GRE ANISE 788031 Instruction Manual page 82

Table of Contents

Advertisement

A31
A29
A31
skimmer
D15
C15
E15
F23
Skimmer: •Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C15) and (D15) will always be placed over a panel starting by board (B15)
EN
(figure 9).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C15) y (D15) se colocan siempre sobre un papel
ES
empezando por la tabla (B15) (figura 9).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
la tabla de acabado.
Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C15) et (D15) se positionnent toujours sur un pan commençant
FR
par un madrier (B15) (figure 9). • Tant que le bassin n'est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
de finition.
DE
Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C15) und (D15) werden immer auf
eine Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B15) beginnen (Abb 9).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C15) e (D15) si posizionano sempre sopra un
IT
pannello iniziando con la tavola (B15) (figura 9).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
incastrata nello stesso momento della tavola di rifinitura.
NL
Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C15) en (D15) worden altijd op
een paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B15) (afbeelding 9). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
met zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
PT
Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C15) e (D15) são colocadas sempre sobre um painel a
começar pela tábua (B15) (figura 9). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
tempo que a tábua de acabamento.
A31
A28
A28
Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8
nozzle • boquilla • refoulement • Düse
• ugello • mondstuk • boquilha
F23
F24
F23
F24
F23
Fig. 15 / Abb. 15 / Afb. 15
Fig. 15 / Abb. 15 / Afb. 15
D15
C15
external side view
SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the
refilling with key (E15) situating the larger diameter on the external side of the
pool.
TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para
A29
la boquilla de salida (E15) situando el refrentado en el lado externo de la piscina.
MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique
A31
de la buse de refoulement (E15) en plaçant les lamages côté extérieur de la
piscine.
SPEZIFISCHE BRETTER: Druckventil: bringen Sie das für das Druckventil gedachte
Brett (E15) an, indem Sie die Senkung an der externen Seite des Pools platzieren.
TAVOLE SPECIFICHE: Ugello di mandata: posizionare la tavola specifica per
l'ugello di mandata (E15) con il lato esterno nel lato esterno della piscina.
SPECIFIEKE PLANKEN: Uitstroommondstuk: plaats de plank die speciaal het
uitstroommondstuk is (E15) waarbij het gefreesde gat aan de buitenzijde van het
zwembad wordt geplaats.
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para
a boquilha de impulsão (E15) situando o desempenamento no lado externo da
piscina.
G15
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
prevailing
winds
E15
internal side view
82
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
ßere Seite
Senkung äu
lato esterno
gefreesde gat buitenzijde
desempenamento lado exterior
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo que
Le skimmer (avec son volet) s'emboîte en même temps que le madrier
Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve essere
O skimmer (juntamente com a sua válvula) encaixa-se ao mesmo
internal side
cut-outs
Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9
Der Skimmer (und seine Klappe)
De skimmer (samen

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Mint 788032Cardamon 788033

Table of Contents