap verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant gebruikt.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde greep- Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het van onderdelen, bladen of accessoires. bevestigingsmateriaal met onzichtbare draden in aan- Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig raking kan komen.
  • Page 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Fig. A Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer dan 40 °C. 10. Lader Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur 11. Oplaadlampje van 10-40 °C. Montage Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het Waarschuwing! Verwijder de accu uit het gereedschap gedeelte "Milieu".
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De torsie selecteren Als u de accu (5) wilt opladen, schuift u de accu in de lader (10). De accu past maar op één manier in de lader. Dit gereedschap is uitgerust met een stelring waarmee u de Forceer de accu niet tijdens het aansluiten.
  • Page 37 Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud. Technische gegevens Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereedschap uitvoert, verwijdert u de accu uit het gereedschap. Neem de HPL106 (H1) lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. 10,8 Spanning Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereed- schap en de lader met een zachte borstel of droge doek.
  • Page 38 U kunt ook een lijst van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op internet op: www.2helpU.com HPL106 Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan- biedingen.
  • Page 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de El taladro/destornillador Black & Decker se ha diseñado para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. atornillar y para taladrar madera, metal y plásticos.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la objetos de metal como clips para papel, monedas, herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos Con la herramienta eléctrica adecuada podrá...
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cables y tuberías. El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado Evite tocar la punta de una broca inmediatamente de características técnicas y en la declaración de conformi- después de taladrar, ya que puede estar caliente.
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Cargadores Utilice el cargador Black & Decker para cargar únicamente ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería la batería de la herramienta con la que fue suministrado. de la herramienta. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.
  • Page 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para cargar la batería (5), insértela en el cargador (10). La Para seleccionar la rotación hacia atrás, empuje el control batería solo encajará en el cargador en una dirección. No deslizante de avance/retroceso hacia la derecha. la fuerce.
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Justo antes de que la broca traspase el otro lado de la Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su pieza de trabajo, disminuya la presión ejercida sobre la producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad herramienta.
  • Page 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE Ficha técnica DIRECTIVA DE MAQUINARIAS HPL106 (H1) 10,8 Voltaje Velocidad sin carga Mín. 0-315, 0-1200 Par de torsión máximo (Características PTI) Abertura del portabrocas HPL106 Capacidad máxima de perforación...
  • Page 46 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro- ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, O seu berbequim/aparafusadora Black & Decker foi concebido nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que específicas. A utilização de outras baterias pode originar estão ligados e que são utilizados de forma correcta. o risco de ferimentos e incêndio.
  • Page 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração Evite tocar na ponta de uma broca logo após a per- furação, uma vez que esta poderá estar quente. Os valores de emissão de vibração declarados na secção Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas de dados técnicos e na declaração de conformidade foram (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido...
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar e remover uma broca ou ponta de aparafu- Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. sadora (fig. D) Substitua os cabos defeituosos imediatamente. Não exponha o carregador à água. Esta ferramenta possui um mandril sem chave para permitir Não abra o carregador.
  • Page 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) As baterias descarregadas devem ser carregadas no Para apertar parafusos, coloque o mandril de ajuste na espaço de 1 semana. A vida útil de uma bateria diminuirá posição pretendida. Se ainda não souber qual a posição muito se for guardada sem carga.
  • Page 52 Dados técnicos seco. Limpe regularmente o compartimento do motor com um HPL106 (H1) pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza 10,8 Tensão abrasivo ou a base de solvente.
  • Page 53 O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou descuido; O produto tiver sido danificado por objectos estranhos, substâncias ou acidentes; HPL106 Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker.
  • Page 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Denna borr/skruvdragare från Black & Decker är avsedd för minskar risken för stötar. skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att där borret riskerar att komma i kontakt med dolda komponenter inte gått sönder eller skadats och inget elledningar..
  • Page 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget Laddare används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och Laddaren från Black & Decker får bara användas för att MDF). ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades med.
  • Page 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort batteriet (fig. C) Urladdade batterier bör laddas inom en vecka. Om batterierna inte laddas när de är urladdade försämras Sätt i batteriet (5) genom att placera det i linje med batteritiden avsevärt. kontakten på...
  • Page 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Underhåll - Om kopplingen slår ifrån innan önskat resultat är uppnått ökar du ringinställningen och fortsätter att dra Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera un- åt skruven. Upprepa tills du hittat rätt inställning. der lång tid med ett minimum av underhåll.
  • Page 59 (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmetall- hydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas. Ta med dem MASKINDIREKTIV till en auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation. Tekniska data HPL106 (H1) 10,8 Spänning HPL106 Tomgångshastighet 0-315, 0-1200 Max vridmoment Black &...
  • Page 60 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Din drill/skrutrekker fra Black & Decker er utformet for bruk beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter som skrutrekker og for boring i tre, metall og plast.
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Bruk hørselvern når du bruker slagdrill. Hvis du utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av utsettes for støy, kan hørselen bli redusert. personer som ikke er fortrolige med det, eller som Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet.
  • Page 63 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du skal sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende kaste batterier. risikoer ikke unngås. Disse omfatter: Personskader som forårsakes av berøring av en roter- Ikke forøk å...
