Respironics BiliChek User Manual
Hide thumbs Also See for BiliChek:
Table of Contents
  • Français

    • Description
    • Introduction
    • Utilisation
    • À Propos de Ce Manuel
    • Jaunisse
    • Principes de Fonctionnement
    • Protection D'un Site de Mesure
    • Composants du Système Bilichek
    • Avertissements
    • Avertissements, Mises en Garde, Contre-Indications et Symboles
    • Contre-Indications
    • Mises en Garde
    • Remarques
    • Symboles
    • Insertion de la Batterie Dans L'appareil Portatif
    • Réglages
    • Réglages Initiaux
    • Branchement du Cordon D'alimentation du Chargeur
    • Branchement du Câble Ethernet du Chargeur
    • Charge de la Batterie de L'appareil Portatif
    • Appareil Portatif Bilichek
    • Clavier du Bilichek
    • Visualisation et Modification des Réglages
    • Mise en Marche de L'appareil
    • Navigation entre les Différents Écrans de Menu
    • Accès à L'aide Sur L'écran
    • Modification des Réglages
    • Retour à L'écran D'accueil
    • Personnalisation des Réglages
    • Sélection de la Langue
    • Sélection du Format de L'heure et de la Date
    • Saisie de L'heure et de la Date
    • Réglages Supplémentaires
    • Étalonnage et Prise de Relevé
    • Historique
    • Utilisation des Autres Fonctions
    • Pause
    • Pendant la Photothérapie
    • Recommandations Concernant L'utilisation du Système pendant et après une Photothérapie
    • Bileclipse
    • Après la Photothérapie
    • Nettoyage
    • Nettoyage, Entretien et Réparation
    • Entretien
    • Remplacement de L'ampoule de la Lampe de Mesure
    • Coordonnées du Service Clientèle
    • Remplacement de la Batterie
    • Réparation
    • Ampoule
    • Appareil Portatif Bilichek
    • Caractéristiques Ambiantes
    • Caractéristiques Physiques
    • Chargeur
    • Spécifications Techniques
    • Système Bilichek
    • Conformité aux Normes
    • Directives de Recyclage Deee/Rohs
    • Mise au Rebut
    • Spécifications Électriques
    • Annexe A. Informations Sur la CEM
    • Annexe B. Garantie
  • Italiano

    • Descrizione DI Bilichek
    • Informazioni Sul Manuale
    • Introduzione
    • Uso Previsto
    • Istruzioni Teoriche
    • Itterizia
    • Protezione DI un Sito DI Misurazione
    • Componenti del Sistema Bilichek
    • Avvertenze
    • Avvertenze, Precauzioni, Controindicazioni E Simboli
    • Controindicazioni
    • Precauzioni
    • Note
    • Simboli
    • Collegamento Della Batteria Dell'unità Portatile
    • Configurazione
    • Prima Configurazione
    • Collegamento del Cavo DI Alimentazione Della Base DI Carica
    • Carica Della Batteria Dell'unità Portatile
    • Collegamento del Cavo Ethernet Della Base DI Carica
    • Tastierino Numerico DI Bilichek
    • Unità Portatile Bilichek
    • Visualizzazione E Modifica Delle Impostazioni
    • Accensione Dell'unità
    • Spostamento Tra le Schermate Dei Menu
    • Accesso Alla Guida a Schermo
    • Modifica Delle Impostazioni
    • Ritorno Alla Schermata Iniziale
    • Personalizzazione Delle Impostazioni
    • Selezione DI una Lingua
    • Selezione DI Formato Ora E Formato Data
    • Altre Impostazioni
    • Calibrazione Ed Esecuzione DI una Misurazione
    • Cronologia
    • Uso DI Altre Funzioni
    • Attesa
    • Durante la Fototerapia
    • Indicazioni Per L'impiego Durante E Dopo la Fototerapia
    • Bileclipse
    • Dopo la Fototerapia
    • Pulizia
    • Pulizia, Manutenzione E Assistenza
    • Manutenzione
    • Sostituzione Della Lampadina DI Misurazione
    • Assistenza
    • Informazioni Sull'assistenza Clienti
    • Sostituzione Della Batteria
    • Ambientali
    • Base DI Carica
    • Fisiche
    • Lampadina
    • Sistema Bilichek
    • Specifiche
    • Unità Portatile Bilichek
    • Conformità Agli Standard
    • Direttive Sul Riciclaggio Raee/Rohs
    • Requisiti Elettrici
    • Smaltimento
    • Appendice A. Informazioni EMC
    • Appendice B. Garanzia
  • Deutsch

    • Beschreibung des Bilichek-Systems
    • Einführung
    • Hinweise zu diesem Handbuch
    • Verwendungszweck
    • Funktionsweise
    • Gelbsucht
    • Schutz der Messstelle
    • Komponenten des Bilichek-Systems
    • Warnungen
    • Warnungen, Sicherheitshinweise, Gegenanzeigen und Symbole
    • Gegenanzeigen
    • Sicherheitshinweise
    • Hinweise
    • Symbole
    • Anschließen des Akkus am Handgerät
    • Einrichten des Gerätes
    • Erstmaliges Einrichten des Gerätes
    • Anschließen des Ladestation-Netzkabels
    • Anschließen des Ladestation-Ethernetkabels
    • Laden des Handgerät-Akkus
    • Anzeigen und Ändern der Einstellungen
    • Bilichek-Handgerät (HG)
    • Bilichek-Tastatur
    • Einschalten des Gerätes
    • Navigieren auf den Menübildschirmen
    • Aufrufen der Bildschirm-Hilfe
    • Zurückkehren zum Startbildschirm
    • Ändern der Einstellungen
    • Anpassung der Einstellungen
    • Auswählen einer Sprache
    • Auswählen von Zeit- und Datumsformat
    • Weitere Einstellungen
    • Kalibrieren und Durchführen einer Messung
    • Protokoll
    • Verwendung anderer Funktionen
    • Benutzerempfehlungen für den Gebrauch während und nach der Phototherapie
    • Standby
    • Während der Phototherapie
    • Bileclipse
    • Nach der Phototherapie
    • Reinigung
    • Reinigung, Wartung und Kundendienst
    • Auswechseln der Glühbirne für die Messoptik
    • Wartung
    • Auswechseln des Akkus
    • Kundendienst
    • Kundendienstinformationen
    • Abmessungen und Gewicht
    • Bilichek-Handgerät
    • Bilichek-System
    • Glühbirne
    • Ladestation
    • Technische Daten
    • Technische Daten - Umgebung
    • Einhaltung von Normen
    • Elektrische Anforderungen
    • Entsorgung
    • Weee/Rohs-Richtlinien für das Recycling
    • Anhang A. Elektromagnetische Verträglichkeit
    • Anhang B. Garantie
  • Español

    • Acerca de Este Manual
    • Descripción del Sistema Bilichek
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Ictericia
    • Teoría del Funcionamiento
    • Protección de la Zona en la que Se Toma la Medición
    • Componentes del Sistema Bilichek
    • Advertencias
    • Advertencias, Precauciones, Contraindicaciones y Símbolos
    • Contraindicaciones
    • Precauciones
    • Notas
    • Símbolos
    • Colocación de la Batería de la Unidad de Mano
    • Instalación
    • Instalación Inicial
    • Conexión del Cable de Alimentación del Cargador
    • Conexión del Cable Ethernet del Cargador
    • Teclado del Sistema Bilichek
    • Unidad de Mano (UM) Bilichek
    • Navegación por las Pantallas de Menú
    • Puesta en Marcha de la Unidad
    • Acceso a la Ayuda en Pantalla
    • Cambio de Ajustes
    • Regreso a la Pantalla de Inicio
    • Personalización de Los Ajustes
    • Selección del Idioma
    • Selección del Formato de Hora y Fecha
    • Ingreso de la Hora y la Fecha
    • Ajustes Adicionales
    • Calibración y Toma de Lecturas
    • Historial
    • Uso de Otras Funciones
    • Durante la Fototerapia
    • En Espera
    • Recomendaciones de Uso Durante y Después de la Fototerapia
    • Bileclipse
    • Después de la Fototerapia
    • Limpieza
    • Limpieza, Mantenimiento y Servicio Técnico
    • Mantenimiento
    • Sustitución de la Bombilla de Medición
    • Cambio de la Batería
    • Servicio de Atención al Cliente
    • Ambientales
    • Bombilla
    • Características Físicas
    • Cargador
    • Especificaciones
    • Sistema Bilichek
    • Unidad de Mano Bilichek
    • Cumplimiento de Normatives
    • Directivas de Reciclado RAEE/RUSP
    • Eliminación
    • Requisitos Eléctricos
    • Apéndice B. Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Manufactured for
1062275
Children's Medical Ventures, LLC
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, PA 15668 USA
*+H90610622750A*
Respironics Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching, Germany
BiliChek
US ER MA NUAL MAN UEL DE L' UTIL I S ATEUR MA NUA LE DELL' UTENTE
BENUTzER hAND BUc h MA NUAL DEL USUA RI o M ANUA L D o UTI LIzA Do R
1005175
HM 9/7/09

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Respironics BiliChek

  • Page 1 BiliChek US ER MA NUAL MAN UEL DE L’ UTIL I S ATEUR MA NUA LE DELL’ UTENTE BENUTzER hAND BUc h MA NUAL DEL USUA RI o M ANUA L D o UTI LIzA Do R Manufactured for 1062275 Children’s Medical Ventures, LLC...
  • Page 2 BiliChek user manual English BiliChek, BiliCal and BilEclipse are trademarks of Respironics, Inc. and its affiliates. © 2009 Respironics, Inc. and its affiliates.
  • Page 4: Table Of Contents

    About This Manual .........................1 BiliChek Description ........................1 Intended Use ...........................1 Jaundice ............................2 Theory of Operation ........................2 Protecting a Measurement Site ....................4 Components of the BiliChek system..................5 2. Warnings, Cautions, Contraindications, and Symbols ..............6 Warnings ............................6 Cautions ............................7 Contraindications ..........................7 Notes ............................8...
  • Page 5 Changing the Measurement Light Bulb ................28 Changing the Battery ......................31 Service ............................31 Customer Service Information ....................31 6. Specifications ............................32 Environmental ..........................32 Physical ............................32 BiliChek System ........................32 BiliChek Hand-Held Unit.....................32 Charger Base ..........................32 Light Bulb ..........................32 Standards Compliance ........................33 Electrical Requirements ........................33 WEEE/RoHS Recycling Directives .....................33 Disposal ............................33...
  • Page 6: Introduction

    1. Introduction About This Manual This User manual has been prepared for both first-time and experienced users of the BiliChek System. This manual provides basic instructions for use and troubleshooting procedures. To ensure safe operation of this product the user should read the entire instruction manual before operating the unit.
  • Page 7: Jaundice

    It is also in a region of the spectrum at which hemoglobin absorption is relatively low. The light reflected from the skin of neonates and collected by the BiliChek is analyzed with a highly sophisticated, proprietary algorithm to generate a serum bilirubin measurement. The major skin components (see figure) which impact the spectral reflectance in newborns are (1) dermal maturity, (2) melanin, (3) hemoglobin, and (4) bilirubin.
  • Page 8 Each of these components have also been considered in the development of the algorithm by which the BiliChek computes the bilirubin measurement. By measuring the intensity of the reflected light at more than 100 individual wavelength bands across the visible spectrum, a spectral analysis can be performed.
  • Page 9: Protecting A Measurement Site

    The accuracy of the BiliChek transcutaneous bilirubin measurement taken from a protected site during and after phototherapy has been determined in a controlled clinical study.
  • Page 10: Components Of The Bilichek System

