Nordica TERMOCARLOTTA-13 EVO-DSA Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Nordica TERMOCARLOTTA-13 EVO-DSA Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Technische Daten
  • Allgemeine Hinweise
  • Installationsvorschriften
  • OFFENE Ausdehnungsgefäß
  • GESCHLOSSENE Ausdehnungsgefäß
  • ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL (als OPTIONAL Erhältlich Ist)
  • AUTOMATISCHE WAERMEABLASSVENTIL DSA (als OPTIONAL Erhältlich Ist)
  • Verbindung und Laden der Anlage
  • Brandschutz
  • Sofortiges Einschreiten
  • Technische Beschreibung
  • Rauchabzug
  • Schornsteinposition
  • Anschluss an den Schornstein
  • Anschluss an den Rauchabzug eines Offenen Kamins
  • Luftzustrom am Installationsort während der Verbrennung
  • Zulässige / Unzulässige Brennstoffe
  • Anfeuerung
  • EMISSIONSARMES Anfeuern
  • Normaler Betrieb
  • BACKEN (wenn Anwesend)
  • Stromausfall
  • Betrieb in den Übergangsperioden
  • Sommerbetrieb
  • Sommerpause
  • Wartung und Pflege
  • Kacheln
  • Produkte mit Teilen aus Naturstein
  • Lackierte Produkte
  • Emaillierte Produkte
  • Verchromte Teile Aufgrund
  • GUSSTEILE und RINGE
  • Reinigung des Glases
  • Reinigung des Aschenkasten
  • Reinigung des Schornsteinrohres
  • Wartung der Hydraulikanlage
  • Feststellung der Wärmeleistung
  • Données Techniques
  • Avertissements Généraux
  • Réglés pour la Mise en Place
  • Vase D'expansion OUVERT
  • Vase D'expansion FERME
  • SOUPAPE MÉLANGEUSE ANTI-CONDENSATION (Peut Être Fournie en OPTION)
  • SOUPAPE DÉCHARGE THERMIQUE AUTOMATIQUE DSA (Peut Être Fournie en OPTION)
  • Raccordement et Chargement de L'installation
  • Sécurité Contre les Incendies
  • Intervention Rapide
  • Description Technique
  • Conduit de la Cheminée
  • Position du Pot de la Cheminée
  • Connexion Avec la Cheminée
  • Connexion au Conduit de Fumée D'une Cheminée ou D'un Foyer Ouvert
  • Amenée D'air Dans le Lieu de la Mise en Place Durant la Combustion
  • Combustibles Admis / Non Admis
  • Allumage
  • Allumage à BASSES ÉMISSIONS
  • Fonctionnement Normal
  • UTILISATION du FOUR (où Présent)
  • Absence D'energie Electrique
  • Fonctionnement pendant les Périodes de Transition
  • Utilisation pendant L'été
  • Arrêt pendant L'été
  • Entretien et Soin
  • Les Faiences
  • Produits en Pierre Ollaire
  • Produits Vernis
  • Produits Émailles
  • Pièces Chromées
  • Plaque et Cercles
  • Nettoyage de la Vitre
  • Nettoyage Tiroir des Cendres
  • Nettoyage du Tuyau D'évacuation de la Fumée
  • Entretien de L'installation Hydraulique
  • Détermination de la Puissance Thermique
  • Allgemeines Installationsschema Thermoküche
  • Installation Scheme
  • Thermostatisch Gesteuerte Ventil VAST TECHNISCHE PROTOKOLLE
  • VAST FICHE TECHNIQUE Vanne Thermostatique
  • Maße
  • Dimensions

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TERMOCARLOTTA-13 EVO-DSA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nordica TERMOCARLOTTA-13 EVO-DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié...
  • Page 3 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE Oggetto: Assenza di amianto e cadmio Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di riferimento.
  • Page 4 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA IT - INDICE DATI TECNICI ....................................6 AVVERTENZE GENERALI ................................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..............................6 3.1. Vaso di espansione APERTO..................................7 3.2. Vaso di espansione CHIUSO ..................................8 3.3. VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA (fornita come OPTIONAL)......................8 3.4. VAST - VALVOLA AUTOMATICA SCARICO TERMICO DSA (fornita come OPTIONAL) ................8 3.5.
  • Page 5: Table Of Contents

