Siemens TI 917 MK Series Instruction Manual

Fully automatic espresso machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gebrauch
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Umweltschutz
    • Energiesparen
    • Umweltgerecht Entsorgen
    • Gerät Kennen Lernen
    • Lieferumfang
    • Aufbau und Bestandteile
    • Bedienelemente
    • Zubehör
    • Gerät in Betrieb Nehmen
    • Gerät Aufstellen und Anschließen
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Getränk Auswählen
    • Gerät Bedienen
    • Kaffeegetränk aus Frisch Gemahlenen Bohnen Zubereiten
    • Kaffeegetränk aus Kaffeepulver Zubereiten
    • Getränke mit Milch Zubereiten
    • Heißes Wasser Beziehen
    • Getränkeeinstellungen Anpassen
    • Mahlgrad Einstellen
    • Tassenwärmer
    • Personalisierung
    • Benutzerprofil Anlegen
    • Kindersicherung
    • Kindersicherung Deaktivieren
    • Kindersicherung Aktivieren
    • Individuelle Getränke Speichern
    • Löschen
    • Benutzerprofil Bearbeiten oder
    • Menü-Einstellungen
    • Einstellungen Ändern
    • Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz" Starten
    • Tägliche Pflege und Reinigung.25
    • Reinigungsmittel
    • Gerät Reinigen
    • Milchsystem Reinigen
    • Brüheinheit Reinigen
    • Service-Programme
    • Milchsystem Spülen
    • Entkalken
    • Calc'nclean
    • Reinigen
    • Störungen, was Tun
    • Kundendienst
    • Technische Daten
    • E-Nummer und FD-Nummer
    • Garantiebedingungen
  • Français

    • Précautions de Sécurité Importantes
    • Utilisation Conforme
    • Contenu de L'emballage
    • Elimination Écologique
    • Protection de L'environnement
    • Présentation de L'appareil
    • Économie D'énergie
    • Configuration et Éléments
    • Eléments de Commande
    • Accessoires
    • Avant la Première Utilisation
    • Installation et Raccordement de L'appareil
    • Mise en Service de L'appareil
    • Sélection de la Boisson
    • Utilisation de L'appareil
    • Préparation D'une Boisson à Base de Café Moulu
    • Préparer une Boisson à Base de Café en Grains Fraîchement Moulus
    • Préparation de Boissons Lactées
    • Distribution D'eau Chaude
    • Ajustage des Réglages des Boissons
    • Chauffe-Tasses
    • Régler le Degré de Mouture
    • Création D'un Profil D'utilisateur
    • Personnalisation
    • Édition ou Suppression D'un Profil D'utilisateur
    • Activation de la Sécurité Enfants
    • Désactivation de la Sécurité Enfants
    • Enregistrement des Boissons Individuelles
    • Modifier les Réglages
    • Réglages du Menu
    • Sécurité-Enfants
    • Démarrage du Programme " Filtre à Eau " ou " Protection Contre le Gel
    • Entretien et Nettoyage Quotidiens
    • Nettoyants
    • Nettoyage de L'appareil
    • Nettoyage du Système à Lait
    • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programme de Service
    • Détartrage
    • Rincer le Système de Lait
    • Calc'nclean
    • Nettoyage
    • Anomalies, que Faire
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Numéro E et Numéro FD
    • Service Après-Vente
  • Italiano

    • Conformità D'uso
    • Importanti Avvertenze DI
    • Sicurezza
    • Risparmio Energetico
    • Smaltimento Ecocompatibile
    • Tutela Dell'ambiente
    • Conoscere L'apparecchio
    • Materiali Forniti
    • Struttura E Componenti
    • Elementi DI Comando
    • Accessori
    • Installazione Ed Allacciamento Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione Dell'apparecchio.101
    • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
    • Selezione Della Bevanda
    • Uso Dell'apparecchio
    • Preparazione DI una Bevanda a Base DI Caffè con Chicchi Appena Macinati
    • Preparazione DI una Bevanda al Caffè con Caffè Macinato
    • Preparazione DI Bevande con Latte
    • Erogazione DI Acqua Calda
    • Regolazione Delle Impostazioni Delle Bevande
    • Regolazione del Grado DI Macinatura
    • Scaldatazze
    • Creazione DI un Profilo Utente
    • Modifica O Eliminazione DI un Profilo Utente
    • Personalizzazione
    • Attivazione Della Sicurezza Bambini
    • Disattivazione Della Sicurezza Bambini
    • Memorizzazione DI una Bevanda Personalizzata
    • Menu Impostazioni
    • Modifica Delle Impostazioni
    • Sicurezza Bambino
    • Avvio del Programma "Filtro Dell'acqua" O "Protezione Dal Gelo
    • Detergenti
    • Manutenzione E Pulizia Quotidiana
    • Pulire Il Sistema Latte
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Programmi DI Servizio
    • Pulire L'unità DI Infusione
    • Lavaggio del Sistema Per Il Latte
    • Decalcificare
    • Pulizia
    • Calc'nclean
    • Malfunzionamento, Che Fare
    • Codice Prodotto (E) E Codice DI Produzione (FD)
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dati Tecnici
    • Servizio Assistenza Clienti
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Energiebesparing
    • Het Apparaat Leren Kennen
    • Milieubescherming
    • Milieuvriendelijk Afvoeren
    • Standaarduitvoering
    • Bedieningselementen
    • Montage en Onderdelen
    • Toebehoren
    • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Apparaat Installeren en Aansluiten
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Apparaat Bedienen
    • Drank Selecteren
    • Dranken Met Melk Bereiden
    • Koffiedrank Klaarmaken Met Behulp Van de Koffiepoeder
    • Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten
    • Drankinstellingen Aanpassen
    • Warm Water Afnemen
    • Instellen Van de Maalfijnheid
    • Kopjeswarmer
    • Gebruikersprofiel Aanmaken
    • Gebruikersprofiel Bewerken of
    • Personalisering
    • Wissen
    • Individuele Dranken Opslaan
    • Instellingen Veranderen
    • Kinderslot
    • Kinderslot Activeren
    • Kinderslot Deactiveren
    • Menu-Instellingen
    • Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" Starten
    • Apparaat Reinigen
    • Dagelijks Onderhoud en Reiniging
    • Schoonmaakmiddelen
    • Melksysteem Reinigen
    • Serviceprogramma's
    • Zetgroep Reinigen
    • Melksysteem Spoelen
    • Calc'nclean
    • Ontkalken
    • Reinigen
    • Wat te Doen Bij Storingen
    • E-Nummer en FD-Nummer
    • Garantievoorwaarden
    • Servicedienst
    • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
TI 917xx MK
de
Gebrauchsanleitung ..................................................................... 6
en
Instruction manual ..................................................................... 36
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 64
it
Istruzioni per l'uso ...................................................................... 94
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................. 125