    Charger Base User Manual (not shown) Quick Start Guide (not shown) To reorder parts and accessories, visit the Respironics web site at www.respironics.com or contact Respironics Customer Service at 1-724-387-4000 or +49 8152 93060. WARNING: The BiliChek Hand-Held Unit is...
  • Page 11: Warnings, Cautions, Contraindications, And Symbols

    Chek farther away from the device. – Plug the Bili Chek Power Supply into a different power outlet so that the BiliChek Power Supply and the device are on different breaker or fuse circuits. • Do not use in the presence of flammable substances such as anesthetics, cleaning agents, or gases that support combustion (e.g.
  • Page 12: Cautions

    • If the product is dropped and frequent error messages occur, it should be returned to Respironics. • Do not immerse in water or other liquid. • Do not let the power cord hang over the edge of counter or table as this may pose a tripping hazard.
  • Page 13: Notes

    Syndrome (RDS). In these patients, a separate serum bilirubin measurement should be considered if the BiliChek indicates elevated bilirubin levels. There is limited data on use of the BiliChek on patients under intensive phototherapy (>30 µW/cm /nm or 1.5 m Wcm ), double- sided phototherapy, or after exchange transfusions.
  • Page 14 Symbol Description Symbol Description Use By Compliant with the Waste Electrical and Electronics Equipment/Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronics Equipment (WEEE/RoHS) recycling directives Catalog Number Canadian/US Safety Certification. Conforms to UL Std. 60601-1. Certified to CAN/CSA Std. C22.2 No.
  • Page 15: Set Up

    The battery is designed to work Visually inspect all components for physical damage. If damage is only with the BiliChek. Do not noted, please contact your local dealer/distributor or Respironics. attempt to use the battery pack with other products. Attaching the Hand-Held Unit Battery 1.
  • Page 16: Connecting The Charger Base Power Cord

    3. Attach the battery compartment cover by sliding the cover up until it clicks securely in place. Attaching the Cover Connecting the Charger Base Power Cord WARNING 1. Attach the appropriate plug style to the power supply, if necessary. Periodically inspect the power cord for damage or signs of wear.
  • Page 17: Connecting The Charger Base Ethernet Cable

    Charging the Hand-Held Unit Battery Before initial use, the battery should be fully charged. 1. Place the BiliChek onto the charger base. A lightning bolt icon will appear on the battery icon to indicate the battery is charging. 2. Charge for eight hours or until the battery status icon on the screen indicates a full charge.
  • Page 18: Viewing And Changing Settings

    BiliChek user manual 4. Viewing and Changing Settings BiliChek Hand-Held Unit (HHU) Barcode scanner The BiliChek Hand-Held Display Calibration tip Unit consists of the window BiliChek Hand-Held Unit - following components: Components Charging pins • Display window • Keypad Keypad •...
  • Page 19: Turning The Unit On

    Turning the Unit On Note: The BiliChek Hand-Held Unit does not have an off switch. 1. Ensure the battery is connected to the unit and fully charged. The BiliChek will automatically turn off if it is idle for 2 minutes.
  • Page 20: Accessing On-Screen Help

    Any unsaved data will be lost. Changing the Settings Before you use the BiliChek for the first time, you may review or change IMPORTANT! certain factory settings. You can also change any of the settings at a Your institution will determine later time.
  • Page 21: Customizing The Settings

    Customizing the Settings Before changing any settings, it is recommended that you first change the BiliChek display to your native language. Next, you should select the appropriate Time Format and Date Format, and then enter the current Time and Date. The sections below will walk you through each of these settings.
  • Page 22: Selecting A Time And Date Format

    3. Scroll down until your language is highlighted. Press the (Enter) key to save the setting. Language List 4. A screen will display to verify the language you have selected. Lanuage Set Selecting a Time and Date Format Time Format Note: After changes are made to the sound level, date, or time 1.
  • Page 23 2. Select 12 or 24 hour clock (12 hour is the default). Time Format Selections Date Format 1. From the Setup menu, select Date Format. Date Format 2. Select either Month/Day/Year (mm/dd/yyyy) or Day/Month/Year (dd/mm/yyyy) (mm/dd/yyyy is the default). Date Format Selections BiliChek user manual...
  • Page 24: Entering The Current Time And Date

    Entering the Current Time and Date Current Time 1. Select Current Time from the Setup menu. Current Time Selection 2. Using the keypad, type in the Time. Entering the Time 3. Press the up arrow to place the cursor on the on-screen display. If you are using the 12-hour clock, go to step 4.
  • Page 25: Additional Settings

    (Enter) key. • Sound level: Select 0 for no sound, select 1, 2, or 3 for sound with 3 being the loudest. • Units of measure: Select mg/dL or µmol/L. BiliChek user manual...
  • Page 26 Host IP • Host Port Important! Network settings are stored in the charger base. If you use a different BiliChek unit with the charger base you will not need to configure the network settings again. Chapter 4. Viewing and Changing Settings...
  • Page 27: Calibrating And Taking A Reading

    TcB Reading Selection Note: Press the Help) key on the BiliChek keypad for more Note: If you set Nurse ID and Patient ID to None in the Setup menu, Steps 2 information during any of these and 3 are not required.
  • Page 28 Note: The unit will not beep if the sound is set to level 0. 10. When the readings are complete, the BiliChek displays and saves all entered information. 11. Remove and dispose of the BiliCal tip and return the hand-held...
  • Page 29: Using Other Features

    The top right-hand corner of each screen will contain a sent status, which indicates one of the following: 1. The record has been sent. 10/16/08 2. The record has not been sent. 10/16/08 3. The record contains an error and cannot be sent. 10/16/08 BiliChek user manual...
  • Page 30: Stand-By

    Sternum Protective Patch or adhesive skin patches) must be positioned over the measurement site prior to the start of Note: Contact Respironics for phototherapy. Any necessary precautions should be taken recommended accessories to be to ensure that the material does not move and expose the used with phototherapy.
  • Page 31: Bileclipse

    Note: Studies on the repeatability of the BiliChek measurement have established precision specifications. The source of variation in the measurement is the heterogeneous nature of skin and the bilirubin deposition. Small changes in successive transcutaneous bilirubin measurement of less than 2.0 mg/dL or...
  • Page 32: After Phototherapy

    4. After phototherapy has been completed, it is recommended that the BilEclipse be left on the skin until no future BiliChek measurements are likely to be made. Although no further changes in the skin will occur after the phototherapy lights are turned off, leaving the patch in place will ensure that future measurements are made from the same, protected location.
  • Page 33: Cleaning, Maintenance, And Service

    Cleaning WARNING Do not immerse the BiliChek The BiliChek System is made of a smooth, easy to clean surface. system in water or other liquid. If liquid spills onto the unit, wipe Follow the instructions in this section any time the unit or charger with a damp cloth and let dry base is dirty.
  • Page 34: Maintenance

    If an error screen indicates the light bulb is not operating, replace Do not over-tighten the lamp cap. it using a Replacement Bulb Kit (contact Respironics for ordering information). 1. Remove the battery compartment cover. Pry the cover open by inserting a small flat head screwdriver into the top of the cover and sliding the cover off.
  • Page 35 7. Install the replacement lamp cap supplied with the bulb. Do not over-tighten. 8. Reconnect the lamp harness connector. 9. Reconnect the battery and close the battery compartment. 10. Apply a new BiliCal tip. 11. Turn the power on. 12. Perform multiple calibrations until the unit accepts calibration. BiliChek user manual...
  • Page 36: Changing The Battery

    Doing so could damage the fiber-optics and will invalidate the manufacturer’s warranty. Customer Service Information If you need to contact Respironics directly, call the Respironics Customer Service department at 1-800-345-6443, 1-724-387-4000, or +49 8152 93060. You can also use one of the following addresses:...
  • Page 37: Specifications

    15 to 95% Non-condensing Physical BiliChek System Total Weight: 390 g BiliChek Hand-Held Unit Weight (with battery pack): 250 g Dimensions: 5.23 cm W x 20.45 cm L x 5.94 cm H (2.1 in W x 8.1 in L x 2.3 in H)
  • Page 38: Standards Compliance

    Degree of Protection Against Ingress of Ordinary Protection, IPX0 Water WEEE/RoHS Recycling Directives If you are subject to the WEEE/RoHS recycling directives, refer to www.respironics.com for the passport for recycling this product. Disposal Dispose of device in accordance with local regulations.
  • Page 39: Appendix A. Emc Information

    BiliChek user manual Appendix A. EMC Information Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment.
  • Page 40 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - Level Guidance...
  • Page 41 RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device. b: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, the field strengths should be less than 3 V/m. BiliChek user manual...
  • Page 42 Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and this Device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 43: Appendix B. Warranty

    In the event your unit fails to give satisfactory performance within the war- ranty period and conditions, Respironics, Inc. will repair or replace your device at no charge for parts or labor. The foregoing warranties are in lieu of all other warranties expressed or implied, including without limitation any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
  • Page 44 BiliChek Manuel de l’utilisateur Français BiliChek, BiliCal et BilEclipse sont des marques de Respironics, Inc. et de ses sociétés apparentées. ©2009 Respironics, Inc. et ses sociétés apparentées.
  • Page 46 À propos de ce manuel ............................1 Description ................................1 Utilisation ..................................1 Jaunisse ..................................2 Principes de fonctionnement ..........................2 Protection d’un site de mesure ..........................4 Composants du système BiliChek ........................5 2. Avertissements, mises en garde, contre-indications et symboles .............6 Avertissements ................................6 Mises en garde .................................7 Contre-indications..............................7 Remarques ................................8 Symboles ...................................8...
  • Page 47 Coordonnées du service clientèle ........................31 6. Spécifications techniques ............................32 Caractéristiques ambiantes ..........................32 Caractéristiques physiques ........................... 32 Système BiliChek ............................. 32 Appareil portatif BiliChek ..........................32 Chargeur................................32 Ampoule ................................32 Conformité aux normes ............................33 Spécifications électriques ............................33 Directives de recyclage DEEE/RoHS ........................
  • Page 48: Introduction

    Description Le BiliChek fournit une mesure numérique du taux prédit de bilirubine en mg/dl ou µmol/l à l’intérieur d’une plage cliniquement bénéfique, ayant été corrélée avec une concentration sérique de bilirubine totale mesurée par chromatographie liquide haute pression (HPLC).
  • Page 49: Jaunisse

    La lumière réfléchie par la peau des nouveau-nés et recueillie par le BiliChek est analysée au moyen d’un algorithme exclusif extrêmement sophistiqué, qui génère une mesure de la bilirubine sérique. Les principaux composants de la peau (consultez la figure) ayant une incidence sur la réflectance spectrale chez les nouveau-...
  • Page 50 L’ensemble de ces composants a également été pris en compte dans le développement de l’algorithme utilisé par le BiliChek pour calculer la mesure de bilirubine. En mesurant l’intensité de la lumière réfléchie à plus de 100 bandes individuelles de longueurs d’onde à...
  • Page 51: Protection D'un Site De Mesure

    Une étude clinique contrôlée a été menée afin d’établir la précision de la mesure transcutanée de la bilirubine sur un site protégé au moyen du BiliChek pendant et après une photothérapie. Les recommandations fournies dans le manuel d’utilisation reposent sur les résultats de cette étude.
  • Page 52: Composants Du Système Bilichek

    Composants du système BiliChek Le système BiliChek comprend les éléments suivants. Certains composants et accessoires sont emballés dans des boîtes séparées. Appareil portatif BiliChek Couvercle de la batterie Batterie Embout de protection Bloc d’alimentation électrique Timbres protecteurs pour photothérapie BilEclipse (poche de 10 unités)
  • Page 53: Avertissements, Mises En Garde, Contre-Indications Et Symboles

