Siemens TI9553X1RW connect Instruction Manual

Siemens TI9553X1RW connect Instruction Manual

Fully automatic espresso machine
Hide thumbs Also See for TI9553X1RW connect:
Table of Contents
  • Français

    • Précautions de Sécurité Importantes
    • Utilisation Conforme
    • Elimination Écologique
    • Protection de L'environnement
    • Économie D'énergie
    • Configuration et Éléments
    • Contenu de L'emballage
    • Présentation de L'appareil
    • Eléments de Commande
    • Accessoires
    • Avant la Première Utilisation
    • Installation et Raccordement de L'appareil
    • Mise en Service de L'appareil
    • Sélection de la Boisson
    • Utilisation de L'appareil
    • Préparation D'une Boisson à Base de Café Moulu
    • Préparer une Boisson à Base de Café en Grains Fraîchement Moulus
    • Préparation de Boissons Lactées
    • Distribution D'eau Chaude
    • Ajustage des Réglages des Boissons
    • Chauffe-Tasses
    • Régler le Degré de Mouture
    • Création D'un Profil D'utilisateur
    • Personnalisation
    • Enregistrement des Boissons Individuelles
    • Édition ou Suppression D'un Profil D'utilisateur
    • Activation de la Sécurité Enfants
    • Désactivation de la Sécurité Enfants
    • Modifier les Réglages
    • Réglages du Menu
    • Sécurité-Enfants
    • Démarrage du Programme " Filtre à Eau " ou " Protection Contre le Gel
    • Home Connect
    • Réglage
    • Activer et Désactiver le Wi-Fi
    • Autres Réglages
    • Info Appareil
    • Diagnostic à Distance
    • Déclaration de Conformité
    • Remarque Liée à la Protection des Données
    • Écran
    • Entretien et Nettoyage Quotidiens
    • Nettoyants
    • Nettoyage de L'appareil
    • Nettoyage du Système à Lait
    • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programme de Service
    • Détartrage
    • Rincer le Système de Lait
    • Calc'nclean
    • Nettoyage
    • Anomalies, que Faire
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Numéro E et Numéro FD
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Energiebesparing
    • Milieubescherming
    • Milieuvriendelijk Afvoeren
    • Het Apparaat Leren Kennen
    • Montage en Onderdelen
    • Standaarduitvoering
    • Bedieningselementen
    • Toebehoren
    • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Apparaat Installeren en Aansluiten
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Apparaat Bedienen
    • Drank Selecteren
    • Koffiedrank Klaarmaken Met Behulp Van de Koffiepoeder
    • Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten
    • Dranken Met Melk Bereiden
    • Warm Water Afnemen
    • Drankinstellingen Aanpassen
    • Instellen Van de Maalfijnheid
    • Kopjeswarmer
    • Gebruikersprofiel Aanmaken
    • Gebruikersprofiel Bewerken of
    • Personalisering
    • Wissen
    • Individuele Dranken Opslaan
    • Kinderslot
    • Kinderslot Activeren
    • Kinderslot Deactiveren
    • Instellingen Veranderen
    • Menu-Instellingen
    • Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" Starten
    • Home Connect
    • Instellen
    • Wi-Fi In- en Uitschakelen
    • Andere Instellingen
    • Afstandsdiagnose
    • Apparaatinfo
    • Display
    • Aanwijzing Voor Gegevensbeveiliging
    • Conformiteitsverklaring
    • Dagelijks Onderhoud en Reiniging
    • Schoonmaakmiddelen
    • Apparaat Reinigen
    • Melksysteem Reinigen
    • Zetgroep Reinigen
    • Serviceprogramma's
    • Melksysteem Spoelen
    • Ontkalken
    • Calc'nclean
    • Reinigen
    • Wat te Doen Bij Storingen