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA DE - INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ...................................26 ALLGEMEINE HINWEISE ................................26 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ..............................26 3.1. OFFENE Ausdehnungsgefäß..................................27 3.2. GESCHLOSSENE Ausdehnungsgefäß ...............................28 3.3. ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL (als OPTIONAL erhältlich ist) .......................28 3.4. AUTOMATISCHE WAERMEABLASSVENTIL DSA (als OPTIONAL erhältlich ist) ..................28 3.5.
  • Page 6 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 1. DATI TECNICI TermoCARLOTTA 13 EVO - DSA Definizione secondo EN 13240 Sistema costruttivo 15,4 Potenza termica globale in kW 12,8 Potenza termica nominale (utile) in kW Potenza resa al liquido (H O) in kW Potenza resa all’ambiente in kW Consumo orario legna in kg/h (legna con 20% umidità) Rendimento in %...
  • Page 7 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità dell’impianto, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione definitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. Prima dell’installazione eseguire le seguenti verifiche: •...
  • Page 8 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA il farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo di tutta la struttura. Il riempimento dell’impianto deve essere fatto tramite il tubo di carico direttamente nella vaschetta del vaso di espansione aperto in modo da evitare che una eccessiva pressione della rete idrica deformi il corpo caldaia.
  • Page 9 Definizione: termoprodotto secondo EN 13240. I termoprodotti La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi dotati di un impianto di riscaldamento centralizzato costituito da radiatori o da termoconvettori sostituendo del tutto o in parte la tradizionale caldaia a gas o gasolio. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna.
  • Page 10 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Dopo aver innescato il fuoco con piccoli pezzi di legna e aspettato che sia ben acceso, regolare il termostato 1A sulla pozione corrispondente al calore desiderato (0÷5) e il registro 1B CHIUSO. • Chiudere l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi. La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa calorifica nominale è...
  • Page 11 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Per nessuna ragione si dovrà usare il canale fumo avente un diametro inferiore a quello del collarino di uscita di cui è dotato il Prodotto; • Ogni metro di percorso orizzontale del canale fumo provoca una sensibile perdita di carico che dovrà eventualmente essere compensata con un innalzamento della canna fumaria;...
  • Page 12 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Pino silvestre* LEGNI RESINOSI POCO ADATTI ATTENZIONE: L’uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici (p.e. Eucalipto, Mirto, etc.) provoca il deterioramento (sfaldamento) repentino dei componenti in ghisa presenti nel prodotto. 9.
  • Page 13 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata Figura 8 a pagina Combustibile Aria PRIMARIA Aria SECONDARIA Legna CHIUSO 1/2 APERTO IMPORTANTE: • non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra; •...
  • Page 14 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo a tutta la struttura. L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi in cui non è richiesto l’uso del termoprodotto. Durante il periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo.
  • Page 15 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA passata nella cenere. Non usare comunque panni, o prodotti abrasivi o chimicamente aggressivi. La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il corretto posizionamento del registro dell’aria secondaria, il sufficiente tiraggio del camino e la presenza dell’aria comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio e per mantenere pulito il vetro.
  • Page 16 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 1. TECHNICAL DATA TermoCARLOTTA 13 EVO - DSA Definition in accordance with EN 13240 Constructive system Global thermal power in kW 15,4 Nominal thermal power in kW 12,8 Power given back to water in kW Power given back to the room in kW Hourly wood consumption in kg / h (wood with 20% humidity) Efficiency in %...
  • Page 17 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 3. INSTALLATION REGULATIONS Installation of the product and auxiliary equipment in relation to the heating system must comply with all current Standards and Regulations and to those envisioned by the law. The installation and the relating to the connections of the system, the commissioning and the check of the correct functioning must be carried out in compliance with the regulations in force by authorised professional personnel with the requisites required by the law, being national, regional, provincial or town council present in the country within which the appliance is installed, besides these present instructions.
  • Page 18 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA within a distance no greater than 1m from the thermo product. All those parts must no have for any reason meditate intercept bodies that could accidentally exclude them and must be placed in rooms which are protected from frost. On the contrary, if they freeze, the boiler body could break or even explode.
  • Page 19 Definition: thermo-product according to EN 13240. La Nordica thermoheating products are suitable for heating homes using a centralised heating system made up from radiators or heat convectors entirely or partially replacing the traditional gas or diesel oil boiler. The appliance works as an intermittent operating appliance.
  • Page 20 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Position the thermostat 1A knob on position 5 and 1B register maximum opening. • After having started the fire with small pieces of wood and waited until it is well lit, adjust the thermostat 1A to the positions corresponding to the desired heat (0÷5) and the 1B register Closed.
  • Page 21 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 6.3. CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the thermo-product to the flue. In the connection, these simple but extremely important principles must be respected: •...
  • Page 22 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Spruce* Scots pine * RESINOUS WOOD NOT SUITABLE FOR THE BURNING ATTENTION : the continuous and protracted use of aromatic wood (eucalyptus, myrtle etc.) quickly damages the cast iron parts (cleavage) of the product. 9.
  • Page 23 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA After lighting the fire, leave the combustion air regulator open in the position shown: FUEL Primary AIR Aria SECONDARIA Wood CLOSED 1/2 OPEN IMPORTANT: • do not add further wood between one complete load and the next; •...
  • Page 24 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA ATTENTION: never light for any reason if the installation is not completely full of water in order to avoid a serious damage of the whole structure. The installation must always be full of water even when the thermo-fireplace is not used. A possible no use during winter season must be faced by adding antifreeze substances.
  • Page 25 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA IMPORTANT: The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of the same. For the cleaning, it is possible to use specific products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it. Do not use cloths, abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass.
  • Page 26: Technische Daten