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TI 917 MK Series

  • Page 1 Kaffeevollautomat Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Macchina automatica per espresso Volautomatische espressomachine TI 917xx MK Gebrauchsanleitung ..............6 Instruction manual ..............36 Mode d’emploi ................64 Istruzioni per l’uso ..............94 Gebruiksaanwijzing ..............125...
  • Page 2 "...
  • Page 5 &...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n Bestimmungsgemäßer Menü-Einstellungen ..22 Gebrauch ....7 Einstellungen ändern .
  • Page 7: Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise Das Gerät nach dem Die Gebrauchsanleitung bitte G e b r a u c h B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r e i t s h i n w e i s e W i c h t i g e S i c h e r h Auspacken prüfen.
  • Page 8 de Wichtige Sicherheitshinweise können. Träger von Warnung elektronischen Implantaten bitte Stromschlaggefahr! einen Mindestabstand von Das Gerät darf nur über eine ■ 10 cm zum Gerät und, bei vorschriftsmäßig installierte Entnahme, zu folgenden Teilen Steckdose mit Erdung an ein einhalten: Milchbehälter, Stromnetz mit Wechselstrom Milchsystem, Wassertank und angeschlossen werden.
  • Page 9: Umweltschutz

    Umweltschutz de Umweltschutz Gerät kennen lernen Energiesparen In diesem Kapitel erhalten Sie einen U m w e l t s c h u t z n e n G e r ä t k e n n e n l e r Überblick über den Lieferumfang, den Wird das Gerät nicht benutzt, das Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Page 10: Aufbau Und Bestandteile

    de Gerät kennen lernen Aufbau und Bestandteile )* Tassenwärmer )2 LED - Anzeige Tassenwärmer ~ Bild " ): Pulverfach (Kaffeepulver/Reinigungstablette) ( Display )B Bohnenbehälter 0 Bedienfeld )J Drehwähler für 8 Drehwähler/start stopp Mahlgradeinstellung (Navigation durch Drehen und )R Aromadeckel Drücken) )Z* Aromadeckel @ Auslaufsystem (Kaffee, Milch, )b* Bohnenbehälter...
  • Page 11: Zubehör

    Zubehör de Menü-Einstellungen/Service-Programme $/± Die Taste $/± kurz drücken, um Menü-Einstellungen und Service-Programme aufzurufen. Die Taste $/± erneut kurz drücken, um zur Getränkeauswahl zurückzukehren. Nach ca. 10 Sekunden ohne Betätigung wechselt das Gerät automatisch zurück zur Getränke- auswahl. Hinweis: Die Taste $/± mindestens 5 Sekunden gedrückt halten, um die Menü-Einstel- lungen direkt aufzurufen.
  • Page 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    de Vor dem ersten Gebrauch Wasserhärte einstellen Vor dem ersten Die richtige Einstellung der Wasserhärte Gebrauch ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie b r a u c h V o r d e m e r s t e n G e Stufe 4.
  • Page 13 Vor dem ersten Gebrauch de Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Das Gerät merkt sich für jedes Getränk Stufen zu den unterschiedlichen den zuletzt gewählten Bohnenbehälter. Wasserhärtegraden: Diese Voreinstellung kann verändert werden. ~ "Menü-Einstellungen" Stufe Wasserhärtegrad auf Seite 22 Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Wassertank füllen 1-13...
  • Page 14: Gerät Bedienen

    de Gerät bedienen Gerät bedienen Caffe Crema In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie G e r ä t b e d i e n e n Ihr Gerät für die Getränkezubereitung Cappuccino vorbereiten und wie Sie heiße Getränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zur Anpassung von Getränkeeinstellungen und zur Anpassung des Mahlgrads.
  • Page 15: Kaffeegetränk Aus Frisch Gemahlenen Bohnen Zubereiten

    Gerät bedienen de Kaffeegetränk aus frisch Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen. gemahlenen Bohnen Die Taste " drücken. zubereiten Mit dem Drehwähler “Kaffeepulver” für Pulverkaffee auswählen. Sie können zwischen Ristretto, Die Taste " drücken. Espresso Doppio, Espresso und Caffe Den Aromadeckel )R des Crema wählen.
  • Page 16: Getränke Mit Milch Zubereiten

    de Gerät bedienen Getränke mit Milch zubereiten Den Milchbehälter links am Gerät anschließen. Der Milchbehälter muss Dieses Gerät besitzt ein integriertes einrasten. Milchsystem. Mit dem Milchsystem können Sie Kaffeegetränke mit Milch, Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milchschaum und warme Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank Milch zubereiten.
  • Page 17: Heißes Wasser Beziehen

    Gerät bedienen de Um die Einstellungen des gewählten Das Gerät ist eingeschaltet. Der Getränks zu verändern. Wassertank ist gefüllt. ~ "Getränkeeinstellungen Eine Tasse unter das Auslaufsystem anpassen" auf Seite 17 stellen. Um den Getränkebezug zu starten, Den Milchbehälter entfernen, falls den Drehwähler drücken.
  • Page 18 de Gerät bedienen Taste Funktion Auswahl Navigations- Wassertemperatur* z. B. für Teegetränke: > 85 °C (Rooibostee) ■ Taste links > 90 °C (Schwarztee) > 70 °C (Weißtee) ■ ■ > 97 °C (Früchtetee) > 80 °C (Grüntee) ■ ■ Navigations- aromaIntense* normal intensiv +...
  • Page 19: Mahlgrad Einstellen

    Gerät bedienen de Die ausgegebene Füllmenge kann je Ein Kaffeegetränk ist ausgewählt. ■ nach Milchqualität schwanken. Mit der rechten Navigations-Taste das Menü aufrufen. Zwei Tassen auf einmal zubereiten Mit dem Drehwähler die gewünschte Ein Kaffeegetränk oder ein Einstellung vornehmen. Kaffeegetränk mit Milch ist ausgewählt. Zum Bestätigen die rechte Navigations-Taste oder den Die Taste # drücken.
  • Page 20: Tassenwärmer

    de Personalisierung Tassenwärmer Die rechte Navigationstaste drücken, um den Benutzernamen zu speichern. Achtung! Mit dem Drehwähler ein Der Tassenwärmer wird sehr heiß! Hintergrundbild auswählen. Der Kaffeevollautomat verfügt über Die rechte Navigationstaste drücken, einen Tassenwärmer )*. Ist der um die Auswahl zu bestätigen. Tassenwärmer eingeschaltet, leuchtet Mit dem Drehwähler die LED Anzeige )2 Tassenwärmer.
  • Page 21: Benutzerprofil Bearbeiten Oder