    • E-Nummer en FD-Nummer
    • Garantievoorwaarden
    • Servicedienst
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Ochrona Rodowiska
    • Ochronie Ҏrodowiska Naturalnego
    • Oszczędnoҏц Energii
    • Utylizacja Zgodna Z Przepisami O
    • Budowa I CzęҏCI
    • Elementy Obsługi
    • Informacje Na Temat Urządzenia
    • Zakres Dostawy
    • Wyposażenie
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Uruchamianie Urzфdzenia
    • Ustawienie I Podłфczenie Urzфdzenia
    • Obs Uga Urządzenia
    • Wybór Napoju
    • Mielonej
    • Przyrzфdzanie Napoju Z Kawy
    • Przyrzфdzanie Napoju Ze Ҏwieżo Zmielonej Kawy
    • Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem
    • Pobieranie Gorфcej Wody
    • Dostosowanie Ustawień Napojów
    • Ustawianie Stopnia Zmielenia
    • Personalizacja
    • Podgrzewacz Filiżanek
    • Tworzenie Profilu Użytkownika
    • Edytowanie Lub Usuwanie Profilu Użytkownika
    • Zapisywanie Indywidualnego Napoju
    • Aktywacja Zabezpieczenia Przed
    • Dezaktywacja Zabezpieczenia Przed
    • DzieцMI
    • Ustawienia Menu
    • Zabezpieczenie Przed DziećMI
    • Zmiana Ustawień
    • Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Home Connect
    • Konfiguracja
    • Włфczanie I Wyłфczanie Funkcji Wifi
    • Pozostałe Ustawienia
    • Informacje O Urzфdzeniu
    • Wyҏwietlacz
    • Zdalna Diagnostyka
    • Danych Osobowych
    • Deklaracja ZgodnoҏCI
    • Informacja Dotyczфca Ochrony
    • Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie
    • Ҍrodki Czyszczфce
    • Czyszczenie Systemu Spieniania Mleka
    • Czyszczenie Urzфdzenia
    • Czyszczenie Zaparzacza
    • Programy Serwisowe
    • Odkamienianie
    • Płukanie Systemu Spieniania Mleka
    • Calc'nclean
    • Czyszczenie
    • Co Robić W Razie Usterki
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Numer Produktu (E-Nr.) I Data Produkcji (FD)
    • Serwis
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Dle Určení
    • Ekologická Likvidace
    • Ochrana Životního Prost Edí
    • Úspora Energie
    • Konstrukce a Souыásti
    • Rozsah Dodávky
    • Seznámení Se Se Spot Ebičem
    • Ovládací Prvky
    • P Íslušenství
    • Instalace a Pҍipojení Spotҍebiыe
    • P Ed PrvníM PoužitíM
    • Uvedení Spotҍebiыe Do Provozu
    • Obsluha Spot Ebiče
    • Volba Nápoje
    • Pҍíprava Kávy Z Mleté Kávy
    • Pҍíprava Kávy Z Ыerstvě Namletých Kávových Zrn
    • Pҍíprava Nápojů S Mlékem
    • Odběr Horké Vody
    • Pҍizpůsobení Nastavení Nápojů
    • Nastavení Stupně Mletí
    • Ohҍívaы Šálků
    • Personalizace
    • Založení Uživatelského Profilu
    • Zpracování a Vymazání Uživatelského Profilu
    • Aktivace Dětské Pojistky
    • Deaktivace Dětské Pojistky
    • Dětská Pojistka
    • Uložení Individuálních Nápojů
    • Nastavení Menu
    • Změna Nastavení
    • Nebo "Ochrana Pҍed Mrazem
    • Spuštění Programu "Vodní Filtr
    • Home Connect
    • Seҍízení
    • Další Nastavení
    • Zapnutí a Vypnutí Wi-Fi
    • Informace O SpotҍebiыI
    • Displej
    • Prohlášení O Shodě
    • Upozornění K Ochraně Údajů
    • Vzdálená Diagnostika
    • Každodenní Údržba a ČIštění
    • Ъisticí Prostҍedky
    • Ъistění Spotҍebiыe
    • ЪIštění Mléыného Systému
    • ЪIštění Spaҍovací Jednotky
    • Servisní Programy
    • Odvápnění
    • Propláchnutí Mléыného Systému
    • Calc'nclean
    • ЪIštění
    • Co Dělat V P Ípadě Poruchy
    • Technické Údaje
    • Zákaznický Servis
    • Záruыní Podmínky
    • Ъíslo Výrobku a Výrobní Ыíslo
  • Armenian