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 1. TECHNISCHE DATEN TermoCARLOTTA 13 EVO - DSA Definition gemäß EN 13240 Bauart 15,4 Gesamte Wärmeleistung in kW 12,8 Nennwärmeleistung in kW Wasserärmeleistung in kW Raumwarmeleistung in kW Stündenverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) Wirkungsgrad in % 0,09 CO gemessen an 13% Sauerstoff in %...
  • Page 27: Offene Ausdehnungsgefäß

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA ausstellen muss und die komplette Verantwortung für die definitive Installation und die daraus folgende reibungslose Funktion des installierten Produktes übernimmt. Vor der Installation folgende Prüfungen ausführen: • Prüfen, dass der Boden das Gewicht des Gerätes tragen kann und für eine zweckmäßige Isolierung sorgen, wenn es sich um einen Boden aus brennbarem Material handelt (AUSMASSE GEMÄSS DER REGIONALEN VERORDNUNGEN).
  • Page 28: Geschlossene Ausdehnungsgefäß

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA zu schwerwiegenden Beschädigungen an der gesamten Anlage führen. Das Füllen der Anlage muss mittels eines Füllschlauchs direkt von der Wanne des offenen Gefäßes aus erfolgen, um zu vermeiden, dass ein übermäßiger Druck des Wasserleitungsnetzes den Kessel des Ofens verformt.
  • Page 29: Brandschutz

    5. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Definition: Gerät gemäß EN 13240, Zeitbrandfeuerstätte. Die Heizungsherde von La Nordica sind zur Beheizung von Wohnräumen geeignet, die eine Zentralheizung mit Heizkörpern oder Konvektoren besitzen, und ersetzen vollständig oder teilweise die traditionellen Gas- oder Ölheizkessel. Das Gerät besteht aus einer Platte aus lackiertem Stahl, verzinkt und aus Gusseisenguss.
  • Page 30: Rauchabzug

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Nachdem Sie das Feuer mit kleinen Holzstücken angezündet und gewartet haben, bis es gut brennt, stellen Sie den 1A Thermostat auf die der gewünschten Wärme entsprechende Position ein, und der 1B Regler der Primärluft muss maximale geschlossen. •...
  • Page 31: Luftzustrom Am Installationsort Während Der Verbrennung

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Jeder Meter eines horizontalen Verlaufs des Rauchkanals verursacht einen merklichen Lastverlust, der gegebenenfalls durch eine Erhöhung des Rauchabzugs auszugleichen ist; • Der horizontale Abschnitt darf in keinem Fall 2m überschreiten (UNI 10683); • Jeder Bogen des Rauchkanals verringert den Zug des Rauchabzugs erheblich, was gegebenenfalls durch dessen angemessene Erhöhung des Rauchabzugs auszugleichen ist.
  • Page 32: Anfeuerung