    Chek de l’autre appareil. – Branchez le bloc d’alimentation du Bili Chek sur une autre prise, afin que le BiliChek et l’autre appareil soient reliés à un disjoncteur ou un fusible différents. • N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables comme des anesthésiants, des produits de nettoyage ou des gaz qui provoquent...
  • Page 54: Mises En Garde

    Une mise en garde signale un • En cas de chute du produit et d’affichage répété de messages d’erreurs, risque d’endommagement de renvoyez le produit à Respironics. l’appareil. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau, ni dans un autre liquide. •...
  • Page 55: Remarques

    (PDA), hémorragie intraventriculaire (IVH) et syndrome de détresse respiratoire (RDS). Chez ces patients, une mesure séparée de la bilirubine sérique doit être envisagée si l’appareil BiliChek indique un taux élevé de bilirubine. Les données concernant l’utilisation du BiliChek chez des patients traités par photothérapie intensive (>30 µW/cm...
  • Page 56 Symbole Description Symbole Description Utiliser avant le Conforme aux directives relatives au recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS). Référence catalogue Certification de sécurité canadienne/américaine.
  • Page 57: Réglages

    La batterie est conçue pour Inspectez visuellement tous les composants pour la présence éventuelle fonctionner exclusivement d’un endommagement physique. En cas d’endommagement, contactez le avec le BiliChek. N’essayez pas distributeur local ou Respironics. d’utiliser le bloc-batterie avec d’autres produits. Insertion de la batterie dans l’appareil portatif Enfichez le connecteur de batterie dans le connecteur de l’appareil...
  • Page 58: Branchement Du Cordon D'alimentation Du Chargeur

    Fixez le couvercle du compartiment de la batterie en le faisant glisser vers le haut jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché en position. Fixation du couvercle AVERTISSEMENT Branchement du cordon d’alimentation du chargeur Vérifiez régulièrement que Fixez la prise de type approprié à l’alimentation électrique, si nécessaire. le câble d’alimentation n’est ni usé...
  • Page 59: Branchement Du Câble Ethernet Du Chargeur

    Charge de la batterie de l’appareil portatif Avant la première utilisation, la batterie doit être totalement chargée. Placez le BiliChek sur le chargeur. Une icône représentant un éclair s’affiche sur l’icône de la batterie pour indiquer que la batterie est en cours de charge.
  • Page 60: Visualisation Et Modification Des Réglages

    Manuel de l’utilisateur 4. Visualisation et modification des réglages Appareil portatif Scanneur de code à barres BiliChek Embout Écran d’étalonnage d’affichage L’appareil portatif BiliChek est Broches constitué des composants de charge suivants : • Écran d’affichage Clavier • Clavier •...
  • Page 61: Mise En Marche De L'appareil

    Mise en marche de l’appareil Remarque : L’appareil portatif BiliChek ne possède pas de Assurez-vous que la batterie est connectée à l’appareil et complètement commutateur d’arrêt. Le BiliChek chargée. s’éteint automatiquement s’il est Si l’appareil est en mode de veille, appuyez sur la touche (Entrée)
  • Page 62: Accès À L'aide Sur L'écran

    Toutes les données non enregistrées seront perdues. Modification des réglages Avant d’utiliser le BiliChek pour la première fois, il est possible de vérifier IMPORTANT ! ou de modifier certains réglages effectués en usine. Il est également L’établissement déterminera possible de les modifier ultérieurement.
  • Page 63: Personnalisation Des Réglages

    Personnalisation des réglages Avant de modifier tout réglage, il est recommandé de sélectionner d’abord la langue souhaitée pour l’affichage du BiliChek. Il est ensuite possible de sélectionner le format de l’heure et de la date, puis de saisir l’heure et la date actuelles.
  • Page 64: Sélection Du Format De L'heure Et De La Date

    Faites défiler jusqu’à ce que la langue souhaitée soit mise en surbrillance. Appuyez sur la touche (Entrée) pour enregistrer le réglage. Liste des langues Un écran s’affiche pour vérifier la langue choisie. Réglage de la langue Sélection du format de l’heure et de la date Remarque : Une fois que des Format de l’heure modifications sont apportées...
  • Page 65 Sélection du format de l’heure Format de la date Dans le menu Configuration, sélectionnez Format date. Format date Sélectionnez Mois/Jour/Année (mm/jj/aaaa) ou Jour/Mois/Année (jj/mm/aaaa). Le format par défaut est : mm/jj/aaaa. Sélection du format de la date BiliChek Manuel de l’utilisateur...
  • Page 66: Saisie De L'heure Et De La Date

    Saisie de l’heure et de la date Heure actuelle Sélectionnez Heure actuelle dans le menu Configuration. Sélection de l’heure actuelle Tapez l’heure en utilisant le clavier. Saisie de l’heure Appuyez sur la flèche vers le haut pour placer le curseur sur l’affichage sur écran.
  • Page 67: Réglages Supplémentaires

    Niveau sonore : Sélectionnez 0 pour ne pas avoir de son, ou bien 1, 2 ou 3 pour avoir du son, 3 étant le niveau sonore le plus élevé. • Unités de mesure : Sélectionnez mg/dl ou µmol/l. BiliChek Manuel de l’utilisateur...
  • Page 68 Port hôte Important ! Les réglages de réseau sont enregistrés dans le chargeur. Si un appareil BiliChek différent est utilisé avec le chargeur, il n’est pas nécessaire de configurer de nouveau les réglages de réseau. Chapitre 4. Visualisation et modification des réglages...
  • Page 69: Étalonnage Et Prise De Relevé

    Sélection du relevé Btc Remarque : Appuyez sur la touche (Aide) sur le clavier BiliChek pour obtenir plus d’informations à tout moment Remarque : Si ID pers. Sgnt et ID patient sont réglés sur Aucun dans le menu durant ces étapes.
  • Page 70 Remarque : L’appareil n’émet aucun bip sonore si le son est réglé sur 0. 10. Lorsque les relevés sont terminés, le BiliChek affiche et enregistre toutes les informations entrées. 11. Retirez et jetez l’embout BiliCal, et remettez l’appareil portatif sur le Remarque : Toujours ranger le chargeur.
  • Page 71: Utilisation Des Autres Fonctions

    Le coin supérieur doit de chaque écran contient un état d’envoi, qui indique l’une des informations suivantes : L’enregistrement a été envoyé. L’enregistrement n’a pas été envoyé. L’enregistrement contient une erreur et ne peut pas être envoyé. BiliChek Manuel de l’utilisateur...
  • Page 72: Pause

    Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter un Remarque : Contactez déplacement du cache pouvant conduire à l’exposition du site de Respironics pour les accessoires mesure aux rayonnements de photothérapie. recommandés avec la photothérapie.
  • Page 73: Bileclipse

    BiliChek. Vérifiez que le site de mesure préféré est toujours couvert. Ouvrez le cache photo-opaque du timbre protecteur BilEclipse et réalisez la mesure BiliChek sur le site préféré. Selon le cas, fermez le rabat du BilEclipse et poursuivez la photothérapie, ou retirez le BilEclipse et arrêtez la photothérapie.
  • Page 74: Après La Photothérapie

    Une fois la photothérapie terminée, il est recommandé de laisser le BilEclipse sur la peau jusqu’à ce qu’aucune autre mesure BiliChek ne soit prévue. Bien qu’aucune modification supplémentaire de la peau ne soit attendue une fois les lampes de photothérapie éteintes, le maintien du timbre en place permettra de garantir la réalisation des mesures...
  • Page 75: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Nettoyage AVERTISSEMENT N’immergez pas le BiliChek Le Système BiliChek est doté d’une surface lisse, facile à nettoyer. Suivez les dans l’eau, ni un autre liquide. instructions de cette section dès que l’appareil ou le chargeur sont sales. En cas d’éclaboussures, essuyez l’appareil avec un linge humide...
  • Page 76: Entretien

    Si un écran d’erreur indique que l’ampoule ne fonctionne pas, remplacez-la en agréé fourni par le fabricant. utilisant un kit de remplacement de l’ampoule (contactez Respironics pour Veillez à ne pas trop serrer la les informations de commande).
  • Page 77 Rebranchez le connecteur du faisceau de l’ampoule. Rebranchez la batterie et fermez le compartiment de la batterie. 10. Appliquez un nouvel embout BiliCal. 11. Mettez l’appareil sous tension. 12. Effectuez plusieurs étalonnages jusqu’à ce qu’ils soient acceptés par l’appareil. BiliChek Manuel de l’utilisateur...
  • Page 78: Remplacement De La Batterie

    Coordonnées du service clientèle Pour contacter directement Respironics, appelez le service clientèle de Respironics au 1-724-387-4000 ou au +49 8152 93060. L’une des adresses suivantes peut aussi être utilisée : Respironics Respironics...
  • Page 79: Spécifications Techniques

    15 à 95 % sans condensation 15 à 95 % sans condensation Caractéristiques physiques Système BiliChek Poids total : 390 g Appareil portatif BiliChek Poids (avec bloc-batterie) : 250 g Dimensions : 5,23 cm (l) x 20,45 cm (L) x 5,94 cm (h)
  • Page 80: Conformité Aux Normes

    Directives de recyclage DEEE/RoHS Si vous êtes soumis aux directives WEEE/RoHS sur le recyclage, consultez (éventuellement en anglais) le site de Respironics (www.respironics.com) pour obtenir le passeport de recyclage de ce produit. Mise au rebut L’appareil doit être mis au rebut conformément aux réglementations locales.
  • Page 81: Annexe A. Informations Sur La Cem

    BiliChek Manuel de l’utilisateur Annexe A. Informations sur la CEM Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 82 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement CEI 60601 conformité...
  • Page 83 être vérifié. En cas de performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles qu’une modification de l’orientation ou du positionnement de l’appareil. b : Dans la plage des fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m. BiliChek Manuel de l’utilisateur...
  • Page 84 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et cet appareil Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d’interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication RF (émetteurs) mobiles et portables et cet appareil, tel que spécifié...
  • Page 85: Annexe B. Garantie

    Annexe B. Garantie Respironics, Inc. garantit le système BiliChek contre les défauts de fabrication et de main-d’œuvre pour une du- rée d’un (1) an à partir de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une utilisation abusive, une modification ou un acte de négligence, comme le non-respect des instructions...
  • Page 86 BiliChek manuale dell’utente Italiano BiliChek, BiliCal e BilEclipse sono marchi depositati di Respironics, Inc. e delle sue affiliate. © 2009 Respironics, Inc. e le sue affiliate.
  • Page 88 Informazioni sul manuale ............................1 Descrizione di BiliChek ............................1 Uso previsto ................................1 Itterizia ..................................2 Istruzioni teoriche ..............................2 Protezione di un sito di misurazione .......................4 Componenti del sistema BiliChek ........................5 2. Avvertenze, precauzioni, controindicazioni e simboli..................6 Avvertenze ................................6 Precauzioni ................................7 Controindicazioni ..............................7 Note .....................................8 Simboli ..................................8...
  • Page 89 Assistenza ..................................31 Informazioni sull’Assistenza clienti ........................31 6. Specifiche ..................................32 Ambientali .................................32 Fisiche ..................................32 Sistema BiliChek .............................32 Unità portatile BiliChek ..........................32 Base di carica ..............................32 Lampadina ...............................32 Conformità agli standard .............................33 Requisiti elettrici ..............................33 Direttive sul riciclaggio RAEE/RoHS .........................33 Smaltimento ................................33 Appendice A.
  • Page 90: Introduzione

