Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SC400
Instructions for use
07/2012 - Revised 08/2013
(2)
9099620000
Model:
9087313020
Bedienungshandbuch
Instructions d'utilisation
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Deutsch
Français
English
Nederlands

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nilfisk-Advance SC400 43E

  • Page 1 SC400 Instructions for use Bedienungshandbuch Instructions d’utilisation Instructions for use Gebruiksaanwijzing Deutsch 07/2012 - Revised 08/2013 Français English 9099620000 Nederlands Model: 9087313020...
  • Page 2 Сертификат за съответствие Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Osvědčení o shodě Megfelelősségi nyilatkozat Certificat de conformitate Konformitätserklärung Potvrda sukladnosti Заявление о соответствии Overensstemmelsescertifikat Dichiarazione di conformità Överensstämmelsecertifikat Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Certifikát súladu Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Certifikat o ustreznosti Déclaration de conformité Konformitetssertifisering Uyumluluk sertifikası...
  • Page 3: Table Of Contents

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................. 2 ADRESSATEN ....................................2 AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................... 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................3 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..............................
  • Page 4: Einleitung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
  • Page 5: Änderungen Und Technische Verbesserungen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfisk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfisk ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfisk ausdrücklich genehmigt und darf nur von Nilfisk vorgenommen werden.
  • Page 6: Im Handbuch Verwendete Symbole

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE GEFAHR! Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr. ACHTUNG! Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin. HINWEIS! Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit. HINWEIS Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen bzw.
  • Page 7 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEAUFBAU Schild Seriennummer/technische Daten/ 18. Füllstandrohr und Ablassrohr der Reinigungslösung mit Konformitätszeichen Standkerben Schubbügel mit Bedienfeld 19. Pedal zum Senken der Sauglippe Hauptschalter 20. Filter Reinigungslösung Öffnungs-/Schließventil Reinigungslösungsfluss 21. Netzkabel Elektroventil Reinigungslösung 22. Ansaugrohr Sauglippe Deckel des Schmutzwassertanks 23.
  • Page 9 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung) 31. Schmutzwassertankdeckel (geöffnet) 35. Einfüllstutzen Reinigungslösungstank 32. Dichtung Schmutzwassertankdeckel 36. Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss 33. Vorderer Bürsten-/Padhalter 37. Ausziehbares Rohr zum Einfüllen des Reinigungsmittels 34. Schmutzwassertankfach 38. Motor Ansauganlage 39. Motor Bürste/Padhalter 40. Einstellrad für geradlinigen Gerätelauf 41.
  • Page 10: Zubehör/Sonderausstattung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHUBBÜGEL MIT BEDIENFELD 51. Schubbügel 58. LED-Anzeige Reinigungslösungsflussmenge. 52. Programmwahlknopf 1 LED an: 53. Programm: Bürstenanlauf - Einschalten Ansauganlage - Mindestflussmenge „ECO“ der Reinigungslösung. Reinigungslösungsfluss öffnen 2 LED an: 54. Programm: Bürstenanlauf - Reinigungslösungsfluss öffnen Mittlere Flussmenge der Reinigungslösung. 55.
  • Page 11: Technische Daten

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Modell SC400 43E Gerätelänge 1.230 mm Gerätebreite mit Sauglippe 720 mm Gerätebreite ohne Sauglippe 570 mm Min./Max. Gerätehöhe mit einstellbarem Schubbügel 725 - 1.115 mm Gewicht mit leerem Tank 66 kg Höchstgewicht bei Betriebsbereitschaft (GVW) 123 kg...
  • Page 12: Schaltplan

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTPLAN Legende Farbcodes Steckkarte unter der Schalttafel Schwarz EBLED LED-Steuerkarte Hellblau Elektroventil Reinigungslösung Braun Sicherung Signalkreis Grün Grüne LED Grau Grüne/gelbe LED Orange Grüne/rote LED Rosa Bürstenmotor Ansaugmotor Violett Hauptschalter Weiß Auswahl der Bedienelemente Gelb Schalter Bürstenfreigabe Schalter Reinigungslösungsdosierung P100650 BETRIEB ACHTUNG!
  • Page 13: Vor Dem Einschalten Des Geräts

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS Montage der Bürste bzw. des Padhalters HINWEIS Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können die Bürste (42) oder der Padhalter (43) montiert werden. Arretierstift (24) betätigen und Transport-/Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren. Bürsten-/Padhalterkopf (10) durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.
  • Page 14: Gerät Einschalten Und Abstellen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten. Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen. Netzstecker (21) ans Stromnetz anschließen. ACHTUNG! Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
  • Page 15: Gerät In Betrieb (Wischen/Trocknen)