    • Эժծխծլը Իեժղհծ Խեհգըը
    • Ԟհ԰Բըի Խ԰ ՃՂԸԻԸԷ԰ՆԸ ՃԿ԰ԺԾԲԺԸ
    • Ԛծլկիեժղ԰Նը
    • Ԛծխձղհճժնը Ը Ժծլկծխեխղջ
    • Эիելեխղջ Ճկհ԰Բիեխը
    • ԢCղaխoբժa Ը Կoդժի Շeխըe Կpըաopa. 208 Ԝ԰Շ԰Իծ Հ԰ԱԾՂՋ Ձ ԿՀԸԱԾՀԾԼ
    • Ԓջածհ Խ԰Կըղժ
    • Ըէ Լծիծղծգծ Ժծմե
    • Ԟհըգծղծբիեխըե Խ԰ԿԸՂԺԾԲ Ձ ԼԾԻԾԺԾԼ. 213 Ԟհըգծղծբիեխըե ԳԾՀ ՇԵԹ ԲԾԴՋ
    • Ԙէլեխեխըե Խ԰Ձղհծեժ Խ԰Կըղժծբ
    • Ԝ԰Ձղհծթժ԰ ՁՂԵԿԵԽԸ ԿԾԼԾԻ
    • Ԟծդծգհեբ Շ԰ՈԵԺ
    • Ԡծէդ԰Խըե ԿՀԾՄԸԻ ԿԾԻ ԷԾԲ԰ՂԵԻ
    • Կծի Էծբ԰Ղեի
    • Ԓժի Շեխըե Աիծժըհծբժը Դի Աեէծկ԰Ձխծձղը Դեղեթ
    • Ԓջժի Շեխըե Աիծժըհծբժը Դի Աեէծկ԰Ձխծձղը Դեղեթ
    • Ԡծյհ԰Խեխըե Բ Կ԰Լ ՂԸ ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽՋՅ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ
    • Ԙէլեխեխըե Ճձղ԰Խծբծժ
    • ԲԾԴՋ" ԸԻԸ "Ԗ԰Չըղ԰ ԾՂ Է԰ԼԵՀԷ԰ԽԸ
    • Home Connect
    • Ԝ԰Ձղհծթժ
    • Ԕըձկիեթ
    • ԒԺԻ ՇԵԽԸԵ Ը ԲՋԺԻ ՇԵԽԸԵ Wi-Fi
    • Ԕհճգըե Խ԰Ձղհծթժը
    • Ԙխմծհլ԰Նը Ծ Կհըածհե
    • Ԕեժի԰Հ԰Նը Ծ Ձծծղբեղձղբըը
    • Ԕըձղ԰Խնըծխխ԰ Դը԰Գխծձղըժ
    • Ԟ Է԰Չըղե Դ԰Խխջյ
    • Чըձղ Չեե Ձհեդձղբծ
    • Ԟշըձղժ԰ Կհըածհ
    • Ԟշըձղժ԰ Ձըձղելջ Կծդ԰Շը Լծիծժ
    • Ԟշըձղժ԰ Է԰Բ԰Հծշխծգծ Աիծժ
    • Ԟհծլջբժ԰ ՁԸՁՂԵԼՋ ԿԾԴ԰ՇԸ ԼԾԻԾԺ԰ . 233 Ԣդ԰Իեխըե Խ԰ԺԸԿԸ
    • Calc'nclean
    • Ԟշըձղժ
    • C y a Cep Ca
    • Ԝծլեհ E Ը ԽԾԼԵՀ FD
    • Ԣեյխըշեձժըե Յ԰Հ԰Ժղեհըձղըժը
    • Ծաձիճզըբ԰Խը