    Kindersicherung de Benutzerprofil bearbeiten oder Ist bereits ein Profil vorhanden, dieses auswählen und das Getränk speichern. löschen Die Taste ! drücken. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Die Taste ! drücken, das Menü erscheint. Um das Menü automatisch zu Hinweis: Mit dem Drehwähler das verlassen, unter “Benutzerprofile”...
  • Page 22: Menü-Einstellungen

    de Menü-Einstellungen Die Navigationstaste unter Menü-Einstellungen “Bestätigen” drücken. Die Einstellung ist gespeichert. Das Menü dient dazu, Einstellungen Die Taste $/± drücken, um das M e n ü - E i n s t e l l u n g e individuell zu ändern, Informationen “Menü”...
  • Page 23 Menü-Einstellungen de Bedienmodus Standardmodus Bei Einstellung "Baristamodus" kann im Display ■ Baristamodus direkt ■ durch Drücken der linken Navigationstaste ■ die Temperatur eingestellt werden. durch Drücken der rechten Navigations- ■ taste kann aromaIntense (Brühgeschwin- digkeit) in 3 Stufen eingestellt werden. Getränke-Info Anzeige, welche Menge an Getränken seit der Inbetriebnahme zubereitetet wur- den.
  • Page 24: Programm "Wasserfilter" Oder "Frostschutz" Starten

    de Menü-Einstellungen Zuletzt gewählter Bohnen- Das Gerät merkt sich den zuletzt gewählten Boh- ■ behälter nenbehälter. Behälter mit Getränk spei- Das Gerät merkt sich den zuletzt gewählten Boh- ■ chern nenbehälter und das zuletzt eingestellte Getränk. -------- Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz"...
  • Page 25: Tägliche Pflege Und Reinigung.25

    Tägliche Pflege und Reinigung de Reinigungsmittel Wasserfilter entfernen Wird kein neuer Wasserfilter eingesetzt, Damit die unterschiedlichen ist die Funktion “Wasserfilter” zu Oberflächen nicht durch falsche deaktivieren. Reinigungsmittel beschädigt werden, In den Menü-Einstellungen beachten Sie bitte die folgenden “Wasserfilter” auswählen. Angaben. Die Einstellung “entfernen”...
  • Page 26: Gerät Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Tropfschale und Hinweis: Nicht für Geschirrspüler geeignet: Kaffeesatzbehälter sollten täglich Abdeckung Auslaufsystem geleert und gereinigt werden, um Ablagerungen zu vermeiden. Abdeckung Brühraum Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter Brüheinheit nach vorne herausziehen. Wassertank Tropfblech abnehmen. Aromadeckel Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren und reinigen.
  • Page 27: Brüheinheit Reinigen

    Tägliche Pflege und Reinigung de Das Milchsystem wöchentlich manuell Achtung! reinigen, bei Bedarf auch öfter. Für eine Die Brüheinheit ohne Spülmittel reinigen besonders gründliche Reinigung kann und nicht in den Geschirrspüler geben. das Milchsystem zusätzlich mit Wasser Brüheinheit herausnehmen: gespült werden. ~ "Milchsystem Das Gerät ausschalten.
  • Page 28: Service-Programme

    de Service-Programme Zum Entkalken niemals Essig, Mittel ■ Service-Programme auf Essigbasis, Zitronensäure oder Mittel auf Zitronensäurebasis In gewissen Zeitabständen erscheint je verwenden. S e r v i c e - P r o g r a m m e nach Wasserhärte und Benutzung des Zum Entkalken und Reinigen ■...
  • Page 29: Milchsystem Spülen

    Service-Programme de Den Milchbehälter entleeren, Die Taste $/± drücken, um das reinigen und wieder einsetzen. Menü zu öffnen. Das Programm ist beendet. Das Mit dem Drehwähler "Entkalken" Gerät ist wieder betriebsbereit. auswählen. Die Taste $/± drücken, um das Den Drehwähler drücken, um das Programm zu verlassen.
  • Page 30: Reinigen

    de Service-Programme Reinigen Die Anweisungen im Display führen durch das Programm. Dauer: ca. 6 Minuten Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen. Die Taste $/± drücken, um das Den Milchbehälter entleeren, Menü zu öffnen. reinigen und wieder anschließen. Mit dem Drehwähler "Reinigen" Das Pulverfach öffnen, eine auswählen.
  • Page 31: Störungen, Was Tun

    Störungen, was tun? de mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u nur an einer Kleinigkeit.
  • Page 32 de Störungen, was tun? Kaffee hat keine “Crema”. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem Anteil an Robusta-Bohnen verwenden. Die Bohnen sind nicht mehr Frische Bohnen verwenden. röstfrisch. Der Mahlgrad ist nicht auf die Mahlgrad feiner einstellen. Kaffeebohnen abgestimmt. Der Kaffee ist zu "sauer". Der Mahlgrad ist zu grob einge- Mahlgrad feiner einstellen oder feine- stellt oder das Kaffeepulver ist...
  • Page 33 Störungen, was tun? de Displayanzeige “Bohnenbehäl- Bohnen fallen nicht ins Mahl- Leicht an den Bohnenbehälter klopfen. ter füllen”. Trotz gefülltem werk (zu ölige Bohnen). Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei Bohnenbehälter )B oder das geleertem Bohnenbehälter diesen mit Mahlwerk mahlt keine Kaffee- einem trockenen Tuch auswischen.
  • Page 34: Kundendienst

    de Kundendienst Kundendienst Technische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,3 l Maximales Fassungsvermögen rechter/linker Bohnenbehälter ≈...
  • Page 35 Kundendienst de...
  • Page 36 Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....37 Menu settings .
  • Page 37: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 38 en Important safety information 10 cm from the appliance and Warning from the following parts upon Danger of electric shock! removal: milk container, milk The appliance may only be ■ system, water tank and brewing connected to a power supply unit.
  • Page 39: Environmental Protection

    Environmental protection en Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Page 40: Assembly And Components

    en Getting to know your appliance Assembly and components )* Cup warmer )2 Cup warmer LED display ~ Fig. " ): Grind compartment (ground coffee/cleaning tablet) ( Display )B Bean container 0 Control panel )J Rotary selector for grinding level 8 Rotary selector/start- stop setting (rotate and press to navigate)
  • Page 41: Accessories