    Questo manuale dell’utente intende rivolgersi sia a utenti esperti sia a coloro che utilizzano per la prima volta il sistema BiliChek. Oltre a fornire le istruzioni di base per l’impiego del sistema, il manuale descrive anche le procedure per la risoluzione dei problemi. Per assicurare il funzionamento del prodotto a norma di sicurezza, leggere l’intero manuale di istruzioni prima di azionare l’unità.
  • Page 91: Itterizia

    A livello di questa zona dello spettro, tra l’altro, l’assorbimento di emoglobina è relativamente basso. La luce riflessa dalla cute dei neonati e raccolta dall’analizzatore BiliChek viene analizzata con un algoritmo brevettato ed altamente sofisticato per generare una misurazione della bilirubina sierica. Le componenti principali della cute (vedere la figura) che influiscono sulla riflettanza spettrale nei neonati sono (1) maturità...
  • Page 92 Ciascuna di queste componenti è stata inoltre presa in considerazione durante lo sviluppo dell’algoritmo con il quale l’analizzatore BiliChek calcola la misurazione della bilirubina. Misurando l’intensità della luce riflessa a più di 100 singole bande di lunghezze d’onda attraverso lo spettro visibile, si può...
  • Page 93: Protezione Di Un Sito Di Misurazione

    è probabile che venga mantenuto il rapporto tra la bilirubina cutanea del sito protetto e quella presente nel sangue. La precisione della misurazione transcutanea della bilirubina con BiliChek su un sito protetto durante e dopo la fototerapia è stata valutata nell’ambito di uno studio clinico controllato.
  • Page 94: Componenti Del Sistema Bilichek

    Componenti del sistema BiliChek Il sistema BiliChek comprende i componenti seguenti. Alcuni componenti ed accessori sono contenuti in confezioni d’imballaggio separate. Unità portatile BiliChek Coperchio vano batteria Batteria Punta protettiva Alimentatore Cerotti protettivi per fototerapia BilEclipse (sacchetto da 10) Base di carica Manuale dell’utente...
  • Page 95: Avvertenze, Precauzioni, Controindicazioni E Simboli

    – Collegare l’alimentatore del sistema Bili Chek ad una presa diversa, in modo che l’alimentatore del sistema BiliChek e il dispositivo si trovino su circuiti di interruttori o fusibili diversi. • Non utilizzare in presenza di sostanze infiammabili, quali anestetici, prodotti per la pulizia o gas che possano alimentare la combustione, come ossigeno o protossido di azoto.
  • Page 96: Precauzioni

    • Se il prodotto cade e, di conseguenza, si visualizzano frequenti messaggi possibili danni al dispositivo. di errore, restituire il prodotto a Respironics. • Non immergere in acqua o altri liquidi. • Non lasciar pendere il cavo di alimentazione sopra il bordo del tavolo, onde evitare di inciamparvi.
  • Page 97: Note

    (> 15 mg/dl o 255 µmol/l). Pertanto, è necessario adoperare ulteriore cautela nell’interpretazione della misurazione con BiliChek nei pazienti affetti da complicazioni o malattie gravi, quali setticemia, dotto arterioso pervio (PDA), emorragia intraventricolare e sindrome da insufficienza respiratoria. In questi pazienti, se l’analizzatore BiliChek indica concentrazioni di bilirubina elevate, bisogna valutare la possibilità...
  • Page 98 Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Data di scadenza Conforme alle direttive in materia di riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche/restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE/RoHS) Codice catalogo Omologazione di sicurezza Canada/U.S.A. Conforme allo Std. UL 60601-1.
  • Page 99: Configurazione

    Eseguire un controllo visivo per accertare l’integrità di tutti i componenti. Se si funzionare solo con il sistema notano segni di danni, contattare il proprio rivenditore/distributore locale o BiliChek. Non usare la batteria Respironics. con altri prodotti. Collegamento della batteria dell’unità portatile Collegare il connettore della batteria al connettore dell’unità...
  • Page 100: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione Della Base Di Carica

    Collegare il coperchio del vano batteria, facendolo scorrere verso l’alto fino a quando non si blocca saldamente in sede. Posizionamento del coperchio Collegamento del cavo di alimentazione della base AVVERTENZA di carica Ispezionare periodicamente Se necessario, inserire il tipo di spina adatto nell’alimentatore. il cavo di alimentazione per identificare eventuali danni o segni di usura.
  • Page 101: Collegamento Del Cavo Ethernet Della Base Di Carica

    Collegamento del cavo Ethernet della base di carica L’unità BiliChek è abilitata all’invio di dati al sistema informatico del labora- torio, in presenza del software necessario. Per abilitare questa funzione, è necessario collegare il cavo Ethernet, allegato al sistema BiliChek.
  • Page 102: Visualizzazione E Modifica Delle Impostazioni

    Pin di caricamento • Finestra display Tastierino • Tastierino numerico numerico • Punta di calibrazione • Scanner per codice a Unità portatile BiliChek – barre Componenti • Vano batteria Vano batteria • Pin di caricamento Tasti Tastierino numerico freccia Tasto invio...
  • Page 103: Accensione Dell'unità

    Accensione dell’unità Nota: l’unità portatile BiliChek non dispone di interruttore di Controllare che la batteria sia collegata all’unità e completamente spegnimento e si spegne auto- carica. maticamente dopo 2 minuti di Se l’unità si trova in modalità sospensione, per iniziare, premere il tasto inattività.
  • Page 104: Accesso Alla Guida A Schermo

    Modifica delle impostazioni Le informazioni da immettere sono determinate dalla struttu- Quando si utilizza l’analizzatore BiliChek per la prima volta, può essere ra sanitaria. necessario esaminare o modificare alcune impostazioni di fabbrica. Le impostazioni possono anche essere modificate in seguito. Per modificare le impostazioni, selezionare Conf.
  • Page 105: Personalizzazione Delle Impostazioni

    Personalizzazione delle impostazioni Prima di modificare le impostazioni, si consiglia di impostare il display dell’analizzatore BiliChek sulla propria lingua. A questo punto è possibile selezionare Formato ora e Formato data corretti, quindi immettere Ora e Data attuali. Nei paragrafi seguenti viene fornita una guida alle singole impostazioni.
  • Page 106: Selezione Di Formato Ora E Formato Data

    Scorrere le opzioni fino a evidenziare la lingua prescelta. Per salvare l’impostazione, premere il tasto (Invio). Elenco lingue Verrà visualizzata una schermata di verifica della lingua selezionata. Impostazione lingua Selezione di Formato ora e Formato data Formato ora Nota: una volta effettuate le modifiche al livello sonoro, Dal menu Conf., selezionare Formato ora.
  • Page 107 Selezionare il formato a 12 o 24 ore (l’impostazione predefinita è 12 ore). Selezioni Formato ora Formato data Dal menu Conf., selezionare Formato data. Formato data Selezionare il formato mese/giorno/anno (MM/GG/AA) o giorno/mese/ anno (GG/MM/AA; l’impostazione predefinita è MM/GG/AA). Selezioni Formato ora BiliChek manuale dell’utente...
  • Page 108 Immissione di Data attuale e Ora attuale Ora attuale Selezionare Ora attuale dal menu Conf. Selezione ora attuale Immettere l’ora con il tastierino numerico. Immissione dell’ora Per posizionare il cursore sul display, premere il tasto freccia su. Se si uti- lizza l’orologio a 12 ore, passare alla fase 4.
  • Page 109: Altre Impostazioni

    (Invio). • Liv. sonoro: selezionare 0 per impostare il volume su muto oppure 1, 2 o 3, laddove 3 è il volume massimo. • Unità di misura: selezionare mg/dl o µmol/l. BiliChek manuale dell’utente...
  • Page 110 Porta host Importante: le impostazioni di rete sono memorizzate nella base di carica. Se si usa un’unità BiliChek con la base di carica, non è necessario configurare di nuovo le impostazioni di rete. Capitolo 4. Visualizzazione e modifica delle impostazioni...
  • Page 111: Calibrazione Ed Esecuzione Di Una Misurazione

    (Invio) per selezionare o la misurazione, premere il ciascuna lettera o numero. tasto (Home), per tornare b. Per salvare le impostazioni, evidenziare Chiudi e premere il tasto alla schermata iniziale. I dati (Invio). non verranno salvati. BiliChek manuale dell’utente...
  • Page 112 Per correggere il problema, seguire le istruzioni per la risoluzione dei problemi su schermo. Nota: se il volume è impostato su 0, non verrà emesso alcun segnale acustico. 10. Completate le misurazioni, il sistema BiliChek visualizza e salva tutte le informazioni immesse. Nota: quando non è in uso, 11.
  • Page 113: Uso Di Altre Funzioni

    L’angolo in alto a destra di ogni schermata contiene un indicatore di stato dell’invio, indicante quanto segue: La rilevazione è stata inviata. La rilevazione non è stata inviata. La rilevazione contiene un errore e non può essere inviata. BiliChek manuale dell’utente...
  • Page 114: Attesa

    Durante la fototerapia • Selezionare il sito su cui eseguire la misurazione con il sistema BiliChek. I siti elettivi sono la zona piana della fronte tra le sopracci- glia del neonato oppure lo sterno. • Assicurarsi di tenere la punta singola di calibrazione Bili...
  • Page 115: Bileclipse

    Nota: gli studi condotti sulla ripetibilità delle misurazioni con il sistema BiliChek hanno consentito la determinazione di specifiche di precisione. L’evidente varia- bilità delle misurazioni trova giustificazione nella natura eterogenea della cute e dei depositi di bilirubina.
  • Page 116: Dopo La Fototerapia

    BilEclipse una volta rimosse le luci per la fototerapia, in questo modo si assicura di impiegare lo stesso sito per le misurazioni successive con il sistema BiliChek. Capitolo 4. Visualizzazione e modifica delle impostazioni...
  • Page 117: Pulizia, Manutenzione E Assistenza

    Pulizia AVVERTENZA Non immergere il sistema Il sistema BiliChek ha una superficie liscia e facile da pulire. Se l’unità o la base BiliChek in acqua o in altri di carica sono sporche, attenersi alle istruzioni riportate in questo paragrafo. liquidi. In caso di versamento di liquidi sull’unità, pulire con...
  • Page 118: Manutenzione

    Se una schermata di errore indica che la lampadina non funziona, sostituirla Non stringere eccessivamente con un apposito kit di ricambio (per l’ordinazione, contattare Respironics). l’attacco della lampadina. Togliere il coperchio del vano batteria. Aprire il coperchio, inserendo un cacciavite piccolo a testa piana nella parte superiore del coperchio e facendo scorrere il coperchio fino a rimuoverlo.
  • Page 119 Collegare di nuovo il connettore del cablaggio della lampadina. Collegare di nuovo la batteria e chiudere il vano batteria. 10. Posizionare una nuova punta BiliCal. 11. Accendere il dispositivo. 12. Eseguire più calibrazioni finché l’unità non accetta la calibrazione. BiliChek manuale dell’utente...
  • Page 120: Sostituzione Della Batteria

    Informazioni sull’Assistenza clienti Per contattare Respironics direttamente, chiamare il reparto Assistenza clienti Respironics al numero 1-724-387-4000 o +49 8152 93060. È inoltre possibile scrivere ai seguenti indirizzi:...
  • Page 121: Specifiche