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fully automatic espresso machine
TI955...connect, TI957...connect
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obsługi
Register your product on My Siemens
and discover exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по
эксплуатации
de
Gebrauchsanleitung
Siemens Home Appliances

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TI9553X1RW connect

  • Page 1 Fully automatic espresso machine TI955…connect, TI957…connect Instruction manual Návod k použití Mode d’emploi Инструкция по Gebruiksaanwijzing эксплуатации Instrukcja obsługi Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 2 "...
  • Page 5 &...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....7 Menu settings .
  • Page 7: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Page 8 en Important safety information Warning Warning Danger of electric shock! Risk of scalding (Home Connect)! The appliance may only be ■ connected to a power supply If an unattended remote start with alternating current via a takes place, third parties might correctly installed socket be scalded if they reach under with earthing.
  • Page 9: Environmental Protection

    Environmental protection en Warning Environmental Risk of burns! protection The milk system becomes ■ very hot. After use, allow it to S aving energy cool down first before E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n touching it.
  • Page 10: Getting To Know Your Appliance

    en Getting to know your appliance Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( Display 0 Control panel T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Rotary selector/start- stop the scope of delivery, the assembly and (rotate and press to navigate)
  • Page 11: Controls

    Getting to know your appliance en Controls Button Meaning Switches the appliance on and off on/off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Page 12: Accessories

    en Accessories Display Accessories The display ( shows the selected drinks, settings and setting options, as T he following accessories are available well as messages about the appliance’s A c c e s s o r i e s from retailers or from customer service: operating status.
  • Page 13: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Selecting water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling programme should be run. The preset I n this section, you will learn how to B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e water hardness is level 4.
  • Page 14 en Before using for the first time Do you want to connect to Home Filling the bean container Connect? This appliance can be used to prepare To now connect the appliance to the ■ coffee drinks from coffee beans or WLAN network (home network), ground coffee (not instant coffee).
  • Page 15: Operating The Appliance

    Operating the appliance en Filling the water tank Operating the Important: Fill the water tank with fresh, appliance cold, still water on a daily basis. Prior to operation, check whether the water tank has been sufficiently filled. I n this section, you will learn how to O p e r a t i n g t h e a p p l i a n c e prepare your appliance for beverage Hold the recessed grip )"...
  • Page 16 en Operating the appliance Espresso Macchiato Milk froth Warm milk Coffee Hot water Coffee XL Pot function Cappuccino (not available in all product variants) coffeeWorld Latte Macchiato -------- If the appliance is connected to Home Caffe Latte Connect, additional drinks can be selected from "coffeeWorld"...
  • Page 17: Preparing Coffee Using Freshly Ground Beans

    Operating the appliance en Preparing coffee using freshly Preparing coffee using ground ground beans coffee You can choose between Ristretto, You can also operate this appliance Espresso Doppio, Espresso, Coffee, using ground coffee. Do not use instant Coffee XL and Americano. The coffee.
  • Page 18: Preparing Drinks With Milk

    en Operating the appliance Notes Using the milk container Any grounds residue in the grounds ■ The milk container H has been shaft should be directed down the designed especially for use together shaft using a soft brush. with this appliance. It is intended solely To prematurely stop dispensing the ■...
  • Page 19: Dispensing Hot Water

    Operating the appliance en Dispensing hot water The milk is dispensed into the cup or glass first. The coffee is then brewed and dispensed into the cup or glass. Note: Before dispensing hot water, The sequence can be changed for clean the milk system and remove the Cappuccino and Espresso Macchiato.
  • Page 20: Adjusting Beverage Settings

    en Operating the appliance Adjusting beverage settings Once you have selected a drink, you can adjust certain values depending on the drink. To do so, please use the following buttons and the rotary selector: Button Function Selection Selecting coffee strength, very mild * doubleShot strong "...
  • Page 21 Operating the appliance en Aroma setting Selecting cup size The longer coffee is brewed, the more A drink is selected. bitter substances and undesirable Press the ml button. The preset aromas are released. This has a volume depends on the type of negative effect on the taste and makes beverage.
  • Page 22: Setting The Grinding Level

    en Operating the appliance Adjusting the drink temperature Finer grinding level: turn ■ anticlockwise. (Fig. a) Only available in "barista mode". Coarser grinding level: turn ■ ~ "Menu settings" on page 25 clockwise. (Fig. b) A drink of your choice is selected. Use the left navigation button to call up the temperature setting.
  • Page 23: Customising

    Customising en Saving individual beverages: Customising Press the rotary selector. The display shows "change U ser profiles can be created in the C u s t o m i s i n g beverages". customising menu. In the user profiles, Press the right-hand navigation individual beverages can be stored button to create the beverage.
  • Page 24: Saving Individual Drinks

    en Childproof lock Saving individual drinks Childproof lock A drink that is currently being dispensed can be saved directly in a new or an T he appliance can be locked to protect C h i l d p r o o f l o c k existing profile using the individual children against scalding and burns.
  • Page 25: Menu Settings

    Menu settings en Use the rotary selector to change the Menu settings setting. Press the navigation button under T his menu is used for changing settings "confirm". M e n u s e t t i n g s individually, accessing information and The setting has been saved.
  • Page 26 en Menu settings Select usermode default mode In the "barista mode" setting, the following can ■ barista mode be performed directly in the display: ■ The temperature can be set by pressing the ■ left navigation button. The aromaIntense (brew speed) can be set ■...
  • Page 27: Starting The "Water Filter"Or "Frost Protection" Programme