    Accessories en Menu settings/service programmes $/± Briefly press the $/± button in order to call up the menu settings and service pro- grammes. Briefly press the $/± button again to return to the drink selection. If no selec- tion is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink selection.
  • Page 42: Before Using For The First Time

    en Before using for the first time Setting the water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The preset In this section, you will learn how to t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Page 43 Before using for the first time en The table shows the allocation of the The appliance memorises the most levels to the different degrees of water recently used bean container for each hardness: drink. This presetting can be modified. ~ "Menu settings" on page 51 Level Degree of water hardness Filling the water tank...
  • Page 44: Operating The Appliance

    en Operating the appliance Operating the Coffee appliance In this section, you will learn how to Cappuccino p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks.
  • Page 45: Preparing Coffee Using Freshly Ground Beans

    Operating the appliance en Preparing coffee using freshly Remove the aroma lid )R of the bean container )B and open the ground beans grounds compartment ):. Add the ground coffee; do not press You can choose between Ristretto, firmly. Add no more than two level Espresso Doppio, Espresso and Coffee.
  • Page 46: Dispensing Hot Water

    en Operating the appliance Dried milk residues are difficult to To begin dispensing the drink, press ■ remove, therefore always perform the rotary selector. cleaning. ~ "Cleaning the milk The milk is dispensed into the cup or system" on page 56 glass first.
  • Page 47: Adjusting Beverage Settings

    Operating the appliance en To begin dispensing the drink, press Warning the rotary selector. Risk of burns! Hot water is dispensed into the cup. The outlet system becomes very hot. After use, always let the outlet system To prematurely stop dispensing Note: cool down before you touch it.
  • Page 48 en Operating the appliance Adjusting the coffee strength or Selecting cup size selecting ground coffee A drink is selected. A coffee drink is selected. Press the ml button. The preset Press the " button. volume depends on the type of Use the rotary selector to set the beverage.
  • Page 49: Setting The Grinding Level

    Operating the appliance en Press the left navigation button or the rotary selector to confirm. Setting aromaIntense Only available in "barista mode". ~ "Menu settings" on page 51 The intensity of the taste of a coffee drink can be individually adjusted using the aromaIntense setting.
  • Page 50: Customising

    en Customising The selected drink can be adjusted in Customising line with personal preference. ~ "Adjusting beverage settings" User profiles can be created in the on page 47 C u s t o m i s i n g customising menu. In the user profiles, Press the rotary selector.
  • Page 51: Childproof Lock

    Childproof lock en Deactivating the child-proof Press and hold the ! button for at least 5 seconds. lock If no profiles have yet been saved, a new profile appears automatically. Press and hold the milk button for at If profiles are already saved and if least 4 seconds.
  • Page 52 en Menu settings Press the $/± button to exit the If no entry is made within approx. 2 ■ ■ menu at any time. minutes, the menu closes automatically and the settings are not saved. The following settings are available: Settings Possible settings Explanation...
  • Page 53: Starting The "Water Filter"Or "Frost Protection" Programme

    Menu settings en Beverage settings Espresso / Cof- 88 °C Setting the temperature for coffee drinks. ■ fee temperature* 90 °C The setting is effective for all preparation types. ■ 92 °C Applies only to "default mode" - in "barista ■...
  • Page 54: Daily Care And Cleaning

    en Daily care and cleaning Inserting or replacing a water filter Removing the water filter A new water filter must be rinsed before If a new water filter is not inserted, the it can be used. "Water filter" function must be Select "Water filter"...
  • Page 55: Cleaning Agent

    Daily care and cleaning en Cleaning agent Dishwasher- safe: Please observe the following Drip plate information to ensure that the different Drip tray surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning agent. Coffee grounds container max. Do not use: Coffee grounds slider, red 60°C Brewing unit cover, red...
  • Page 56: Cleaning The Milk System

    en Daily care and cleaning Empty and clean the drip tray and Rinse all parts with clean water and coffee grounds container. leave to dry. Wipe out the interior of the appliance Notes (intake trays). All parts of the milk system can be ■...
  • Page 57: Service Programmes

    Service programmes en Allow the brewing unit and the Notes interior of the appliance to dry. Important: If descaling is not ■ performed on the appliance in good Insert the brewing unit: time, then the following appears Push the brewing unit into the “Descaling programme overdue.
  • Page 58: Rinse Milk System

    en Service programmes If one of the service programs is The milk system should also be subject ■ interrupted, e.g. by a power outage, to thorough manual cleaning at regular proceed as follows: intervals. ~ "Cleaning the milk system" The appliance automatically starts a on page 56 special rinsing.
  • Page 59: Cleaning

    Service programmes en Empty, clean and re-connect the milk Use the rotary selector to select container. "calc’nClean". The programme has finished. The Press the rotary selector to start the appliance is ready for use again. programme. Press the $/± button to exit the The instructions in the display guide you programme.
  • Page 60: Trouble Shooting

    en Trouble shooting please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 61 Trouble shooting en Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro- portion of robusta beans. The beans are no longer freshly Use fresh beans. roasted. The grinding level is not suita- Set a finer grinding level.
  • Page 62 en Trouble shooting Display shows "Fill bean con- Beans are not falling into the Gently tap the bean container. Change tainer". Display appears grinding unit (beans too oily). the type of coffee if necessary. When although the bean container the bean container is empty, wipe it )B is already full, or the with a dry cloth.
  • Page 63: Customer Service

    Customer service en Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 l...
  • Page 64 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..65 Sécurité-enfants ... . .80 Activation de la sécurité...
  • Page 65: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 66 fr Précautions de sécurité importantes exercer une influence sur les Mise en garde implants électroniques tels que Risque d’électrocution ! les stimulateurs cardiaques ou L'appareil doit être branché ■ les pompes à insuline. Les uniquement sur un réseau à personnes portant des implants courant alternatif par électroniques sont priées de l'intermédiaire d'une prise...
  • Page 67: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement fr Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Page 68: Configuration Et Éléments

    fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments )" Poignée encastrée du réservoir d'eau ~ Figure " )* Chauffe-tasses )2 Voyant à LED du chauffe-tasses ( Écran ): Compartiment spécial poudre 0 Bandeau de commande (café moulu/pastille de nettoyage) 8 Sélecteur rotatif/start stop )B Réservoir à...
  • Page 69 Présentation de l'appareil fr 2 boissons Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la buse d'écoulement du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 76 Réglages du menu/programmes de service $/±...
  • Page 70: Accessoires

    fr Accessoires Accessoires Avant la première utilisation Les accessoires suivants sont A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou Ce chapitre vous explique comment auprès du service après-vente : e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 71 Avant la première utilisation fr Le réglage est mémorisé. Le tableau ci-après présente les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l'eau : Réglage de la dureté de l'eau Le réglage correct de la dureté de l’eau Niveau Degré...
  • Page 72: Utilisation De L'appareil

    fr Utilisation de l’appareil réservoir pour café en grains souhaité à Utilisation de l’appareil l'aide de la touche de sélection 1"*. La LED du réservoir pour café en grains Vous apprendrez, dans ce chapitre, sélectionné s'allume. l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer votre appareil pour L'appareil mémorise pour chaque...
  • Page 73: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    Utilisation de l’appareil fr Placer les tasses à l'endroit Conseil : Espresso Doppio sur le chauffe-tasses. Utiliser de préférence de petites tasses expresso aux parois épaisses. ~ "Chauffe-tasses" à la page 78 Café Crème Préparer une boisson à base de café en grains fraîchement Cappuccino moulus Vous pouvez faire votre choix entre...
  • Page 74: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil à la page 74 En cas de préparation avec du café ■ moulu, la fonction aromaDouble L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau Shot n'est pas disponible. est rempli. Placer une tasse sous le système Préparation de boissons verseur.
  • Page 75: Distribution D'eau Chaude