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Heben der Sauglippe Die Sauglippe wie hier unten angegeben heben: Den Schubbügel (2) greifen und senken, bis das Hinterrad (7) den Boden berührt (A, Abb. 1), dann die Sauglippe in gehobener Position einrasten lassen (B). click Abbildung 1 P100626 GERÄT IN BETRIEB (WISCHEN/TROCKNEN) Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.
  • Page 16: Transport/Parken Des Geräts

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen. Zum Einschalten des Geräts, den Hauptschalter (3) auf „0“ stellen. Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln. Die Sauglippe (46) heben. Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Einführen der Transport-/Parkvorrichtung (23a) anheben (Abb. 3). Das Gerät dann in den Bereich zum Transport/Parken schieben.
  • Page 17: Nach Der Gerätebenutzung

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Entleerung des Sammelwassertanks Zum Einschalten des Geräts, den Hauptschalter (3) auf „0“ stellen. Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln. Die Sauglippe (46) heben. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben. Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Aktivieren der Transport-/Parkvorrichtung (23b) anheben. Den Schmutzwassertank (27) mit dem Ablassrohr (16) entleeren.
  • Page 18: Wartung

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen. ACHTUNG! Wartungsarbeiten sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen.
  • Page 19: Sauglippe Reinigen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SAUGLIPPE REINIGEN HINWEIS Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein. ACHTUNG! Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle können vorhanden sein. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Überprüfen, ob der Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 20: Bürste Reinigen

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BÜRSTE REINIGEN ACHTUNG! Bei der Reinigung der Bürste wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn können schneidende Abfälle vorhanden sein. Zum Entfernen der Bürste wie unter Absatz „Transport/Parken des Geräts“ vorgehen. Arretierstift (24) betätigen und Transport-/Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren. Bürste mit Wasser und Reinigungslösung reinigen und abspülen.
  • Page 21: Reinigungslösungsfilter Reinigen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Überprüfen, ob der Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz getrennt ist. Das Reinigungslösungsventil (A, Abb. 7) unter dem Gerät vor dem linken Hinterrad schließen. Der Hahn (A) ist geschlossen, wenn er sich bezüglich auf der Leitung in der Stellung (B) befindet, und er ist geöffnet, wenn er in der Stellung (C) ist.
  • Page 22: Fehlersuche

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Hauptschalter befindet sich in der Position „0“. Den Hauptschalter in die Position „I“ stellen. Das Netzkabel ist defekt oder nicht an die Steckdose Die Motoren starten nicht. Kabel auswechseln (*) oder anschließen. angeschlossen.
  • Page 23 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..............................2 DONNÉES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ............................2 PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ............................
  • Page 24: Introduction

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 25: Modifications Et Améliorations

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS Nilfisk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk. CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
  • Page 26: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
  • Page 27 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
  • Page 28: Description De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / 18. Tuyau de niveau et de vidange solution avec repères marquage de conformité 19. Pédale d’abaissement embouchure Guidon avec tableau de bord 20.
  • Page 29 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) 31. Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert) 35. Goulotte de remplissage réservoir solution 32. Joint d’étanchéité couvercle réservoir eau de récupération 36. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à flotteur 33. Support avant brosse / plateau support disque 37.
  • Page 30: Guidon Avec Tableau De Bord

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD 51. Guidon 58. DELS indiquant la quantité de flux de solution. 52. Manette de sélection de programme 1 DEL allumé : 53. Programme : actionnement de la brosse - mise en marche Flux minimum «ECO»...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle SC400 43E Longueur machine 1.230 mm Largeur machine avec embouchure 720 mm Largeur machine sans embouchure 570 mm Hauteur minimum / maximum machine avec guidon réglable 725 - 1.115 mm Poids avec réservoirs vides...
  • Page 32: Schéma Électrique

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SCHÉMA ÉLECTRIQUE Légende Codes des couleurs Carte électronique de tableau de bord Noir EBLED Carte DEL Bleu Électrovanne solution Marron Fusible circuit de signal Vert DEL vert Gris DEL vert / jaune Orange DEL vert / rouge Rose Moteur brosse Rouge...
  • Page 33: Avant La Mise En Marche De La Machine