    Menu settings en Bean container Setting that determines which bean container is automatically active. The bean container can be selected directly before each dispensing operation using the "Bean container" selection buttons. most recently selected The appliance remembers the most recently ■...
  • Page 28: Home Connect

    en Home Connect Notes Home Connect Rinsing the filter automatically ■ activates the interval for display of T his fully automatic coffee machine is the filter change.After this interval or H o m e C o n n e c t Wi-Fi-capable and can be remotely after 2 months at the latest the filter controlled using a mobile device (e.g.
  • Page 29: Setting Up

    Press the WPS button on the home http://www.siemens-home.com. network router within a few minutes and wait until the display of the fully Follow the steps specified by the app to automatic coffee machine shows implement the settings.Login of the...
  • Page 30: Switching Wi-Fi On And Off

    en Home Connect Manual registration in the home Note: If "Turn off remote start" is network selected, only the modes of the fully automatic coffee machine are displayed Use the rotary selector to select in the Home Connect app. You can "Connect manually"...
  • Page 31: Additional Settings

    Home Connect en Additional settings Use the rotary selector to select "Connect to app". Home Connect can be adapted to your Press the right-hand navigation individual needs at any time. Note: The button under "select" to connect the fully automatic coffee machine must be appliance to the app.
  • Page 32: Device Info

    A detailed RED Declaration of Diagnostics in your country, please visit Conformity can be found online at the service/support section of your local www.siemens-home.bsh-group.com on website: www.home-connect.com the product page of your appliance with the additional documents. 2.4 GHz band: max. 100 mW...
  • Page 33: Daily Care And Cleaning

    Daily care and cleaning en Notes Daily care and New sponge cloths may contain ■ salts. Salts can cause rust film on cleaning stainless steel. Wash new sponge cloths thoroughly before use. W ith good care and cleaning, your Always remove any limescale, D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g ■...
  • Page 34: Cleaning The Appliance

    en Daily care and cleaning Cleaning the appliance Cleaning the milk container ~ Fig. ' Wipe down the outside of the Note: For reasons of hygiene, the milk appliance with a soft, damp cloth. container must be cleaned regularly Clean the display using a micro-fibre cloth.
  • Page 35: Cleaning The Brewing Unit

    Daily care and cleaning en Notes Carefully remove the brewing unit All parts of the milk system can be and clean thoroughly under running ■ cleaned in the dishwasher. water. Detergent residues in the milk system must be thoroughly removed following the rinsing process.
  • Page 36: Service Programmes

    en Service programmes For cleaning and descaling, only use ■ Service programmes the tablets intended for such purpose.They have been specially E very so often – the exact frequency developed for this appliance, and S e r v i c e p r o g r a m m e s depends on usage and water hardness new stocks can be ordered through –...
  • Page 37: Rinse Milk System

    Service programmes en Rinse milk system The instructions in the display guide you through the programme. The milk system is automatically Empty the drip tray and re-insert. cleaned with a short jet of steam directly Empty, clean and re-connect the milk after preparing a milk drink.
  • Page 38: Cleaning

    en Service programmes Cleaning Empty, clean and re-connect the milk container. Duration: approx. 6 minutes Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the Press the $/± button to open the grounds compartment and confirm. menu. Remove the water filter (if present) Use the rotary selector to select and confirm.
  • Page 39: Trouble Shooting

    Trouble shooting en Trouble shooting F aults often have simple explanations. T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety information at the beginning of these instructions.
  • Page 40 en Trouble shooting Problem Cause Solution No coffee dispensed, only The bean container is empty. Add coffee beans water. Note: The appliance will adjust to the coffee beans on the next dispensing process. The coffee shaft on the brewing Clean the brewing unit. ~ "Cleaning unit is blocked.
  • Page 41 Trouble shooting en Problem Cause Solution The coffee grounds are not The grinding level is set too fine Set a coarser or finer grinding level or compact and are too wet. or too coarse, or not enough use 2 level measuring spoons of ground coffee has been used.
  • Page 42 en Trouble shooting Problem Cause Solution Very frequent display that des- Water is too hard. Check whether the correct water hard- caling is necessary. ness is set in the menu. Insert water fil- ter and activate according to the instructions. ~ "Starting the "Water filter"or "frost protection"...
  • Page 43: Customer Service