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Waldkiefer * HARZIGE HOLZ NICHT GEEIGNET FÜR EINEN OFEN WICHTIG: Die ständige und dauernde Verwendung von Aromatischölreichen Holz (Eukalyptus, Myrte etc.), wird eine schnelle Beschädigung (Abspaltung) der Gussteilen des Gerätes verursachen. 9. ANFEUERUNG ACHTUNG: Man darf das Feuer keinesfalls anzünden, wenn die Anlage nicht mit Wasser gefüllt wurde; sollte man dies dennoch tun, könnte dadurch die gesamte Anlage beschädigt werden.
  • Page 33: Normaler Betrieb

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Lassen Sie den Verbrennungsluftregler nach dem Anfeuern in der auf der dargestellten Position: BRENNSTOFF Primärluft Sekundärluft Holz 1/2 AUF WICHTIG: • Legen Sie zwischen zwei vollständigen Füllungen kein Holz nach. • Drosseln Sie das Feuer nicht durch Schließen der Luftklappen. •...
  • Page 34: Sommerbetrieb

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Brennstoffmenge nach und sorgen Sie dafür, dass diese schneller (mit Flammentwicklung) abbrennt und dadurch der Schornsteinzug stabilisiert wird. Kontrollieren Sie schließlich, ob alle Reinigungsöffnungen und die Kaminanschlüsse dicht sind. Im Zweifelsfall verzichten Sie auf den Betrieb des Kaminofens. ACHTUNG: Man darf das Feuer keinesfalls anzünden, wenn die Anlage nicht mit Wasser gefüllt wurde;...
  • Page 35: Lackierte Produkte

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 12.3. LACKIERTE PRODUKTE Nach einigen Jahren von Verwendung ist ein Farbenwechsel der lackierten Teile ganz normal. Dieses Phänomen ist durch die beträchtlichen Temperaturschwankungen, denen das Produkt im Betrieb ausgesetzt ist, und durch die Alterung des Lacks selbst mit dem Lauf der Zeit bedingt.
  • Page 36: Feststellung Der Wärmeleistung

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 13. FESTSTELLUNG DER WÄRMELEISTUNG Es gibt keine absolute Regel, welche die Berechnung der richtigen notwendigen Heizleistung gestattet. Diese Leistung hängt vom Raum an, der zu heizen ist, aber sie wird stark von der Isolierung beeinflusst. Durchschnittlich beträgt die für ein zweckmäßig isoliertes Zimmer notwendige Heizleistung 30 kcal/h per m (mit einer Außentemperatur von 0 °C).
  • Page 37: Données Techniques

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 1. DONNÉES TECHNIQUES TermoCARLOTTA 13 EVO - DSA Définition: selon EN 13240 Type 15,4 Puissance thermique globale en kW 12,8 Puissance thermique utile en kW Puissance rendue au liquide (H O) en kW Puissance rendue à l’environnement en kW Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité) Rendement en % 0,09...
  • Page 38: Vase D'expansion Ouvert

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA L’installation doit être effectuée par un personnel autorisé, qui remettra à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation, et qui assumera l’entière responsabilité de l’installation définitive et par conséquent du bon fonctionnement du produit installé. On conseille de faire vérifier par votre habituel ramoneur de zone soit la connexion à...
  • Page 39: Vase D'expansion Ferme

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA organes manquants peuvent être installés sur la tuyauterie de refoulement du produit thermique à une distance maximum de 1 m. Tous ces éléments ne doivent en aucun cas avoir des organes d’interception interposés qui pourraient accidentellement les exclurent et doivent être placés en milieux protégés du gel, car, en cas de gel ils risquent de se casser ou même d’exploser.
  • Page 40: Sécurité Contre Les Incendies

    Définition: cheminée conforme EN 13240. Les thermo-produits La Nordica permettent de chauffer les espaces de logement dotés d’une installation de chauffage centralisée composée de radiateurs ou de thermo convecteurs remplaçant complètement ou en partie la chaudière traditionnelle à gaz ou gasoil.
  • Page 41: Conduit De La Cheminée

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA • Positionner la poignée du thermostat 1A sur la position 5 et le registre 1B de l’air primaire doit être ouverture maximale. • Après avoir allumé le feu avec de petits morceaux de bois et attendu qu’il soit bien allumé, régler le thermostat 1A sur la position correspondante à...
  • Page 42: Connexion Au Conduit De Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 6.3. CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le thermo-produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: •...
  • Page 43: Allumage