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Installation de la brosse ou du plateau support disque REMARQUE Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (42) ou le plateau support disque (43). Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de transport / stationnement (23b) de la machine.
  • Page 34: Mise En Marche Et Arrêt De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE Mise en marche de la machine Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2). Brancher la fiche du câble d’alimentation (21) au réseau électrique.
  • Page 35: Machine Au Travail (Lavage / Séchage)

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Soulèvement de l’embouchure Soulever l’embouchure en procédant comme suit : Saisir le guidon (2), le baisser jusqu’à ce que la roue arrière (7) ne touche le sol (A, Fig. 1) puis accrocher l’embouchure en position soulevée (B). click Figure 1 P100626...
  • Page 36: Transport / Stationnement De La Machine

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit. Porter l’interrupteur général (3) sur «0» pour arrêter la machine. Débrancher la fiche du câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement. Soulever l’embouchure (46).
  • Page 37: Après L'utilisation De La Machine

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Vidange du réservoir de l’eau de récupération Porter l’interrupteur général (3) sur «0» pour arrêter la machine. Débrancher la fiche du câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement. Soulever l’embouchure (46). Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement. Reposer la goupille de positionnement (24), puis soulever la brosse / plateau support disque (23a) en activant le dispositif de transport / stationnement de la machine.
  • Page 38: Entretien

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
  • Page 39: Nettoyage De L'embouchure

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. ATTENTION ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
  • Page 40: Nettoyage De La Brosse

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION NETTOYAGE DE LA BROSSE ATTENTION ! Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Enlever la brosse comme indiqué dans le paragraphe «Transport / stationnement de la machine» au chapitre Utilisation. Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de transport / stationnement (23b) de la machine.
  • Page 41: Nettoyage Du Filtre De La Solution

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION Porter la machine sur un sol plat. Vérifier que la fiche du câble d’alimentation (21) est branchée au réseau électrique. Fermer le robinet de la solution (A, Fig. 7) situé dessous la machine, devant la roue arrière gauche. Le robinet (A) est fermé...
  • Page 42: Dépistage Des Pannes

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION DÉPISTAGE DES PANNES Problème Cause possible Remède L’interrupteur général est sur la position «0». Porter l’interrupteur sur la position «I». Le câble d’alimentation est défectueux ou n’est pas Remplacer (*) ou brancher le câble. Les moteurs ne démarrent pas. branché...
  • Page 43 USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 44: Introduction

    ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 45: Changes And Improvements

    USER MANUAL ENGLISH CHANGES AND IMPROVEMENTS Nilfisk constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfisk. OPERATION CAPABILITIES These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualified operator.
  • Page 46: Symbols That Appear On This Manual

    ENGLISH USER MANUAL SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. WARNING! It indicates a potential risk of injury for people. CAUTION! It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
  • Page 47 USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions.
  • Page 48: Machine Description

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certification 19. Squeegee lowering pedal Handlebar with control panel 20. Solution filter Main switch 21. Power supply cable Solution flow opening/closing valve 22. Squeegee vacuum hose Solution solenoid valve 23.
  • Page 49 USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) 31. Recovery tank cover (open) 35. Solution tank filler neck 32. Recovery tank cover gasket 36. Vacuum grid with automatic shut-off float 33. Front brush/pad-holder support 37. Solution removable filler hose 34. Recovery tank compartment 38.
  • Page 50: Handlebar With Control Panel

    ENGLISH USER MANUAL HANDLEBAR WITH CONTROL PANEL 51. Handlebar 58. Solution flow quantity LED indicators 52. Program selection knob 1 LED on: 53. Program: brush - vacuum system - solution flow activation Minimum “ECO” solution flow. 54. Program: brush - solution flow activation 2 LEDs on: 55.
  • Page 51: Technical Data

    USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA Model SC400 43E Machine length 1,230 mm Machine width with squeegee 720 mm Machine width without squeegee 570 mm Min/max machine height with adjustable handlebar 725 - 1,115 mm Weight with empty tanks 66 kg...
  • Page 52: Wiring Diagram

    ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM Colour codes Control panel electronic board Black EBLED LED electronic board Blue Detergent solenoid valve Brown Signal circuit fuse Green Green LED Grey Green/yellow LED Orange Green/red LED Pink Brush motor Vacuum system motor Violet Main switch White Control selector...
  • Page 53: Before Machine Start-Up