  • Page 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Ladningen er fullført når ladningsindikatoren(11)lyser grønt kontinuerlig. Laderen og batteriet kan være tilkoblet så lenge Advarsel! Fjern batteriet fra verktøyet før montering. du vil mens LED-en lyser. LED-en begynner å blinke grønt (lader) når laderen av og til "fyller på" batteriladningen. Ladn- Sette inn og ta ut batteriet (figur C) ingsindikatoren (11) vil lyse så...
  • Page 65 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vedlikehold Ved bruk som skrutrekker settes mansjetten i ønsket still- ing. Hvis du ikke vet hva som er riktig innstilling ennå, går Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift du frem slik: over lengre tid med et minimum av vedlikehold.
  • Page 66 NiCd-, NiMH- og litiumjonebabatterier kan gjenvinnes. Ta dem med til et autorisert serviceverksted eller til en lokal spesialavfallsstasjon. Tekniske data HPL106 HPL106 (H1) Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- 10,8 Spenning vet under "Tekniske data", er i samsvar med: Hastighet ubelastet 0–315, 0–1200...
  • Page 67 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Page 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din ledningsfri Black & Decker bore/skruemaskine er designet steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik. Værk- for elektrisk stød.
  • Page 69 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Det d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige kan medføre personskade, hvis kontrollen over værktøjet med elværktøjet, eller som ikke har læst denne mistes.
  • Page 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade eller Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. tilbehør. Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i længere tid.
  • Page 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Samling Ladningen er afsluttet, når ladeindikatoren (11) lyser konstant grønt. Du kan lade batteriet sidde i laderen med tændt lysdi- Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden det samles. ode. LED'en begynder at blinke grønt (opladning), når laderen en gang imellem "efterfylder"...
  • Page 72 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Ved skrueopgaver skal ringen indstilles på den ønskede Hold altid værktøjet og skruetrækkeren i lige linje med position. Gå frem på følgende måde, hvis du er usikker på skruen. den rigtige indstilling: Vedligeholdelse - Indstil momentjusteringsringen (4) til den laveste momentposition.
  • Page 73 NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Aflever dem på et autoriseret værksted eller en lokal genbrugssta- tion. Tekniske data HPL106 HPL106 (H1) Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under 10,8 Spænding "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Hastighed uden...
  • Page 74 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Page 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) Tämä Black & Deckerin pora/ruuvinväännin on tarkoitettu suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja muovin poraam- vähentää sähköiskun vaaraa. iseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
  • Page 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai Varoitus! Porien ja iskuporakoneiden lisäturva- siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä varoitukset turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Käytä kuulosuojaimia iskuporakonetta käyttäessäsi. d.
  • Page 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40 laitteella. °C:een. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään +10 °C Muut riskit. ja enintään +40 °C. Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla turvavaroituksissa mainitulla tavalla.
  • Page 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 9. Magneettinen terän pidike Kytke laturi pistorasiaan. Latauksen merkkivalo (11) vilkkuu tasaisesti vihreänä Kuva A (hitaasti). 10. Laturi Akku on ladattu, kun latauksen merkkivalo (11) palaa keskey- 11. Lataustilan ilmaisin tyksettä vihreänä. Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa.
  • Page 79 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolto Ruuveja vääntäessäsi aseta kartio haluamaasi asentoon. Jos et vielä tiedä oikeaa asentoa, toimi seuraavasti: Black & Decker -työkalu on suunniteltu toimimaan mahdol- - Aseta vääntömomentin säätökartio (4) pienimmän lisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. vääntömomentin mukaiseen asentoon. Oikealla huollolla ja säännöllisellä...
  • Page 80 NiCd-, NiMH- ja Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä akut mihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen kierrätyskeskukseen. Tekniset tiedot HPL106 HPL106 (H1) Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu 10,8 Jännite kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Kuormittamaton nopeus 0–315, 0–1200...
  • Page 81 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή στην υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το τρυπάνι/κατσαβίδι της Black & Decker έχει σχεδιαστεί αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για βίδωμα καθώς και για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου δ.
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Page 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. προκαλέσει τραυματισμό. Αναπόφευκτοι κίνδυνοι. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες...
  • Page 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες στο εργαλείο Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως Τα ακόλουθα σύμβολα εμφανίζονται στο εργαλείο: δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών τραυματισμού, ο...
  • Page 86 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Σφίξτε καλά το τσοκ περιστρέφοντας το αριστερόστροφα όπως βλέπετε από την άκρη του τσοκ. Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν Προειδοποίηση! Μην επιχειρήσετε να σφίξετε μύτες συνδεδεμένα με τη λυχνία LED αναμμένη επ' αόριστον. Ο τρυπανιού...
  • Page 87 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για βίδωμα, ρυθμίστε το κολάρο στην επιθυμητή θέση. Χρησιμοποιήστε μύτες για τοιχοποιία για τη διάτρηση Εάν δε γνωρίζετε ακόμη την κατάλληλη ρύθμιση, ελαφριάς τοιχοποιίας. συνεχίστε ως εξής: Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό κατά τη διάτρηση - Θέστε το κολάρο ρύθμισης ροπής (4) στη χαμηλότερη μετάλλων...
  • Page 88 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει HPL106 (H1) την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των 10,8 Τάση υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-315, 0-1200 υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος...
  • Page 89 Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, HPL106 ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 91 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Page 92 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...