    Customer service en Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e 220–240 V ∼, 50/60 Hz Electrical connection (voltage – frequency) Power rating 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum capacity of water tank (without filter) 2.3 l Maximum capacity of right/left bean container 250/270 g...
  • Page 44 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..45 Sécurité-enfants ... . .64 Activation de la sécurité...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Page 46 fr Précautions de sécurité importantes Le raccordement de Mise en garde ■ l’appareil ne doit jamais Risque d’électrocution ! entrer en contact avec des L'appareil doit être branché ■ liquides. uniquement sur un réseau à Les instructions de nettoyage courant alternatif par Ri s que d’...
  • Page 47: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement fr Mise en garde Protection de Risque d'étouffement ! l'environnement Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les É conomie d'énergie matériaux d’emballage. Rangez P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t les petites pièces de manière Éteindre l'appareil quand celui-ci ■...
  • Page 48: Présentation De L'appareil

    fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Écran 0 Bandeau de commande C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 8 Sélecteur rotatif/start stop éléments livrés, de l'assemblage et des (navigation possible en tournant le...
  • Page 49: Eléments De Commande

    Présentation de l'appareil fr Eléments de commande Touche Signification Mettre l'appareil sous et hors tension on/off L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche. ■...
  • Page 50: Accessoires

    fr Accessoires Écran Accessoires L'écran ( affiche non seulement les boissons sélectionnées, les réglages L es accessoires suivants sont effectués et les paramètres possibles, A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou mais aussi des messages concernant auprès du service après-vente : l'état de fonctionnement.
  • Page 51: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Sélectionner la dureté de l'eau Avant la première Le réglage correct de la dureté de l’eau utilisation est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. L’appareil a été préréglé C e chapitre vous explique comment A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 52 fr Avant la première utilisation Souhaitez-vous être connecté à Home Remplir le réservoir pour café en Connect grains Pour connecter maintenant l’appareil ■ Cet appareil vous permet de préparer au réseau WLAN (réseau des boissons à base de café en grains domestique), sélectionner «...
  • Page 53: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Remplir le réservoir d’eau Utilisation de l’appareil Important : verser chaque jour de l'eau fraîche non gazeuse dans le réservoir V ous apprendrez, dans ce chapitre, d'eau. Avant de faire fonctionner U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer votre appareil pour l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment la préparation de boissons et comment...
  • Page 54 fr Utilisation de l’appareil Expresso Mousse de lait Lait chaud Espresso Macchiato Eau chaude Café Crème Fonction Cafetière Café XL (pas disponible sur tous les modèles) coffeeWorld Cappuccino -------- Lorsque l’appareil est connecté avec Latte Macchiato Home Connect, il est possible de sélectionner et d’adapter, dans l’application, des boissons supplémentaires issues du...
  • Page 55: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    Utilisation de l’appareil fr Préparer une boisson à base Préparation d'une boisson à de café en grains fraîchement base de café moulu moulus Vous pouvez également mettre du café moulu dans cet appareil. N'utilisez pas Vous pouvez faire votre choix entre de café...
  • Page 56: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil Remarques Mise en garde Se servir d'un pinceau doux pour ■ Risque de brûlure ! pousser les restes de poudre Le système de lait devient très chaud. accumulés dans le compartiment Après utilisation, laisser refroidir avant spécial poudre et les faire tomber de le toucher.
  • Page 57: Distribution D'eau Chaude

    Utilisation de l’appareil fr Distribution d'eau chaude Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des Remarque : Avant de prendre de l'eau chaude, nettoyer le système de lait et boissons" à la page 58 ~ "Réglages du menu" retirer le réservoir à...
  • Page 58: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des boissons Après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez ajuster diverses valeurs selon la boisson choisie. Servez-vous pour cela des touches suivantes et du sélecteur rotatif : Touche Fonction Choix Intensité du café, sélection- très doux* aromaDouble Shot fort "...
  • Page 59 Utilisation de l’appareil fr L'appareil est réglé par défaut sur le Remarques « Mode barista ». Ce mode permet de Le réglage de l’arôme Double Shot ■ régler d'autres valeurs à l'aide des deux peut être sélectionné pour toutes les touches de navigation.
  • Page 60 fr Utilisation de l’appareil Sélectionner la taille de tasse Ajustage de la température de la boisson Une boisson est sélectionnée. Seulement disponible en « Mode Appuyer sur la touche ml. La Barista ». ~ "Réglages du menu" quantité préréglée varie d'un type de à...
  • Page 61: Régler Le Degré De Mouture