    USER MANUAL ENGLISH BEFORE MACHINE START-UP Brush or pad-holder installation NOTE Use either the brush (42) or the pad-holder (43) according to the type of floor to be cleaned. Insert the positioning pin (24) and disengage the machine transport/parking device (23b). Lift the brush/pad-holder deck (10) by prying the handlebar (2).
  • Page 54: Machine Start And Stop

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE START AND STOP Starting the machine Prepare the machine as shown in the previous paragraph. Drive the machine to the working place by pushing it with the hands on the handlebar (2). Connect the power supply plug (21) to the electrical mains. WARNING! Before connecting the power supply plug to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
  • Page 55: Machine Operation (Scrubbing/Drying)

    USER MANUAL ENGLISH Squeegee lifting Lift the squeegee as indicated below: Grasp the handlebar (2), lower it until the rear wheel (7) touches the floor (A, Fig. 1) then engage the squeegee in lifted position (B). click Figure 1 P100626 MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) Start the machine as shown in the previous paragraph.
  • Page 56: Machine Transport/Parking

    ENGLISH USER MANUAL MACHINE TRANSPORT/PARKING To transport/park the machine, proceed as follows. To turn off the machine, turn the main switch (3) to “0”. Disconnect the power supply cable plug (21) from the electrical mains and place it on the holder. Lift the squeegee (46).
  • Page 57: After Using The Machine

    USER MANUAL ENGLISH Recovery tank emptying To turn off the machine, turn the main switch (3) to “0”. Disconnect the power supply cable plug (21) from the electrical mains and place it on the holder. Lift the squeegee (46). Drive the machine to the appointed disposal area. Insert the positioning pin (24) and lift the brush/pad-holder by engaging the transport/parking device (23a).
  • Page 58: Maintenance

    ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defined by the person in charge of the maintenance. WARNING! Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable plug disconnected from the electrical mains.
  • Page 59: Squeegee Cleaning

    USER MANUAL ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level floor.
  • Page 60: Brush Cleaning

    ENGLISH USER MANUAL BRUSH CLEANING WARNING! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush because there may be sharp debris. Remove the brush as shown in the Machine Transport/Parking paragraph. Insert the positioning pin (24) and disengage the machine transport/parking device (23b). Clean the brush with water and detergent.
  • Page 61: Solution Filter Cleaning

    USER MANUAL ENGLISH SOLUTION FILTER CLEANING Drive the machine on a level floor. Make sure that the power supply cable plug (21) is disconnected from the electrical mains. Close the solution valve (A, Fig. 7) under the machine, in front of the left rear wheel. The valve (A) is closed when it is in the position (B) and it is open when it is in the position (C).
  • Page 62: Troubleshooting

    ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible Cause Remedy The main switch is turned to “0”. Turn the switch to “I”. The power supply cable is faulty or disconnected from The motors do not turn on. Replace (*) or connect the cable. the electrical mains.
  • Page 63 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
  • Page 64: Inleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
  • Page 65: Modificaties En Verbeteringen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS MODIFICATIES EN VERBETERINGEN Nilfisk streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine.
  • Page 66: Symbolen In De Handleiding

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING GEVAAR! Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan. LET OP! Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan. WAARSCHUWING! Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
  • Page 67 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats: deze machine is alleen voor gebruik onder droge omstandigheden; de machine mag dus niet worden gebruikt of opgeslagen onder vochtige omstandigheden.
  • Page 68: Beschrijving Van De Machine

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE Plaatje met serienummer / technische gegevens / 18. Peil- en aftapslang voor reinigingsmiddel met conformiteitsmarkering peilmarkeringen Stuur met bedieningspaneel 19. Pedaal voor omhoog brengen van trekker Hoofdschakelaar 20. Filter voor reinigingsmiddel Kraantje voor openen/sluiten toevoer reinigingsoplossing 21.
  • Page 69 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (Vervolg) 31. Afdekking vuilwatertank (geopend) 35. Vulmond van de tank voor reinigingsmiddel 32. Pakking afdekking vuilwatertank 36. Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend) 33. Steun vóór borstel/padhouder 37. Uittrekbare slang voor bijvullen van reinigingsmiddel 34. Ruimte voor de vuilwatertank 38.
  • Page 70: Stuur Met Bedieningspaneel