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Sapin rouge* Pin Silvestre* BOIS RÉSINEUX PEU ADAPTES POUR UN POÊLÉ IMPORTANT: En utilisant de façon continue et prolongée du bois aromatisé (eucalyptol, myrte, etc.), on cause rapidement des dégâts (clivage) au niveau des éléments en fonte du produit. 9.
  • Page 44: Fonctionnement Normal

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Après avoir allumé le feu laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée: Combustible Air PRIMAIRE Air SECONDAIRE BOIS FERME 1/2 OUVERT IMPORTANT: • ne pas ajouter recharger l’appareil; •...
  • Page 45: Utilisation Pendant L'été

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA ATTENTION: En aucun cas il ne faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure. L’installation doit être toujours remplie d’eau aussi pendant les périodes de non utilisation du thermo- produit.
  • Page 46: Nettoyage Tiroir Des Cendres

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA IMPORTANT: Il ne faut nettoyer la vitre panoramique que quand l’appareil est froid pour en éviter l’explosion. Le nettoyage peut être effectué avec des produits spécifiques ou bien en frottant la vitre avec une boule de papier journal (quotidien) humidifié et passé dans la cendre.
  • Page 47: Allgemeines Installationsschema Thermoküche

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 14. SCHEMA DI INSTALLAZIONE 14. INSTALLATION LAY-OUT 14. ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA 14. INSTALLATION SCHEME THERMOKÜCHE La nostra responsabilità è limitata alla fornitura dell’apparecchio. Il suo impianto va realizzato a regola d’arte secondo le prescrizioni delle seguenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità...
  • Page 48 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Die Haftung der Fa. Dal Zotto beschränkt sich auf die Gerätelieferung. Die Installation muss fachgerecht in Übereinstimmung mit den Vorschriften der folgenden Anweisungen und den Berufsregeln von qualifiziertem Personal vorgenommen werden, das im Namen von Unternehmen handelt, die die gesamte Haftung für die Installation wie in Kapitel INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN beschrieben übernehmen kann.
  • Page 49 PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) (1,5 bar) Boiler VECTS TERMOPRODOTTO 9196632 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) Boiler (1,5 bar) VECTS TERMOPRODOTTO 1897400 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 50 VETC IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE VAST (95°C)
  • Page 51 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 91966 28C - IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO VAST (95°C) (3 bar) (6 bar) Boiler Figura 1 Picture 1 VAST Abbildung 1 (95°C)
  • Page 52: Thermostatisch Gesteuerte Ventil Vast Technische Protokolle

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 14.1. SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST Dati tecnici Materiali Fluido: Acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: Ottone forgiato Pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: Acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C Sensore: Ottone Temperatura di apertura:...
  • Page 53 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Figura 2 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Picture 2 Efficienza 100% ottima Steel* flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency Abbildung 2 100% excellent Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Figure 2...
  • Page 54 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed 10 m alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m. The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 55 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA Figura 5 Picture 5 Abbildung 5 Figure 5 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE). All the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values must not be used (See CE MARKING INFORMATION).
  • Page 56 TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA DEFLETTORE FUMO SMOKE DEFLECTOR RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE Figura 7 Picture 7 Abbildung 7 Figure 7 Modulo di accensione 2A On Fire STARTER MODULE Anfeuermodul Figura 8 Mode d’allumage Picture 8 1B On Abbildung 8 Figure 8 1A Off Figura 9...
  • Page 57: Maße

    TERMOCARLOTTA - 13 EVO - DSA 15. DIMENSIONI 15. DIMENSIONS 15. MAßE 15. DIMENSIONS TermoCARLOTTA 13 EVO DSA : 165 Kg VAST 1 – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière 2 – RITORNO caldaia / RETURN central heating / RUCKLAUF Kessel / RETOUR chaudière 3 –...
  • Page 58 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 59 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 60 Dati e modelli non sono impegnativi: Dati e modelli non sono impegnativi: la ditta si riserva di apportare la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso. modifiche e migliorie senza alcun preavviso. Data and models are not binding: the company Data and models are not binding: the company reserves the right to perform modifications reserves the right to perform modifications...

Table of Contents