    Utilisation de l’appareil fr Presser le couvercle sur le réservoir Pour modifier les réglages de la à lait jusqu'à ce qu'il s'enclenche. boisson sélectionnée. Raccorder le réservoir à lait sur le ~ "Ajustage des réglages des côté gauche de l'appareil. Le boissons"...
  • Page 76: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des selon la boisson choisie. Servez-vous pour cela des touches suivantes et du boissons sélecteur rotatif : Après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez ajuster diverses valeurs Touche Fonction Sélection Sélectionner l'intensité du très doux* très fort +* "...
  • Page 77 Utilisation de l’appareil fr l'appareil moud de nouveau du café et Préparation de deux tasses à la fois effectue une percolation. Cela permet Une boisson à base de café ou une de ne développer que les arômes boisson à base de café et lait a été parfumés et très digestes du café.
  • Page 78: Régler Le Degré De Mouture

    fr Utilisation de l’appareil prélèvement de lait, cette sélection n'a aucun effet sur le lait chaud ou la mousse de lait. Une boisson à base de café est sélectionnée. Consulter le menu avec la touche de navigation droite. Procéder au réglage désiré à l'aide du sélecteur rotatif.
  • Page 79: Personnalisation

    Personnalisation fr Enregistrer des boissons individuelles : Personnalisation Appuyer sur le sélecteur rotatif. « Éditer les boissons » apparaît à Le menu Personnalisation permet de P e r s o n n a l i s a t i o n l'écran.
  • Page 80: Enregistrement Des Boissons Individuelles

    fr Sécurité-enfants Enregistrement des boissons Sécurité-enfants individuelles Afin d’éviter que les enfants se brûlent Une boisson venant d'être distribuée S é c u r i t é - e n f a n t s ou s’ébouillantent, il est possible de peut être enregistrée, avec tous les verrouiller l'appareil.
  • Page 81 Réglages du menu fr Appuyer sur la touche de navigation Remarques en-dessous de « Sélectionner ». Il est possible de retourner au niveau ■ Modifier le réglage à l'aide du précédent en appuyant sur la touche sélecteur rotatif. de navigation en dessous de Appuyer sur la touche de navigation «...
  • Page 82 fr Réglages du menu Réglages usine Réinitialiser l'appareil aux Restaure tous les réglages de l'appareil tels réglages usine qu’ils étaient à la livraison. Mode démonstration allumé Uniquement à des fins de présentation. Le ■ éteint réglage « éteint » doit être activé pour le mode ■...
  • Page 83: Démarrage Du Programme " Filtre À Eau " Ou " Protection Contre Le Gel

    Réglages du menu fr Démarrage du programme « Filtre à eau » ou « Protection contre le gel ». Appuyer brièvement sur la touche $/±. Le sélecteur rotatif permet de sélectionner le programme « Filtre à eau » ou « Protection contre le gel ». Le réglage en cours est signalé...
  • Page 84: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Retirer le filtre à eau du réservoir N'utilisez pas d’eau. de produits agressifs ou récurants, Remettre en place le réservoir d'eau. ■ de détergent contenant de l’alcool L’appareil est de nouveau prêt à ■ ou de l’alcool à brûler, fonctionner.
  • Page 85: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Retirer les bacs collecteurs avec le Conviennent au lave-vaisselle : bac à marc de café en tirant vers Égouttoir l’avant. Retirer l'égouttoir. Cuvette d'égouttage Vider et nettoyer les bacs collecteurs Bac à marc de café et le bac à...
  • Page 86: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Presser le verrouillage en haut à Rapprocher les deux verrouillages droite. coulissants l'un de l'autre et retirer le Rabattre le cache vers l'avant et le cache. retirer. Retirer le racleur (rouge) et le cache Retirer le système de lait et de l'unité...
  • Page 87: Programme De Service

    Programme de service fr Ne jamais boire les liquides. ■ Programme de service Pour le détartrage, ne jamais utiliser ■ de vinaigre, de produit à base de Périodiquement, en fonction de la vinaigre, d’acide citrique ou de P r o g r a m m e d e s e r v i dureté...
  • Page 88: Rincer Le Système De Lait

    fr Programme de service Vider le réservoir à lait, le nettoyer et La ligne en bas de l'écran indique dans le remettre en place. combien de minutes le réservoir d'eau Le programme est terminé. par ex. doit être rincé et rempli d'eau. L’appareil est de nouveau prêt à...
  • Page 89: Nettoyage

    Programme de service fr Nettoyage Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. Durée : 6 minutes env. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder. Appuyer sur la touche $/± pour Ouvrir le compartiment spécial ouvrir le menu. poudre, y mettre une pastille de Sélectionner «...
  • Page 90: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 91 Anomalies, que faire ? fr Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion « crème ». plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais. ment torréfiés. Le degré...
  • Page 92 fr Anomalies, que faire ? Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir pour bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop café en grains. Changer éventuelle- voir pour café...
  • Page 93: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Valeur de raccordement 1 500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 94 Indice i t I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Conformità d'uso ... 95 Sicurezza bambino..111 Attivazione della sicurezza bambini 111 Importanti avvertenze di Disattivazione della sicurezza bambini .
  • Page 95: Conformità D'uso