    15 a 95% senza condensa da 15 a 95% senza condensa Fisiche Sistema BiliChek Peso complessivo: 390 g Unità portatile BiliChek Peso (con pacco batteria): 250 g Dimensioni: 5,23 cm profondità x 20,45 cm lunghezza x 5,94 cm altezza...
  • Page 122: Conformità Agli Standard

    Protezione ordinaria, IPX0 Direttive sul riciclaggio RAEE/RoHS Se nell’area d’uso si applicano le direttive di riciclaggio RAEE/RoHS, fare riferimento al sito Internet www.respironics.com per ottenere il documento necessario al riciclaggio del prodotto. Smaltimento Smaltire il dispositivo in conformità alle norme locali.
  • Page 123: Appendice A. Informazioni Emc

    BiliChek manuale dell’utente Appendice A. Informazioni EMC Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche Questo dispositivo è concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. È responsabilità dell’utente assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test delle emissioni Conformità...
  • Page 124 Linee guida e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Questo dispositivo è concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. È responsabilità dell’utente assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - IEC 60601 Linee guida Scariche elettrostatiche...
  • Page 125 Se vengono rilevate prestazioni anomale, potrebbe essere necessario adottare misure aggiuntive, quali il riorientamento o riposizionamento del dispositivo. b: nella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità dei campi devono essere inferiori a 3 V/m. BiliChek manuale dell’utente...
  • Page 126 Distanze consigliate tra apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili e questo dispositivo Questo dispositivo è da intendersi per l’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi irradiati a radio frequenza sono controllati. L’acquirente o l’operatore del dispositivo possono aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche garantendo la distanza minima tra il dispositivo e le eventuali apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori), consigliata di seguito, in base alla potenza nominale massima in uscita da tali apparecchi.
  • Page 127: Appendice B. Garanzia

    Appendice B. Garanzia Respironics, Inc. garantisce il sistema BiliChek in dotazione da difetti di lavorazione e dei materiali per un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto. Tale garanzia non copre i danni causati da incidenti, uso improprio, manomissione o negligenza, come la mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente manuale.
  • Page 128 BiliChek Benutzerhandbuch Deutsch BiliChek, BiliCal und BilEclipse sind Marken von Respironics, Inc. und angeschlossenen Unternehmen. © 2009 Respironics, Inc. und angeschlossene Unternehmen.
  • Page 130 1. Einführung ..................................1 Hinweise zu diesem Handbuch .........................1 Beschreibung des BiliChek-Systems.........................1 Verwendungszweck ..............................1 Gelbsucht ..................................2 Funktionsweise ................................2 Schutz der Messstelle ............................4 Komponenten des BiliChek-Systems .......................5 2. Warnungen, Sicherheitshinweise, Gegenanzeigen und Symbole .............6 Warnungen ................................6 Sicherheitshinweise ...............................7 Gegenanzeigen ...............................7 Hinweise..................................8 Symbole ..................................8 3.
  • Page 131 Auswechseln des Akkus ..........................31 Kundendienst ................................31 Kundendienstinformationen ..........................31 6. Technische Daten .................................32 Technische Daten - Umgebung .........................32 Abmessungen und Gewicht ..........................32 BiliChek-System..............................32 BiliChek-Handgerät ............................32 Ladestation ..............................32 Glühbirne .................................32 Einhaltung von Normen ............................33 Elektrische Anforderungen ..........................33 WEEE/RoHS-Richtlinien für das Recycling .....................33 Entsorgung ................................33 Anhang A.
  • Page 132: Einführung

    1. Einführung Hinweise zu diesem Handbuch Dieses Benutzerhandbuch wurde sowohl für Erstanwender als auch erfahrene Benutzer des BiliChek-Systems erstellt. Es enthält grundlegende Informationen zur Bedienung des Gerätes sowie Vorgehensweisen zur Feh- lerbehebung. Lesen Sie das gesamte Handbuch vor Gebrauch sorgfältig durch, um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
  • Page 133: Gelbsucht

    Bereich des Spektrums, weswegen blaue Strahler zur Phototherapie manchmal bevorzugt werden. Darüber hinaus ist die Hämoglobinabsorption in diesem Bereich des Spektrums relativ gering. Das von der Haut eines Neugeborenen reflektierte und mit dem BiliChek erfasste Licht wird mittels eines hochentwickelten herstellerspezifischen Algorithmus analysiert, um so eine Serumbilirubinmessung zu erzeugen.
  • Page 134 Jacques, S., Saidi, Il, Ladner, Al, and D. Oelberg. Developing an optical fiber reflectance spectrometer to monitor bilirubinemia in neonates. Bei der Entwicklung des Algorithmus, mit dem BiliChek die Bilirubinmessung berechnet, wurde jede dieser Komponenten berücksichtigt. Durch Messung der Intensität des reflektierten Lichts auf mehr als 100 einzelnen Frequenz- bändern im sichtbaren Spektrum lässt sich eine Spektralanalyse durchführen.
  • Page 135: Schutz Der Messstelle

    Beziehung zwischen dem Hautbilirubin in der geschützten Hautstelle und dem Blutbilirubin mit hoher Wahrscheinlichkeit erhalten. Die Genauigkeit der transkutanen BiliChek-Bilirubinmessung, die während und nach der Phototherapie an einer geschützten Hautstelle vorge- nommen wurde, wurde in einer kontrollierten klinischen Studie ermittelt.
  • Page 136: Komponenten Des Bilichek-Systems

    Benutzerhandbuch (nicht abgebildet) Kurzanleitung (nicht abgebildet) Zur Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen besuchen Sie bitte die Respironics WARNUNG Webseite unter www.respironics.com oder wenden Sie sich an den Kundendienst von Respironics unter 1 724 387 4000 oder +49 8152 93060. Das BiliChek-Handgerät darf nur zusammen mit den oben aufgeführten Artikeln und...
  • Page 137: Warnungen, Sicherheitshinweise, Gegenanzeigen Und Symbole

    2. Warnungen, Sicherheitshinweise, Gegenanzeigen und Symbole Warnungen • Das Bili Chek-Handgerät darf nur in Verbindung mit dem von Respironics zugelassenen Zubehör – Ladestation, Akkus, Netzteil und BiliCal-Einweg- Kalibrierspitzen – betrieben werden. WARNUNG • Beim Messen mit dem Gerät nicht auf die Augen zeigen.
  • Page 138: Sicherheitshinweise

    Der Sicherheitshinweis • Falls das Gerät zu Boden gefallen ist und mehrfach Fehlermeldungen VORSICHT weist darauf hin, ausgibt, sollte es an Respironics zurückgegeben werden. dass das Gerät evtl. beschädigt • Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen! werden kann.
  • Page 139: Hinweise

    Bei diesen Patienten sollte eine separate Serumbilirubinmessung in Betracht gezogen werden, wenn der BiliChek erhöhte Bilirubinspiegel anzeigt. Über die Verwendung des BiliChek an Patienten, die mit intensiver Photothe- rapie (>30 µW/cm /nm oder 1,5 m Wcm ) oder doppelseitiger Photo therapie behandelt wurden oder eine Austauschtransfusion erhalten haben, liegen nur begrenzte Daten vor.
  • Page 140 Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Verwenden bis Konform mit den Richtlinien für das Recycling von Elektro- und Elektronik- Altgeräten und zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE/RoHS). Katalognummer Sicherheitszertifizierung Kanada/USA. Entspricht UL Std. 60601-1. Zulassung gemäß CAN/CSA Std. C22.3 Nr. 601.1 Chargen-Code Europäische Vertretung Seriennummer...
  • Page 141: Einrichten Des Gerätes

    BiliChek konzipiert. Er lässt Falls eine Komponente Schäden aufweist, wenden Sie sich bitte an Ihren sich nicht für andere Produkte Respironics-Händler vor Ort oder an Respironics. verwenden. Anschließen des Akkus am Handgerät Schließen Sie den Akku-Anschluss an den Anschluss am Handgerät an.
  • Page 142: Anschließen Des Ladestation-Netzkabels

    Zum Anbringen der Akkufach-Abdeckung schieben Sie die Abdeckung nach oben, bis diese sicher einrastet. Anbringen der Abdeckung WARNUNG Anschließen des Ladestation-Netzkabels Das Netzkabel regelmäßig auf Sofern erforderlich bringen Sie den passenden Stecker am Netzteil an. Beschädigung oder Anzeichen von Abnutzung überprüfen. Bei Beschädigung nicht weiter- verwenden und ersetzen.
  • Page 143: Anschließen Des Ladestation-Ethernetkabels

    Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihrem Netzwerkanschluss Laden des Handgerät-Akkus Vor der ersten Verwendung sollte der Akku vollständig aufgeladen werden. Setzen Sie den BiliChek auf die Ladestation. Ein Blitz-Symbol wird auf dem Akku-Symbol angezeigt und weist so darauf hin, dass der Akku geladen wird.
  • Page 144: Anzeigen Und Ändern Der Einstellungen

    BiliChek Benutzerhandbuch 4. Anzeigen und Ändern der Einstellungen BiliChek-Handgerät Barcode- (HG) Scanner Das BiliChek-Handgerät Kalibrierspitze Anzeige besteht aus den folgenden Komponenten. Ladekontakte • Anzeige • Tastatur Tastatur • Kalibrierspitze • Barcode-Scanner BiliChek-Handgerät – • Akkufach Komponenten • Ladekontakte Akkufach Pfeiltasten...
  • Page 145: Einschalten Des Gerätes

    Einschalten des Gerätes Hinweis: Das BiliChek-Hand- gerät hat keinen AUS-Schalter. Stellen Sie sicher, dass der Akku an das Gerät angeschlossen und Das BiliChek-Handgerät schaltet vollständig geladen ist. sich nach einem Leerlauf von Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie auf die 2 Minuten automatisch aus.
  • Page 146: Aufrufen Der Bildschirm-Hilfe

    Ihre Praxis oder Klinik legt fest, welche Informationen Sie eingeben müssen. Vor der erstmaligen Verwendung des BiliChek können Sie bestimmte Werkseinstellungen überprüfen bzw. ändern. Sie können die Einstel- lungen auch zu einem späteren Zeitpunkt ändern. Wählen Sie „Einrichtung“ auf dem Startbildschirm, um Einstellungen zu ändern. Sie können die Taste...
  • Page 147: Anpassung Der Einstellungen

    Anpassung der Einstellungen Es wird empfohlen, die BiliChek-Anzeige vor dem Ändern von Einstellungen auf Ihre Muttersprache zu ändern. Danach sollten Sie das entsprechende Zeitformat und Datumsformat auswählen und dann erst die aktuelle Zeit und das aktuelle Datum eingeben. Die folgenden Schritte enthalten Anweisungen für diese Einstellungen.
  • Page 148: Auswählen Von Zeit- Und Datumsformat

    Scrollen Sie nach unten, bis Ihre Sprache markiert ist. Drücken Sie die Taste (Eingabetaste), um diese Einstellung zu speichern. Liste der Sprachen Es wird ein Bildschirm angezeigt, auf dem Sie die ausgewählte Sprache bestätigen müssen. Eingestellte Sprache Auswählen von Zeit- und Datumsformat Hinweis: Nachdem Sie Ände- rungen an den Einstellungen Zeitformat...
  • Page 149 Wählen Sie die Zeitanzeige im 12- oder 24-Stunden-Format (12 Stunden ist die Standardeinstellung). Auswahl „Zeitformat“ Datumsformat Wählen Sie Datumsformat im Menü „Einrichtung“ aus. Datumsformat Wählen Sie entweder Monat/Tag/Jahr (MM/TT/JJ) oder Tag/Monat/Jahr (TT/MM/JJ) (MM/TT/JJ ist die Standardeinstellung). Auswahl „Datumsformat“ BiliChek Benutzerhandbuch...
  • Page 150 Eingabe von „Aktuelle Zeit“ und „Akt. Datum“ Aktuelle Zeit Wählen Sie Aktuelle Zeit im Menü „Einrichtung“ aus. Auswahl „Aktuelle Zeit“ Geben Sie die Zeit über die Tastatur ein. Eingabe der Zeit Drücken Sie die Aufwärtspfeiltaste, um den Cursor auf die Bildschirm- anzeige zu setzen.
  • Page 151: Weitere Einstellungen