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STUUR MET BEDIENINGSPANEEL 51. Stuur 58. Controlelampjes voor de hoeveelheid toegevoerde 52. Hendel programmakeuze reinigingsoplossing. 53. Programma: inschakeling borstel - inschakeling 1 lampje brandt: aanzuigsysteem - opening toevoer reinigingsoplossing Minimale toevoer (ECO) van reinigingsoplossing. 54. Programma: inschakeling borstel - opening toevoer 2 lampjes branden: reinigingsoplossing Gemiddelde toevoer van reinigingsoplossing.
  • Page 71: Technische Eigenschappen

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Model SC400 43E Lengte machine 1.230 mm Breedte machine met trekker 720 mm Breedte machine zonder trekker 570 mm Minimale/maximale hoogte met verstelbaar stuur 725 - 1.115 mm Gewicht met lege tanks 66 kg Maximaal gewicht bij rijden (GVW)
  • Page 72: Elektrisch Schema

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCH SCHEMA Legende Kleurcodering Elektronische installatie bedieningspaneel Zwart EBLED Schema lampjes Blauw Magneetklep voor het reinigingsmiddel Bruin Zekering signaleringscircuit Groen Groen lampje Grijs Groen/geel lampje Oranje Groen/rood lampje Roze Motor voor de borstel Rood Aanzuigmotor Paars Hoofdschakelaar Bedieningsknop Geel Schakelaar inschakeling borstel Schakelaar voor toevoer van het reinigingsmiddel...
  • Page 73: Voor Het Starten Van De Machine

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE Montage van de borstel of padhouder OPMERKING Naar gelang het type vloer dat u moet behandelen, kunt u de borstel (42) of de padhouder (43) monteren. Gebruik de stekker voor de stand (24) en ontkoppel het transport-/parkeermechanisme (23b) van de machine. Ontkoppel het schrobdek borstelhouder/padhouder (10) door het stuur als hefboom te gebruiken (2).
  • Page 74: De Machine Starten En Stoppen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel. Zet de machine op de werkplek door de machine met de handen op het stuur (2) te duwen. Sluit de stekker van de voedingskabel (21) aan op het stroomnet.
  • Page 75: Machine In Gebruik (Wassen/Drogen)

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS De trekker omhoog zetten Zet de trekker omhoog zoals hieronder aangegeven: Pak het stuur (2) vast, zet het omlaag totdat het achterwiel (7) de vloer (A, Afb. 1) raakt en zorg dat de trekker in de stand omhoog (B) wordt vastgekoppeld. click Afbeelding 1 P100626...
  • Page 76: De Machine Transporteren/Parkeren

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN Ga als volgt te werken bij het transporteren/parkeren van de machine. Zet de hoofdschakelaar (3) op ‘0’ om de machine uit te schakelen. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun. Zet de trekker (46) omhoog.
  • Page 77: Na Gebruik Van De Machine

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS De vuilwatertank legen Zet de hoofdschakelaar (3) op ‘0’ om de machine uit te schakelen. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun. Zet de trekker (46) omhoog. Duw de machine naar de aangewezen verzamelzone. Gebruik de stekker voor de stand (24), ontkoppel de borstel/padhouder en koppel (23b) het transport-/parkeermechanisme van de machine vast.
  • Page 78: Onderhoud

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. LET OP! De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is uitgeschakeld en de stekker van de voedingskabel van het stroomnet is ontkoppeld.
  • Page 79: Reiniging Van De Trekker

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE TREKKER OPMERKING De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn. LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
  • Page 80: Reiniging Van De Borstel

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE BORSTEL LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Verwijder de borstel/padhouder zoals aangegeven in het deel ‘De machine transporteren/parkeren’ in het hoofdstuk ‘Gebruik’. Gebruik de stekker voor de stand (24) en ontkoppel het transport-/parkeermechanisme (23b) van de machine.
  • Page 81: Reiniging Van Het Filter Van Het Reinigingsmiddel

    GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld. Sluit het kraantje van het reinigingsoplosmiddel (A, Afb. 7) dat zich onder de machine bevindt, voor het achterwiel links. Het kraantje (A) is gesloten als hij in de stand (B) ten opzichte van de slangen staat;...
  • Page 82: Storingen Lokaliseren

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie De hoofdschakelaar staat in stand ‘0’. Zet de schakelaar in stand Í’. De voedingskabel is stuk of niet aangesloten op het De motoren starten niet. Vervang (*) de kabel of sluit deze aan. stroomnet.
  • Page 84 Nilfisk S.p.A. Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 - 26862 Guardamiglio (Lodi) Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com...

This manual is also suitable for:

Sc400

Table of Contents