    Conformità d'uso it Conformità d'uso Importanti avvertenze di sicurezza Controllare l'apparecchio dopo C o n f o r m i t à d ' u s o averlo disimballato. Qualora si Leggere attentamente le fossero verificati danni da e n z e d i s i c u r e z z I m p o r t a n t i a v v e r t istruzioni per l’uso, osservarle e trasporto, non collegare...
  • Page 96 it Importanti avvertenze di sicurezza Avviso Avviso Pericolo di scarica elettrica! Pericoli dovuti ai campi L'apparecchio può essere magnetici! ■ collegato a una rete a L'apparecchio contiene corrente alternata soltanto magneti permanenti che con una presa con messa a possono interferire con gli terra installata a norma.
  • Page 97: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente it Smaltimento ecocompatibile Avviso Pericolo di lesioni! Si prega di smaltire le confezioni nel L'uso improprio rispetto dell'ambiente. ■ dell'apparecchio può Questo apparecchio dispone causare lesioni. di contrassegno ai sensi della Non inserire le dita nel Peri c ol o di l e si o ni ! direttiva europea 2012/19/UE ■...
  • Page 98: Conoscere L'apparecchio

    it Conoscere l'apparecchio Struttura e componenti Conoscere ~ figura " l'apparecchio ( Display 0 Pannello di comando In questo capitolo sono presentati la e c c h i o C o n o s c e r e l ' a p p a r 8 Selettore/avvio arresto dotazione, la struttura e i componenti (per navigare ruotare e premere)
  • Page 99: Elementi Di Comando

    Conoscere l'apparecchio it Elementi di comando Tasto Significato on/off Attivazione e disattivazione dell'apparecchio L'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso e spento. L’apparecchio non esegue il risciacquo quando: all’accensione è ancora caldo ■ prima di spegnerlo non era stato ancora erogato nessun caffè. ■...
  • Page 100: Accessori

    it Accessori Display Accessori Sul display ( vengono visualizzate le bevande e le impostazioni e indicati i I seguenti accessori sono disponibili messaggi relativi allo stato di A c c e s s o r i presso i rivenditori e il servizio di funzionamento.
  • Page 101: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it Accendere l'apparecchio con il Prima di utilizzare tasto on/off. Sul display compare la lingua l'apparecchio per la preimpostata. prima volta Selezionare la lingua desiderata per il display servendosi del selettore. Confermare con il tasto di Questo capitolo spiega come o l t a o p e r l a p r i m a v...
  • Page 102 it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Dopo la prima messa in funzione I chicchi di caffè possono essere ■ ■ dell'apparecchio, si otterrà una conservati per diversi giorni nel crema consistente e densa solo serbatoio dei chicchi di caffè senza dopo aver erogato alcune tazze.
  • Page 103: Uso Dell'apparecchio

    Uso dell'apparecchio it L'apparecchio è pronto per l'uso Uso dell'apparecchio quando i simboli di selezione della bevanda sul display e il tasto on/off Questo capitolo spiega come preparare sono accesi. c h i o U s o d e l l ' a p p a r e c l'apparecchio per la preparazione delle bevande e come preparare bevande calde.
  • Page 104: Preparazione Di Una Bevanda A Base Di Caffè Con Chicchi Appena Macinati

    it Uso dell'apparecchio Preparazione di una bevanda Caffè a base di caffè con chicchi appena macinati È possibile scegliere tra Ristretto, Cappuccino Espresso doppio, Espresso e Caffè. La preparazione delle bevande al caffè con latte è descritta in un capitolo a parte. ~ "Preparazione di bevande con latte"...
  • Page 105: Preparazione Di Bevande Con Latte

    Uso dell'apparecchio it Premere il tasto ". macchiato, Cappuccino, Con il selettore selezionare “Caffè in Latte Macchiato e Caffelatte. polv.” per il caffè macinato. Avvertenze Premere il tasto ". Durante la preparazione del latte è Togliere il coperchio ■ possibile che vengano emessi dei salva-aroma )R del serbatoio dei fischi.
  • Page 106: Erogazione Di Acqua Calda

    it Uso dell'apparecchio Erogazione di acqua calda Disporre una tazza o un bicchiere sotto il sistema di erogazione. Selezionare la bevanda desiderata Prima di erogare acqua Avvertenza: servendosi del selettore. calda, pulire il sistema per il latte e Sul display vengono visualizzati il nome togliere il recipiente del latte.
  • Page 107: Regolazione Delle Impostazioni Delle Bevande

    Uso dell'apparecchio it Regolazione delle base alla bevanda. Utilizzare i seguenti tasti e il selettore: impostazioni delle bevande Dopo aver selezionato una bevanda è possibile modificare diversi valori in Tasto Funzione Selezione Selezione intensità del molto leggero* molto forte +* "...
  • Page 108 it Uso dell'apparecchio in modo da rilasciare solo gli aromi Premere il tasto #. gustosi e ben digeribili. Disporre due tazze preriscaldate a sinistra e a destra sotto il sistema di La funzione aromaDouble Avvertenza: erogazione. Shot può essere selezionata per tutte le Per avviare l'erogazione della bevande al caffè...
  • Page 109: Regolazione Del Grado Di Macinatura

    Uso dell'apparecchio it Scaldatazze Per confermare premere il tasto di navigazione destro o il selettore. Attenzione! Lo scaldatazze raggiunge una Regolazione del grado di temperatura molto alta! macinatura La macchina automatica per espresso è Questo apparecchio comprende un dotata di uno scaldatazze )*. Quando macinacaffè...
  • Page 110: Personalizzazione

    it Personalizzazione Premere il tasto di navigazione Personalizzazione destro per selezionare per ottenere la bevanda. Nel menu Personalizzazione è possibile Selezionare la bevanda desiderata P e r s o n a l i z z a z i o n e creare profili utente.
  • Page 111: Memorizzazione Di Una Bevanda Personalizzata

    Sicurezza bambino it Memorizzazione di una Sicurezza bambino bevanda personalizzata Esiste la possibilità di bloccare È possibile memorizzare una bevanda S i c u r e z z a b a m b i n o l'apparecchio per proteggere i bambini con le impostazioni personalizzate in un da ustioni e scottature.
  • Page 112 it Menu Impostazioni Premere il tasto di navigazione sotto Avvertenze “Seleziona”. Premendo il tasto di navigazione ■ Modificare l'impostazione con il sotto “Indietro” è possibile passare selettore. al livello precedente. Premere il tasto di navigazione sotto Premendo il tasto di navigazione ■...
  • Page 113 Menu Impostazioni it Imp. predefinita Riportare l'apparecchio alle È possibile cancellare le impostazioni persona- impostazioni di fabbrica lizzate e ripristinare le impostazioni predefinite. Modalità demo Solo a fini di presentazione. L'impostazione ■ "spento" deve essere attivata per il funziona- ■ mento normale.
  • Page 114: Avvio Del Programma "Filtro Dell'acqua" O "Protezione Dal Gelo

    it Menu Impostazioni Avvio del programma "Filtro dell'acqua" o "Protezione dal gelo" Premere brevemente il tasto $/±. Con il selettore è possibile selezionare il programma "Filtro dell'acqua" o "Protezione dal gelo". Le impostazioni attuali sono indicate sul display. Con il selettore si può Avvertenza: anche selezionare un programma di Riempire d'acqua il serbatoio...
  • Page 115: Manutenzione E Pulizia Quotidiana