    Zum Auswählen einer Einstellung markieren Sie diese Einstellung und drücken Sie dann die Taste (Eingabetaste). • Geräuschpegel: Wählen Sie 0, um den Ton auszuschalten, oder 1, 2 oder 3, wobei 3 die höchste Lautstärke ist. • Maßeinheiten: Wählen Sie mg/dl oder µmol/l. BiliChek Benutzerhandbuch...
  • Page 152 • Subnet-Maske • Gateway • Host IP • Host Port Wichtig! Netzwerkeinstellungen werden in der Ladestation gespeichert. Wenn Sie ein anderes BiliChek-Gerät mit der Ladestation verwenden, müssen Sie die Netzwerkeinstellungen nicht erneut konfigurieren. Kapitel 4. Anzeigen und Ändern der Einstellungen...
  • Page 153: Kalibrieren Und Durchführen Einer Messung

    Kalibrieren und Durchführen einer Messung Wählen Sie vom Startbildschirm aus die Funktion TcB-Messwert. Auswahl „TcB-Messwert“ Hinweis: Drücken Sie die Taste (Hilfetaste) auf der BiliChek- Tastatur, wenn Sie weitere Informationen zu diesen Schritten benötigen. Hinweis: Wenn Sie die Pfleger-ID und Patient ID im Menü „Einrichtung“ auf „Keine“...
  • Page 154 Hinweis: Das Gerät gibt keinen Piepton ab, wenn der Geräuschpegel auf 0 eingestellt ist. 10. Wenn die Messungen abgeschlossen sind, werden sämtliche eingege- benen Informationen auf dem BiliChek angezeigt und gespeichert. Hinweis: Das BiliChek-Gerät muss stets auf der Ladestation 11. Entfernen und entsorgen Sie die BiliCal-Spitze und setzen Sie das aufbewahrt werden, wenn es Handgerät wieder auf die Ladestation.
  • Page 155: Verwendung Anderer Funktionen

    Auswahl „Protokoll“ In der oberen rechten Ecke der Bildschirme wird der Status der Übertra- gungen angezeigt. Dieser kann eine der folgenden Angaben enthalten: Daten wurden gesendet. Daten wurden nicht gesendet. Daten enthalten einen Fehler und können nicht gesendet werden. BiliChek Benutzerhandbuch...
  • Page 156: Standby

    Protective Patch oder selbstklebenden Hautpflastern) abgedeckt Hinweis: Wenden Sie sich an werden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen, Respironics, um Empfehlungen die sicherstellen, dass dieses Pflaster nicht verrutscht und die über bei der Phototherapie Messstelle nicht dem Phototherapielicht ausgesetzt wird.
  • Page 157: Bileclipse

    Vergewissern Sie sich, dass die bevorzugte Messstelle nach wie vor bedeckt ist. Öffnen Sie das BilEclipse Phototherapy Protective Patch und führen Sie die BiliChek-Messung an der soeben freigelegten Hautstelle durch. Schließen Sie die BilEclipse-Klappe und setzen Sie die Phototherapie fort, oder nehmen Sie BilEclipse ab und beenden Sie die Phototherapie wie beschrieben (Sie können...
  • Page 158: Nach Der Phototherapie

    Nach Abschluss der Phototherapie sollte das BilEclipse-Pflaster auf der Haut bleiben, bis keine weiteren BiliChek-Messungen mehr durch- geführt werden. Nach dem Ausschalten der Phototherapielampen finden in der Haut zwar keine weiteren Veränderungen mehr statt, doch wenn Sie das Pflaster an Ort und Stelle lassen, können Sie zukünftige Messungen wieder an derselben geschützten Stelle vornehmen.
  • Page 159: Reinigung, Wartung Und Kundendienst

    5. Reinigung, Wartung und Kundendienst Reinigung WARNUNG Das BiliChek-Gerät nicht in Das BiliChek-System hat eine glatte, pflegeleichte Oberfläche. Befolgen Sie Wasser oder andere Flüssig- die Anweisungen in diesem Abschnitt, wenn das Gerät bzw. die Ladestation keiten eintauchen! Falls verschmutzt ist.
  • Page 160: Wartung

    Her- steller zugelassenen Ersatzglüh- Wenn eine Fehleranzeige angibt, dass die Glühbirne nicht funktioniert, muss birnenset verwendet werden! diese durch ein Ersatzglühbirnenset ausgetauscht werden (bei Respironics Ziehen Sie die Lampenkappe bzgl. der Bestellinformationen nachfragen). nicht zu fest an.
  • Page 161 Schließen Sie den Akku wieder an und schließen Sie dann das Akkufach. 10. Setzen Sie eine neue BiliCal-Spitze auf das Gerät auf. 11. Schalten Sie die Stromversorgung ein. 12. Führen Sie mehrere Kalibrierungen durch, bis das Gerät die Kalibrierung annimmt. BiliChek Benutzerhandbuch...
  • Page 162: Auswechseln Des Akkus

    Dadurch kann die Faseroptik beschädigt werden, was zum Erlöschen der Herstellergarantie führt. Kundendienstinformationen Wenn Sie mit Respironics direkt Kontakt aufnehmen möchten, rufen Sie bitte die Kundendienstabteilung von Respironics unter der Telefon- nummer 1-724-387-4000 (USA) oder die Kundendienstabteilung von Respironics Deutschland unter der Nummer +49 8152 93060 an.
  • Page 163: Technische Daten

    BiliChek Benutzerhandbuch 6. Technische Daten Technische Daten – Umgebung Aufbewahrung Betrieb Temperatur -20 bis +50 °C 5 bis 35 °C Relative Luftfeuchtigkeit 15–95 % nicht kondensierend 15–95 % nicht kondensierend Abmessungen und Gewicht BiliChek-System Gesamtgewicht: 390 g BiliChek-Handgerät Gewicht (inklusive Akku):...
  • Page 164: Einhaltung Von Normen

    Anwendungsteil Typ BF Grad des Schutzes gegen eindringendes Wasser Normaler Schutz, IPX0 WEEE/RoHS-Richtlinien für das Recycling Wenn Sie den WEEE/RoHS-Recyclingrichtlinien unterliegen, finden Sie unter www.respironics.com das entsprechende Dokument zum Recycling dieses Produkts. Entsorgung Gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Kapitel 6. Technische Daten...
  • Page 165: Anhang A. Elektromagnetische Verträglichkeit

    BiliChek Benutzerhandbuch Anhang A. Elektromagnetische Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das Gerät ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Einhaltung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Page 166 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung Testniveau –...
  • Page 167 HF-Grenzwerte überschreitet, sollte das Gerät auf einen einwandfreien Betrieb überwacht werden. Wird ein ungewöhnlich erscheinender Betrieb beobachtet, sind ggf. zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie beispielsweise das Neuausrichten oder Umstellen des Gerätes. b: Über dem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen. BiliChek Benutzerhandbuch...
  • Page 168 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und diesem Gerät Das Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder der Bediener des Gerätes kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und diesem Gerät wie unten empfohlen einhält (entsprechend der maximalen Leistung des Kommunikationsgerätes).
  • Page 169: Anhang B. Garantie

    Benutzerhandbuch Anhang B. Garantie Respironics, Inc. garantiert, dass Ihr BiliChek-System für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kaufdatum frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie deckt keine Schäden, die durch einen Unfall, falsche Anwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit wie z. B. Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind.
  • Page 170 BiliChek Manual del usuario Español BiliChek, BiliCal y BilEclipse son marcas comerciales de Respironics, Inc. y sus filiales. © 2009 Respironics, Inc. y empresas afiliadas.
  • Page 172 Conexión del cable Ethernet del cargador ....................12 Carga de la batería de ajustes ..........................12 4. Visualización y cambio de la configuración .......................13 Unidad de mano (UM) BiliChek ..........................13 Teclado del sistema BiliChek ........................13 Puesta en marcha de la unidad .........................14 Navegación por las pantallas de menú...
  • Page 173 Mantenimiento ................................31 Servicio de atención al cliente ...........................31 6. Especificaciones ................................32 Ambientales ................................32 Características físicas .............................32 Sistema BiliChek .............................32 Unidad de mano BiliChek ...........................32 Cargador ................................32 Bombilla ................................32 Cumplimiento de normatives ..........................33 Requisitos eléctricos ..............................33 Directivas de reciclado RAEE/RUSP ........................33 Eliminación ................................33...
  • Page 174: Introducción

    Descripción del sistema BiliChek BiliChek ofrece una medición numérica del nivel pronosticado de bilirrubina, en mg/dL o µmol/L, dentro de un intervalo clínicamente beneficioso correlacionado con la concentración de bilirrubina sérica total determinada mediante cromatografía líquida de alta presión (HPLC). El dispositivo está diseñado para su uso en un entorno hospitalario o institucional, incluidas las clínicas, consultorios médicos y agencias de enfermería a domicilio,...
  • Page 175: Ictericia

    Teoría del funcionamiento El funcionamiento del sistema BiliChek se basa en dirigir luz blanca hacia la piel del recién nacido y medir a continuación la intensidad de las longitudes de onda específicas devueltas. Si se conocen las propiedades espectrales de los componentes de la piel, pueden restarse los componentes que causan interferencia y determinar la concentración de bilirrubina.
  • Page 176 Cada uno de estos componentes ha sido considerado además en el desarrollo del algoritmo mediante el que BiliChek calcula el nivel de bilirrubina. Si se mide la intensidad de la luz reflejada en más de cien bandas de longitud de onda individuales del espectro visible, puede realizarse un análisis espectral.
  • Page 177: Protección De La Zona En La Que Se Toma La Medición

    Un estudio clínico controlado ha determinado la precisión de la medición transcutánea de bilirrubina realizada con el sistema BiliChek en una zona protegida durante y después de la fototerapia. Las recomendaciones indicadas en la sección Instrucciones de uso están basadas en los resultados de este estudio.
  • Page 178: Componentes Del Sistema Bilichek

    (no se muestra) Guía de inicio rápido (no se muestra) ADVERTENCIA Para pedir piezas y accesorios, visite el sitio Web de Respironics en La unidad de mano BiliChek www.respironics.com o comuníquese con el Servicio de atención al debe utilizarse únicamente cliente al 1-724-387-4000 ó...
  • Page 179: Advertencias, Precauciones, Contraindicaciones Y Símbolos

    – Conecte la fuente de alimentación del sistema Bili Chek en otra toma eléctrica de modo que la fuente de alimentación del sistema BiliChek y el dispositivo con el que interfiere se encuentren en diferentes circuitos de interruptores y fusibles.
  • Page 180: Precauciones

    • Si el dispositivo se cae y ocurren mensajes de error frecuentes, debe daños en el dispositivo. reenviarlo a Respironics. • No sumerja el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. • Procure que el cable no cuelgue del mostrador o la mesa ya que esto puede suponer un riesgo de tropiezo.
  • Page 181: Notas