    Utilisation de l’appareil fr Régler le degré de mouture Chauffe-tasses Cet appareil est équipé d'un moulin Attention ! réglable. Celui-ci permet de varier Le chauffe-tasses est très chaud ! individuellement le degré de mouture du café. La machine à expresso automatique est dotée d’un chauffe-tasses )*.
  • Page 62: Personnalisation

    fr Personnalisation Appuyer à nouveau sur la touche de Personnalisation navigation droite pour valider le profil. L e menu Personnalisation permet de L’image du profil d’utilisateur P e r s o n n a l i s a t i o n créer des profils d’utilisateurs.
  • Page 63: Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur

    Personnalisation fr Édition ou suppression d'un Enregistrement des boissons profil d'utilisateur individuelles Une boisson venant d’être distribuée Appuyer sur la touche !. Le menu peut être enregistrée, avec tous les apparaît alors. réglages personnalisés, dans un Sélectionner le profil souhaité en nouveau profil ou dans un profil déjà...
  • Page 64: Sécurité-Enfants

    fr Sécurité-enfants Sécurité-enfants Réglages du menu A fin d’éviter que les enfants se brûlent L e menu permet de modifier des S é c u r i t é - e n f a n t s R é g l a g e s d u m e n u ou s’ébouillantent, il est possible de réglages, de consulter des informations verrouiller l'appareil.
  • Page 65 Réglages du menu fr Les réglages suivants sont disponibles : Réglages Réglages possibles Explication Langue Différentes langues Réglage de la langue d'affichage des textes de l'écran. Dureté de l’eau 1 (douce) Réglage de la dureté de l'eau locale. ■ 2 (moyenne) L’appareil a été préréglé sur une dureté de l’eau ■...
  • Page 66: Démarrage Du Programme " Filtre À Eau " Ou " Protection Contre Le Gel

    fr Réglages du menu Ordre Expresso Lait en premier Réglage déterminant si le lait doit être versé en ■ Macchiato Café en premier premier ou si au contraire c’est le café qui doit ■ être percolé et versé en premier. Pause Latte Réglage de la pause marquée entre la prépara- ■...
  • Page 67 Réglages du menu fr Filtre à eau Remarques Le filtre à eau permet de prévenir les Le rinçage du filtre active ■ dépôts de tartre et de réduire les automatiquement l’intervalle pour salissures présentes dans l’eau. l’indication de changement de L’appareil n’a ainsi pas besoin d’être filtre.Une fois cet intervalle écoulé...
  • Page 68: Home Connect

    Si l’appareil n’est pas connecté au réseau WLAN (réseau http://www.siemens-home.com. domestique), il fonctionne comme une Suivre les étapes prescrites par l’appli machine à expresso automatique sans pour procéder aux réglages.La connexion réseau qui peut être utilisée...
  • Page 69 Home Connect fr Connexion automatique au réseau Remarque : Si « Désactiver démarrage domestique à distance » est sélectionné, seuls les états de fonctionnement de la machine Sélectionner « Connexion auto » sur à espresso automatique sont affichés l'écran avec le sélecteur rotatif. dans l'appli Home Connect.
  • Page 70: Activer Et Désactiver Le Wi-Fi

    fr Home Connect Appuyer sur la touche de navigation Appuyer sur la touche de navigation droite en dessous de droite située en dessous de « Sélectionner ». Un message « Sélectionner » pour mettre le d'avertissement s'affiche. module radio en « marche » ou à Appuyer sur la touche de navigation l’«...
  • Page 71: Info Appareil

    Home Connect fr Connecter à l'appli Remarque : Le champ « Activer démarrage à distance » ne peut être L’appli Home Connect peut être sélectionné que si la connexion à Home installée sur autant de terminaux Connect s’est déroulée avec succès. Si mobiles connectés à...
  • Page 72: Écran

    : www.home-connect.com Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à Remarque liée à la protection l’adresse www.siemens-home.bsh-group.com à la des données page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires. Lors de la première connexion de la machine à...
  • Page 73: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
  • Page 74: Nettoyage De L'appareil

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l'appareil Remarque : Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement. Essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Démonter les différentes pièces du Nettoyer l’écran avec un chiffon en réservoir à...
  • Page 75: Nettoyer L'unité De Percolation

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Retirer l’unité de percolation avec Tous les éléments du système de lait précaution et la rincer ■ conviennent à un lavage au soigneusement à l’eau courante. lave-vaisselle. Rincer soigneusement tous les résidus de produit vaisselle après le nettoyage.
  • Page 76: Programme De Service

    fr Programme de service Ne jamais boire les liquides. ■ Programme de service Ne jamais utiliser d’acide citrique, de ■ vinaigre ni de produit à base de P ériodiquement, en fonction de la vinaigre pour le détartrage. P r o g r a m m e d e s e r v i c e dureté...
  • Page 77: Rincer Le Système De Lait