    Manutenzione e pulizia quotidiana it Togliere il filtro dell'acqua dal Non utilizzare serbatoio dell'acqua. detergenti aggressivi o abrasivi. Reinserire il serbatoio dell'acqua. ■ detergenti a base d'alcol; L’apparecchio è di nuovo pronto per ■ spugnette dure o abrasive. l’uso. ■ Protezione dal gelo Programma di servizio volto a evitare danni dovuti al gelo durante il trasporto...
  • Page 116: Pulizia Dell'apparecchio

    it Manutenzione e pulizia quotidiana Svuotare e pulire il raccogligocce e il Lavabili in lavastoviglie: contenitore per fondi di caffè. Griglia di gocciolamento Pulire con un panno l’interno dell’apparecchio (alloggiamento Raccogligocce delle vaschette). Contenitore per fondi di caffè Pulizia del recipiente del latte max.
  • Page 117: Pulire L'unità Di Infusione

    Programmi di servizio it Estrarre il sistema per il latte e Spingere verso destra l'elemento di smontarlo nei singoli pezzi. bloccaggio rosso sopra l'unità di Pulire i pezzi con detersivo e un infusione. panno morbido. Estrarre con cautela l'unità Lavare tutti i pezzi con acqua pulita e d'infusione e lavarla accuratamente asciugarli.
  • Page 118: Lavaggio Del Sistema Per Il Latte

    it Programmi di servizio L’apparecchio deve essere Prima di avviare un programma di ■ immediatamente pulito o decalcificato servizio togliere l'unità di infusione, con il corrispondente programma di pulirla e reinserirla. Lavare il sistema servizio. A scelta è possibile riunire i per il latte.
  • Page 119: Decalcificare

    Programmi di servizio it Durata: ca. 2 minuti Riempire il serbatoio dell'acqua vuoto con acqua tiepida fino alla Premere il tasto $/±per aprire il marcatura “0,5 l”. Sciogliervi dentro menu. 1 pastiglia decalcificante TZ80002. Selezionare "Lavare sistema latte" Posizionare un contenitore con con il selettore.
  • Page 120: Calc'nclean

    it Malfunzionamento, che fare? Posizionare un contenitore con Posizionare un contenitore con volume minimo di 1,0 l sotto il volume minimo di 1,0 l sotto il sistema erogatore e confermare. sistema erogatore e confermare. Il programma si avvia. Il programma si avvia. Durata: ca.
  • Page 121 Malfunzionamento, che fare? it Tabella dei guasti Problema Causa Rimedio Forti differenze nella qualità del L’apparecchio presenta incro- Decalcificare l'apparecchio secondo le caffè o della schiuma del latte. stazioni di calcare. istruzioni. L'apparecchio non eroga acqua Il sistema per il latte o il relativo Pulire il sistema per il latte o l'alloggia- calda.
  • Page 122 it Malfunzionamento, che fare? Il caffè non ha alcuna “crema”. Tipo di caffè non idoneo. Utilizzare una qualità di caffè che con- tenga una maggiore percentuale di chicchi Robusta. I chicchi di caffè non sono fre- Utilizzare chicchi freschi. schi di tostatura. Il grado di macinatura non è...
  • Page 123 Malfunzionamento, che fare? it Il sistema di erogazione non Sequenza errata Prima collegare il sistema di eroga- può essere smontato e rimon- zione (con il sistema per il latte); per lo tato. smontaggio, rimuovere prima il sistema per il latte, poi il sistema di ero- gazione.
  • Page 124: Servizio Assistenza Clienti

    it Servizio assistenza clienti Servizio assistenza clienti Dati tecnici n z a c l i e n t i S e r v i z i o a s s i s t e Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Potenza assorbita 1500 W Pressione massima pompa, statica...
  • Page 125 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Menu-instellingen ..140 voorschriften ....126 Instellingen veranderen .
  • Page 126: Gebruik Volgens De Voorschriften

    nl Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschrifte Controleer het apparaat na het e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d uitpakken.
  • Page 127 Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op een stroomnet met beïnvloeden.
  • Page 128: Milieubescherming

    nl Milieubescherming Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Page 129: Montage En Onderdelen

    Het apparaat leren kennen nl Montage en onderdelen )* Kopjeswarmer )2 LED-indicatie kopjeswarmer ~ Afb. " ): Poedervak (gem. koffie, reinigingstablet) ( Display )B Bonenreservoir 0 Bedieningspaneel )J Draaiknop voor instelling 8 Draaiknop/start stop maalfijnheid (Navigatie door draaien en )R Aromadeksel indrukken) )Z* Aromadeksel @ Uitloopsysteem (koffie, melk, heet...
  • Page 130: Toebehoren

    nl Toebehoren Menu-instellingen/serviceprogramma's $/± Kort op de toets $/±drukken om menu-instellingen en serviceprogramma's op te roepen. Opnieuw kort op de toets $/± drukken om terug te keren naar de drankselectie. Na ca. 10 seconden zonder bediening schakelt het apparaat automatisch terug in de drankse- lectie.
  • Page 131: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik nl Waterhardheid instellen Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde In dit hoofdstuk leest u hoe u het g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e waterhardheid is niveau 4.
  • Page 132 nl Voor het eerste gebruik op pagina 140 Stand Waterhardheid Duits (°dH) Frans (°fH) Watertank vullen. Belangrijk: vul de watertank dagelijks 1-13 met vers, koud water zonder koolzuur. 8-14 14-25 Controleer voor de werking, of de 15-21 26-38 watertank voldoende is gevuld. 22-30 39-54 Grijp in de geïntegreerde greep )"...
  • Page 133: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Apparaat bedienen Caffe crema In dit hoofdstuk leest u hoe u uw A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt Cappuccino voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt.
  • Page 134: Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten

    nl Apparaat bedienen Koffiedrank van versgemalen Met de draaiknop “Gem. koffie” voor gemalen koffie selecteren. bonen zetten Toets " indrukken. Het aromadeksel )R van het U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso bonenreservoir )B verwijderen en Doppio, Espresso en Caffe Crema. Hoe het val voor gemalen koffie ): u koffiedranken met melk bereidt, wordt openen.
  • Page 135 Apparaat bedienen nl Plaats een kopje of een glas onder Aanwijzingen Bij de bereiding met melk kunnen het uitloopsysteem. ■ fluitende geluiden ontstaan. Deze Selecteer met de draaiknop het geluiden ontstaan door de techniek gewenste recept. en zijn normaal. Op het display worden de naam van de Opgedroogde melkresten zijn drank en de actueel ingestelde waarden ■...
  • Page 136: Warm Water Afnemen