    (>15 mg/dL o 255 µmol/L). Por lo tanto, la interpretación de la medición realizada con BiliChek debe ser aun más cautelosa en el caso de pacientes que padezcan enfermedades graves o complicaciones como septicemia, conducto arterial persistente (CAP), hemorragia intraventricular (HIV) o disnea.
  • Page 182 Símbolo Descripción Símbolo Descripción Utilice antes de Cumple con las directivas sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE/RUSP) Número de catálogo Certificación de seguridad en Canadá y en los EE.
  • Page 183: Instalación

    La batería está diseñada para Inspeccione visualmente que ningún componente presente daños físicos. utilizarla únicamente con la Si observa algún daño, póngase en contacto con el distribuidor local o con unidad BiliChek. No trate de Respironics. utilizar esta batería con otros productos.
  • Page 184: Conexión Del Cable De Alimentación Del Cargador

    Acople la tapa del compartimento de la batería deslizándola hacia arriba hasta que se ajuste en su lugar. Acoplamiento de la tapa ADVERTENCIA Conexión del cable de alimentación del cargador Inspeccione periódicamente Acople el enchufe del estilo adecuado al suministro eléctrico si fuera el cable de alimentación para necesario.
  • Page 185: Conexión Del Cable Ethernet Del Cargador

    Conexión del cable Ethernet del cargador La unidad BiliChek puede enviar datos a su sistema de información de laboratorio si tiene el software necesario. Para permitir esta función, debe conectar el cable Ethernet incluido con el sistema BiliChek. Conecte un extremo del cable Ethernet al conector de la parte inferior del cargador.
  • Page 186: Unidad De Mano (Um) Bilichek

    Manual del usuario 4. Visualización y cambio de ajustes Unidad de mano Escáner de (UM) BiliChek código de barras Ventana de La unidad de mano BiliChek Punta para visualización está formada por los calibración siguientes componentes: Clavijas de carga • Ventana de visualización...
  • Page 187: Puesta En Marcha De La Unidad

    Puesta en marcha de la unidad Nota: La unidad de mano BiliChek no dispone de un Asegúrese de que la batería esté conectada a la unidad y completa- interruptor de apagado. La mente cargada. unidad BiliChek se apagará Si la unidad está en modo de suspensión, presione la tecla (Entrar) automáticamente si permanece...
  • Page 188: Acceso A La Ayuda En Pantalla

    Cambio de ajustes La institución determinará qué información debe ingresar. Antes de utilizar el sistema BiliChek por primera vez, puede revisar o modificar algunas configuraciones predeterminadas. También puede cambiar cualquiera de los ajustes cuando lo desee. Elija Configurar en la pantalla de inicio para modificar los ajustes. En cualquier momento durante el proceso de configuración, puede presionar la tecla...
  • Page 189: Personalización De Los Ajustes

    Selección del idioma Antes de comenzar a personalizar los ajustes de BiliChek, debe configurar su idioma nativo. El idioma predeterminado de la pantalla de BiliChek es el inglés. Para cambiar el idioma, debe hacer lo siguiente: Desde la pantalla de inicio, utilice la flecha hacia abajo para seleccionar Configurar.
  • Page 190: Selección Del Formato De Hora Y Fecha

    Desplácese hasta que su idioma quede resaltado. Presione la tecla (Entrar) para guardar la configuración. Lista de idiomas Se visualizará una pantalla para verificar el idioma que seleccionó. Idioma seleccionado Selección del formato de hora y fecha Formato hora Nota: Después de cambiar el Desde el menú...
  • Page 191 Seleccione el reloj de 12 ó 24 horas (el de 24 horas es el predeterminado). Selecciones de Formato hora Formato fecha Desde el menú Configurar, seleccione Formato fecha. Formato fecha Seleccione Mes/Día/Año (MM/DD/AA) o Día/Mes/Año (DD/MM/AA) (DD/MM/AA es el predeterminado). Selecciones de Formato fecha BiliChek Manual del usuario...
  • Page 192: Ingreso De La Hora Y La Fecha

    Ingreso de hora y fecha actual Hora actual Seleccione Hora actual en el menú Configurar. Selección de Hora actual Introduzca la hora mediante el teclado. Ingreso de la hora actual Presione la flecha hacia arriba para colocar el cursor en la pantalla. Si utiliza el reloj de 12 horas, vaya al paso 4.
  • Page 193: Ajustes Adicionales

    Para seleccionar un ajuste, resalte la selección y presione la tecla (Entrar). • Nivel sonido: Seleccione 0 si desea silenciar o seleccione el nivel de sonido 1, 2 ó 3, donde 3 es el más alto. • Unidades de medida: Seleccione mg/dL o µmol/L. BiliChek Manual del usuario...
  • Page 194 IP del host • Puerto host ¡Importante! Las configuraciones de red se guardan en el cargador. Si utiliza una unidad diferente de BiliChek con el cargador no tendrá que configurar nuevamente la red. Capítulo 4. Visualización y cambio de ajustes...
  • Page 195: Calibración Y Toma De Lecturas

    Selección de Lectura BTC Nota: Presione (Ayuda) en el teclado BiliChek para obtener Nota: Si configura Id enfermera e Id del paciente en Ninguna en el menú más información durante Configuración, no es necesario seguir los pasos 2 y 3.
  • Page 196 Nota: La unidad no emitirá el pitido si el nivel de sonido está configurado en 0. 10. Cuando finalice las lecturas, el sistema BiliChek visualiza y guarda toda la información ingresada. 11. Retire y deseche la punta BiliCal y vuelva a colocar la unidad de mano en el cargador.
  • Page 197: Uso De Otras Funciones

    Selección de Historial La esquina superior derecha de cada pantalla contendrá el estado de envío, que indica lo siguiente: El registro fue enviado. El registro no fue enviado. El registro contiene un error y no se puede enviar. BiliChek Manual del usuario...
  • Page 198: En Espera

    Tome todas Nota: Comuníquese con las precauciones necesarias para garantizar que este material no se Respironics para consultar mueva y exponga la zona de medición a la luz de fototerapia. sobre los accesorios recomen- da dos para utilizar con la fototerapia.
  • Page 199: Bileclipse

    • Todas las lámparas de fototerapia deben permanecer apagadas mientras se toma la medición con BiliChek. Asegúrese de que el lugar seleccionado para la medición continúa cubierto. Retire la solapa de material que bloquea el paso de la luz del parche protector BilEclipse y tome la medición con BiliChek en el lugar seleccionado.
  • Page 200: Después De La Fototerapia

    Aunque no es necesario que el parche protector de fototerapia BilEclipse permanezca sobre la piel una vez apagadas las lámparas de fototerapia, hacerlo garantiza que las posteriores mediciones con BiliChek se tomen en el mismo lugar.
  • Page 201: Limpieza, Mantenimiento Y Servicio Técnico

    ADVERTENCIA No sumerja el BiliChek en agua La superficie del sistema BiliChek es una superficie suave fácil de limpiar. Siga ni en ningún otro líquido. Si se las instrucciones en esta sección cuando la unidad o el cargador se ensucien.
  • Page 202: Mantenimiento

    Si una pantalla de error indica que la bombilla no funciona, reemplácela con de repuesto del fabricante. el conjunto de bombilla de repuesto (comuníquese con Respironics para No apriete demasiado el obtener información sobre cómo hacer el pedido).
  • Page 203 Vuelva a conectar la batería y cierre el compartimento de la batería. 10. Aplique una nueva punta BiliCal. 11. Encienda la energía. 12. Realice las calibraciones que sean necesarias hasta que la unidad acepte la calibración. BiliChek Manual del usuario...
  • Page 204: Cambio De La Batería

    En caso de hacerlo, los elementos de fibra óptica pueden resultar dañados y se anulará la garantía del fabricante. Servicio de atención al cliente Si necesita ponerse en contacto directamente con Respironics, llame al Servicio de atención al cliente de Respironics al 1-724-387-4000 o +49 8152 93060.
  • Page 205: Especificaciones

    15 a un 95% sin condensación sin condensación Características físicas Sistema BiliChek Peso total: 390 g Unidad de mano BiliChek Peso (con batería): 250 g Dimensiones: 5,23 cm A x 20,45 cm L x 5,94 cm Alt Cargador...
  • Page 206: Cumplimiento De Normatives

    Protección ordinaria, IPX0 Directivas de reciclado RAEE/RUSP Si debe cumplir con los requisitos de las directrices de reciclado RAEE/RUSP, consulte la página www.respironics.com para obtener información sobre cómo reciclar este producto. Eliminación Deseche el dispositivo de acuerdo con las normativas locales.
  • Page 207 BiliChek Manual del usuario Apéndice A. Información de EMC (Compatibilidad electromagnética) Guía orientativa y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas Este dispositivo se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Page 208 Guía orientativa y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética Este dispositivo se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de conformidad Guía sobre entorno...
  • Page 209 En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberán ser inferiores a 3 V/m. BiliChek Manual del usuario...
  • Page 210 Distancias recomendadas entre este dispositivo y los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles El dispositivo está diseñado para usarlo en un entorno electromagnético donde se controlan las perturba cio- nes originadas por RF radiada. El cliente o usuario de este dispositivo puede contribuir a evitar la interferen cia electromagnética al mantener una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles y este dispositivo, tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Page 211: Apéndice B. Garantía

    Apéndice B. Garantía Respironics, Inc. garantiza que el sistema BiliChek no presentará defectos de material ni mano de obra durante el plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra. La presente garantía no cubre los daños ocasionados por accidentes, uso incorrecto o negligencia, como por ejemplo, el no seguir las instrucciones proporcionadas en esta guía.
  • Page 212 BiliChek manual do utilizador Português BiliChek, BiliCal e BilEclipse são marcas registadas da Respironics, Inc. e suas afiliadas. © 2009 Respironics, Inc. e suas afiliadas.
  • Page 214 Descrição do BiliChek ............................1 Utilização Prevista ..............................1 Icterícia ..................................2 Teoria do funcionamento ............................2 Protecção de um local de medição ........................4 Componentes do Sistema BiliChek ........................5 2. Advertências, precauções, contra-indicações e símbolos ................6 Advertências ................................6 Precauções ................................7 Contra-indicações ..............................7 Notas ...................................8 Símbolos ..................................8...
  • Page 215 Informações sobre o serviço de apoio ao cliente ..................31 6. Especificações ................................32 Ambientais ................................32 Físicas ..................................32 Sistema BiliChek .............................32 Unidade portátil BiliChek ...........................32 Base de carregamento ..........................32 Lâmpada ................................32 Cumprimento das normas ..........................33 Requisitos eléctricos ..............................33 Directivas de Reciclagem REEE/RoHS ......................33 Eliminação .................................33...
  • Page 216: Introdução

    íntegra antes de utilizar a unidade. Guarde este manual para consultas posteriores. Descrição do BiliChek O BiliChek fornece uma medição numérica da contagem prevista de bilirrubina em mg/dL ou µmol/L num intervalo clinicamente benéfico correlacionado com a concentração de bilirrubina sérica total medida por Cromatografia Líquida de Alta Pressão (HPLC, High Pressure Liquid Chromatography).
  • Page 217: Icterícia

    Teoria do funcionamento O BiliChek funciona através da emissão de luz branca contra a pele da criança e medição da intensidade dos comprimentos de onda específicos devolvidos. Ao conhecer as propriedades espectrais dos componentes da pele, é possível retirar os componentes interferentes e determinar a concentração de bilirrubina. Este procedimento denomina-se medição transcutânea de bilirrubina.
  • Page 218 Todos estes componentes foram considerados no desenvolvimento do algoritmo utilizado pelo BiliChek para calcular a medição de bilirrubina. Ao medir a intensidade da luz reflectida de mais de 100 bandas distintas de comprimentos de onda do espectro visível, é possível realizar uma análise espectral.
  • Page 219: Protecção De Um Local De Medição

    A precisão da medição transcutânea de bilirrubina BiliChek obtida num local protegido durante e após fototerapia foi determinada num estudo clínico controlado. As recomendações nas Instruções do Utilizador são baseadas nos resultados desse estudo.
  • Page 220: Componentes Do Sistema Bilichek

    (não apresentado) ADVERTÊNCIA Para efectuar uma nova encomenda de peças e acessórios, visite o Web site da Respironics em www.respironics.com ou contacte o Apoio ao Cliente da A unidade BiliChek portátil Respironics através de 1-724-387-4000 ou +49 8152 93060. deve ser utilizada apenas com estes componentes e com acessórios e peças de...
  • Page 221: Advertências, Precauções, Contra-Indicações E Símbolos

    – Ligue a fonte de alimentação do Bili Chek a outra tomada para que a fonte de alimentação do BiliChek e a do dispositivo estejam em circuitos de disjuntores ou fusíveis diferentes. • Não utilize na presença de substâncias inflamáveis, tais como anestésicos, agentes de limpeza ou gases que causem combustão (por ex.
  • Page 222: Precauções

    • Se deixar cair o produto e aparecerem mensagens de erro de danos no dispositivo. frequentemente, deve devolvê-lo à Respironics. • Não mergulhar em água ou noutro líquido. • Não deixe o cabo eléctrico pendurado numa mesa ou balcão, alguém poderá...
  • Page 223: Notas

    (SDR), deve ser feita com cautela. Nestes pacientes, deve ser considerada a realização de uma medição distinta da bilirrubina sérica se o BiliChek indicar valores elevados. Existem dados limitados sobre a utilização do BiliChek em pacientes sob fototerapia intensiva (>30 μW/cm /nm ou 1,5 m Wcm ), fototerapia dupla ou após transfusões sanguíneas.
  • Page 224 Símbolo Descrição Símbolo Descrição Usar até De acordo com as directivas de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico/restrições de uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento eléctrico e electrónico (REEE/RSP) Número de catálogo Certificado de segurança do Canadá/EUA. Em conformidade com a norma UL 60601-1.
  • Page 225: Instalação

    A bateria foi concebida para Inspeccione visualmente todos os componentes para detectar eventuais funcionar apenas com a danos físicos. Se forem detectados danos, contacte o seu representante unidade BiliChek. Não tente local/distribuidor ou a Respironics. utilizar a bateria com outros produtos.
  • Page 226: Ligação Do Cabo Eléctrico Da Base De Carregamento

    Fixe a tampa do compartimento da bateria deslizando-a para cima até que fique bem fixa com um clique. Fixar a tampa ADVERTÊNCIA Ligação do cabo eléctrico da base de carregamento Inspeccione periodicamente Se necessário, fixe a ficha adequada à fonte de alimentação. o cabo de alimentação para detectar quaisquer sinais de desgaste ou danos.
  • Page 227: Ligação Do Cabo Ethernet Da Base De Carregamento

    Ligação do cabo Ethernet da base de carregamento A unidade BiliChek pode enviar dados para o seu sistema informático de laboratório, se tiver o software necessário. Para permitir esta funcionalidade, deve ligar o cabo Ethernet incluído no seu sistema BiliChek.
  • Page 228: Visualização E Alteração Das Definições

    BiliChek manual do utilizador 4. Visualização e alteração das definições BiliChek (UP) Scanner de códigos de A unidade portátil BiliChek é barras constituída pelos seguintes Janela de Ponta de componentes: visualização calibração • Janela de visualização Pinos de • Teclado numérico carregamento •...
  • Page 229: Ligar A Unidade

    Ligar a unidade Nota: A Unidade Portátil BiliChek não possui um Certifique-se de que a bateria está ligada à unidade e completamente interruptor para desligar. carregada. A unidade BiliChek desligar- Se a unidade estiver no modo de suspensão, prima a tecla se-á...
  • Page 230: Acesso À Ajuda No Ecrã

    Todos os dados não guardados serão perdidos. Alteração das definições IMPORTANTE! Antes de utilizar o BiliChek pela primeira vez, poderá consultar ou alterar A sua instituição determinará algumas das definições de fábrica. Também poderá alterar qualquer as informações que terá...
  • Page 231: Personalizar As Definições

    A predefinição do ecrã do visor do BiliChek é o idioma inglês. Para alterar o idioma, tem de fazer o seguinte: No ecrã da página Inicial, utilize a tecla da seta para baixo para seleccionar Configuração.
  • Page 232: Seleccionar Um Formato De Hora E De Data

    Percorra para baixo até que o seu idioma seja realçado. Prima a tecla (de confirmação) para guardar a definição. Lista de idiomas Será apresentado um ecrã de verificação do idioma seleccionado. Selecção do idioma Seleccionar um formato de Hora e de Data Formato Hora A partir do menu Configuração, seleccione Formato Hora.
  • Page 233 Seleccione o relógio de 12 ou 24 horas (a predefinição é 12 horas). Selecções do Formato Hora Formato Data A partir do menu Configuração, seleccione Formato Data. Formato Data Seleccione entre Mês/Dia/Ano (MM/DD/AAAA) ou Dia/Mês/Ano (DD/MM/AAAA) (a predefinição é MM/DD/AAAA). Selecções do Formato Data BiliChek manual do utilizador...
  • Page 234: Introduzir A Hora E A Data

    Introduzir a Hora e a Data Actuais Hora Actual Seleccione a Hora Actual no menu Configuração Selecção do Hora Actual Utilizando o teclado numérico, digite a Hora. Introdução da hora Prima a seta para cima para colocar o cursor na apresentação no ecrã. Se estiver a utilizar o relógio de 12 horas, siga para o passo 4.
  • Page 235: Definições Adicionais

    Definições. Para seleccionar uma definição, realce a selecção e prima a tecla (de confirmação). Nível Som: • Seleccione 0 para não ter som, seleccione 1, 2 ou 3 para ter som, em que 3 é o mais alto. Unidades de medição: • Seleccione mg/dl ou µmol/l. BiliChek manual do utilizador...
  • Page 236 Porta anfitr. Importante! As definições de rede estão guardadas na base de carregamento. Se utilizar uma unidade BiliChek diferente com a base de carregamento não terá necessidade de configurar novamente as definições de rede. Capítulo 4. Visualização e alteração das definições...
  • Page 237: Calibrar E Efectuar Uma Leitura

    Selecção de Leitura TcB Nota: Prima a tecla (Ajuda) no teclado numérico do BiliChek Nota: Se definiu a ID Enfermeira e a ID Paciente como Nenhuma no menu para mais informações sobre Configuração, os passos 2 e 3 não são necessários.
  • Page 238 Nota: A unidade não emitirá um alerta sonoro se o nível do som estiver definido como 0. 10. Quando as leituras são concluídas, o BiliChek apresenta e guarda todas as informações introduzidas. Nota: A unidade BiliCheck deve 11.
  • Page 239: Utilizar Outras Funcionalidades

    O canto superior direito de cada ecrã tem o estado de envio, que indica um dos seguintes: O registo foi enviado. O registo não foi enviado. O registo contém um erro e não pode ser enviado. BiliChek manual do utilizador...
  • Page 240: Espera

    Um material foto-opaco (tal como o Emplastro Protector de Fototerapia BilEclipse ou adesivos) deverá ser posicionado sobre o local da medição antes do início da fototerapia. Quaisquer Nota: Contacte a Respironics precauções necessárias deverão ser tomadas de modo a assegurar para a aquisição dos acessórios que o material não é...
  • Page 241: Bileclipse

    BilEclipse no sítio após a fototerapia ser interrompida para identificar o local de medição correcto para medições futuras.) Nota: Os estudos sobre a repetição das medições com a unidade BiliChek estabeleceram especificações quanto à precisão. A origem da variação na medição é a natureza heterogénea da pele e o depósito de bilirrubina.
  • Page 242: Após A Fototerapia

    Após completar a fototerapia, é recomendável que o emplastro BilEclipse permaneça na pele até não serem efectuadas mais medições com a unidade BiliChek. Embora não ocorram alterações na pele posteriormente a serem desligadas as luzes da fototerapia, deixar o emplastro no sítio garantirá que futuras medições sejam efectuadas no mesmo local protegido.
  • Page 243: Limpeza, Manutenção E Assistência

    Limpeza ADVERTÊNCIA Não mergulhar o BiliChek em O Sistema BiliChek é feito com uma superfície lisa de limpeza fácil. Siga as água ou noutro líquido. Se instruções nesta secção sempre que a unidade ou a base de carregamento forem derramados líquidos estiver suja.
  • Page 244: Manutenção

    Substituição da Lâmpada Se um ecrã de erro indicar que a lâmpada não está a funcionar, substitua apro vado pelo fabricante. Não utilizando um Kit de Substituição da Lâmpada (contacte a Respironics para aperte demasiado a tampa da as informações de encomenda).
  • Page 245 Ligue novamente o conector da cablagem da lâmpada. Ligue novamente a bateria e feche o compartimento da bateria. 10. Aplique uma nova ponta BiliCal. 11. Ligue a unidade. 12. Efectue várias calibrações até que a unidade aceite a calibração. BiliChek manual do utilizador...
  • Page 246: Substituição Da Bateria

    Informações sobre o serviço de apoio ao cliente Se necessitar de contactar directamente a Respironics, contacte o departamento do Serviço de Apoio ao Cliente da Respironics através do número 1-724-387-4000 ou +49 8152 93060. Pode também utilizar um dos seguintes endereços:...
  • Page 247: Especificações

    BiliChek manual do utilizador 6. Especificações Ambientais Armazenamento Funcionamento Temperatura -20 a +50 °C 5 a 35 °C Humidade Relativa 15 a 95% sem condensação 15 a 95% sem condensação Físicas BiliChek Peso total: 390 g BiliChek Peso (com a bateria): 250 g Dimensões:...
  • Page 248: Cumprimento Das Normas

    Grau de protecção contra infiltração de água Protecção normal, IPX0 Directivas de Reciclagem REEE/RoHS Se estiver sujeito às directivas de reciclagem WEEE/RoHS, consulte www.respironics.com para obter permissão para reciclar este produto. Eliminação Elimine o dispositivo de acordo com as normas locais.
  • Page 249: Apêndice A: Informações Da Compatibilidade Electromagnética

    BiliChek manual do utilizador Apêndice A. Informações da compatibilidade electromagnética Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado a seguir. O utilizador deste dispositivo deverá certificar-se de que o mesmo é utilizado num ambiente deste tipo.
  • Page 250 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado a seguir. O utilizador deste dispositivo deverá certificar-se de que o mesmo é utilizado num ambiente deste tipo. Teste de imunidade Nível de teste Nível de conformidade Ambiente electromagnético - IEC 60601...
  • Page 251 Para além da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m. BiliChek manual do utilizador...
  • Page 252 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e este dispositivo O dispositivo destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que os distúrbios por irradiação de RF estejam controlados. O cliente ou o utilizador deste dispositivo pode ajudar a prevenir a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicação por RF portátil e móvel (transmissores) e este dispositivo, tal como recomendado a seguir, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Page 253: Apêndice B: Garantia

    Apêndice B. Garantia A Respironics, Inc. garante que o seu Sistema BiliChek não tem defeitos de material nem de fabrico durante um período de um (1) ano a partir da data de compra. Esta garantia não cobre danos causados por acidentes, utilização indevida, alteração ou negligência, como o não seguimento das instruções fornecidas neste guia.

Table of Contents