    nl Apparaat bedienen Warm water afnemen Verwijder het melkreservoir, indien aangesloten. Selecteer „Heet water“ met de Reinig voor het afnemen Aanwijzing: draaiknop. van heet water het melksysteem en Om de instellingen van de verwijder het melkreservoir. Wanneer geselecteerde drank te wijzigen. het melksysteem niet is gereinigd, kan ~ "Drankinstellingen aanpassen"...
  • Page 137 Apparaat bedienen nl Het apparaat is in de fabriek op Mengverhouding melk/koffie “Barista-modus” ingesteld. Daardoor aanpassen kunnen met de beide navigatietoetsen Er is een koffiedrank met melk nog meer waarden worden ingesteld. geselecteerd. De “Barista-modus” kan ook worden uitgeschakeld. ~ "Menu-instellingen" Toets milk indrukken.
  • Page 138: Instellen Van De Maalfijnheid

    nl Apparaat bedienen Bij de keuze # is de aromaDouble Attentie! ■ Shot-functie niet mogelijk. Het apparaat kan beschadigd worden! De maalfijnheid uitsluitend wijzigen bij lopend maalwerk! Dranktemperatuur aanpassen Alleen beschikbaar in de Bij lopend maalwerk de maalgraad met “Barista-modus” ~ "Menu-instellingen" de draaiknop )J, )j* instellen.
  • Page 139: Personalisering

    Personalisering nl De rechter navigatietoets indrukken Personalisering om de drank op te slaan. Selecteer met de draaiknop de In het menu Personalisering kunnen gewenste drank. P e r s o n a l i s e r i n g gebruikersprofielen worden De geselecteerde drank kan op de aangemaakt.
  • Page 140: Individuele Dranken Opslaan

    nl Kinderslot Individuele dranken opslaan: Kinderslot Een actueel bereide drank kan met de individuele instellingen, direct in een Om kinderen tegen verbrandingen te K i n d e r s l o t nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden opgeslagen.
  • Page 141 Menu-instellingen nl Met de draaiknop de instelling Door het indrukken van de ■ veranderen. navigatietoets onder “annuleren” kan De navigatietoets onder het instellen worden afgebroken. “Bevestigen” indrukken. Door de toets $/± in te drukken, kan ■ De instelling is opgeslagen. het menu op elk gewenst moment De toets $/±...
  • Page 142: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    nl Menu-instellingen Demomodus Alleen voor presentatiedoeleinden. De instelling ■ "uit" moet voor de normale werking zijn geacti- ■ veerd. De instelling is alleen in de eerste 3 minuten na het inschakelen van het apparaat mogelijk. Drankinstellingen Espresso-/koffie- 88 °C Instelling van de temperatuur voor koffiedran- ■...
  • Page 143 Menu-instellingen nl zijn verkrijgbaar in de handel of via de Als de machine langere tijd niet is ■ servicedienst. ~ "Toebehoren" gebruikt (bijv. tijdens een vakantie), op pagina 130 moet het ingezette filter voor het eerste gebruik van de machine Waterfilter aanbrengen of vervangen: worden gespoeld.
  • Page 144: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Verwijder resten van kalk, koffie, ■ Dagelijks onderhoud melk, reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd en reiniging onmiddellijk. Onder dergelijke omstandigheden kan er corrosie Wanneer uw apparaat goed wordt optreden. u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft het lang goed functioneren.In dit...
  • Page 145: Melksysteem Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Aanwijzingen Waarschuwing Als het apparaat in koude toestand ■ Gevaar voor verbranding! wordt ingeschakeld of na afname Het uitloopsysteem wordt zeer heet. Het van koffie wordt uitgeschakeld, uitloopsysteem mag na gebruik pas wordt het apparaat automatisch worden aangeraakt wanneer het is gespoeld.
  • Page 146: Zetgroep Reinigen

    nl Serviceprogramma's De afdekking onderaan vasthaken De koffiedik-afstrijker (rood) en de en omhoog zwenken tot deze afdekking zetgroep (rood) plaatsen. vastklikt. De afdekking erin zetten en laten vastklikken. De watertank plaatsen. Zetgroep reinigen ~ Afb.$, ~ Afb. ( Aanvullend bij het automatische reinigingsprogramma dient de zetgroep Serviceprogramma's regelmatig te worden verwijderd en...
  • Page 147: Melksysteem Spoelen

    Serviceprogramma's nl Let op! Gebruik bij elk Vers water zonder koolzuur tot de ■ serviceprogramma ontkalkings- en markering “max.” vullen en reinigingsmiddelen volgens de bevestigen. gebruiksaanwijzing en houd u aan Het programma start en spoelt het de (desbetreffende) apparaat. Duur ca. 2 minuten. veiligheidsinstructies.
  • Page 148: Ontkalken

    nl Serviceprogramma's Ontkalken Het programma is beëindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Duur: ca. 21 minuten De toets $/± indrukken om het programma te verlaten. De regel onder in het display geeft aan over hoeveel minuten bijv. de watertank Reinigen gespoeld en water bijgevuld moet worden.
  • Page 149: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? nl De toets $/± indrukken, om het Spoel het waterreservoir en breng menu te openen. het waterfilter opnieuw aan (indien u Met de draaiknop "calc’nClean" dit had verwijderd). selecteren. Vers water zonder koolzuur tot aan De draaiknop indrukken om het de markering “max”...
  • Page 150 nl Wat te doen bij storingen? Onvoldoende of geen melk- Het melksysteem of de opname Het melksysteem of de opname reini- schuim. van het melksysteem is veront- gen. ~ "Melksysteem reinigen" reinigd. op pagina 145 Melk niet geschikt. Gebruik geen gekookte melk. Bij voor- keur koude melk met een vetgehalte van minstens 1,5% gebruiken.
  • Page 151 Wat te doen bij storingen? nl De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn inge- Stel de maalfijnheid grover in of steld of de voorgemalen koffie gebruik grover gemalen koffie. is te fijnkorrelig. Koffiesoort niet geschikt. Andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt „verbrand“.
  • Page 152 nl Wat te doen bij storingen? Displayweergave “Water zon- Waterreservoir is onjuist aange- Breng de watertank juist aan. der koolzuur bijvullen” of “Fil- bracht. ter verwijderen” Koolzuurhoudend water in de Vul de watertank met schoon leiding- watertank. water. Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei- nigen.
  • Page 153: Servicedienst

    Servicedienst nl Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1500 W Maximaler pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir ≈...
  • Page 160 *8001059363* 8001059363 970127...

Table of Contents