    Programme de service fr Vider le réservoir à lait, le nettoyer et La ligne en bas de l'écran indique dans le remettre en place. combien de minutes le réservoir d'eau Le programme est terminé. par ex. doit être rincé et rempli d'eau. L’appareil est de nouveau prêt à...
  • Page 78: Nettoyage

    fr Programme de service Nettoyage Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. Durée : 6 minutes env. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder. Appuyer sur la touche $/± pour Ouvrir le compartiment spécial ouvrir le menu. poudre, y mettre une pastille de Sélectionner «...
  • Page 79: Anomalies, Que Faire

    Anomalies, que faire ? fr Anomalies, que faire ? U ne anomalie de fonctionnement n'est A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-même à...
  • Page 80 fr Anomalies, que faire ? Problème Cause Solution L’appareil n’a pas versé la Le degré de mouture est trop Régler un degré de mouture plus gros- quantité réglée, le café ne fin. sier. coule que goutte à goutte ou ne Le café...
  • Page 81 Anomalies, que faire ? fr Problème Cause Solution L'appareil de délivre pas de Le filtre à eau contient de l'air. Plonger le filtre à eau dans l’eau boisson. jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se dégage, puis le remettre en place. Des résidus de détartrant obs- Retirer le réservoir d’eau et le nettoyer truent le réservoir d'eau.
  • Page 82 fr Anomalies, que faire ? Problème Cause Solution Affichage à l’écran « Veuillez Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correctement remplir avec de l’eau non inséré. en place. gazeuse » ou « « Retirer le Le réservoir d’eau contient de Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau filtre ».
  • Page 83: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e 220–240 V ∼, 50/60 Hz Raccordement électrique (tension – fréquence) Puissance raccordée 1500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 84 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Gebruik volgens de Menu-instellingen...103 voorschriften....85 Instellingen veranderen .
  • Page 85: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke veilig- voorschriften heidsvoorschriften C ontroleer het apparaat na het L ees de gebruiksaanwijzing G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n uitpakken.
  • Page 86 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Stekker van het apparaat Waarschuwing Gevaar voor een el e ktri s che schok! ■ mag niet in contact komen Gevaar voor een elektrische met vloeistof. schok! De speciale Het apparaat mag uitsluitend Gevaar voor een el e ktri s che schok! ■...
  • Page 87: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Waarschuwing Milieubescherming Kans op stikken! Laat kinderen niet met E nergiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g verpakkingsmateriaal spelen. Als het apparaat niet wordt gebruikt, Bewaar kleine onderdelen op ■...
  • Page 88: Het Apparaat Leren Kennen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen Het apparaat leren ~ Afb. " kennen ( Display 0 Bedieningspaneel I n dit hoofdstuk vindt u een overzicht H e t a p p a r a a t l e r e n k e n n e n 8 Draaiknop/start stop van de omvang van de levering, de (Navigatie door draaien en...
  • Page 89: Bedieningselementen

    Het apparaat leren kennen nl Bedieningselementen Toets Betekenis Apparaat in- en uitschakelen on/off De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is. ■ er voor het uitschakelen geen koffie werd gezet. ■...
  • Page 90: Toebehoren

    nl Toebehoren Display Toebehoren Op het display (worden de geselecteerde dranken, instellingen en O nderstaand toebehoren is in de instelmogelijkheden, evenals meldingen T o e b e h o r e n handel en via de servicedienst over de bedrijfstoestand weergegeven. verkrijgbaar: Op het display wordt extra informatie weergegeven, deze wordt ‒...
  • Page 91: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik nl Waterhardheid selecteren Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde I n dit hoofdstuk leest u hoe u het V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k waterhardheid is niveau 4.
  • Page 92 nl Voor het eerste gebruik Wilt u met Home Connect verbonden Aanwijzingen worden Geglaceerde, gekaramelliseerde ■ Om het apparaat nu met het koffiebonen of bonen met andere ■ WLAN-netwerk (thuisnetwerk) te suikerhoudende toevoegingen verbinden met de rechter verstoppen de zetgroep. Alleen navigatietoets "ja"...
  • Page 93: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Watertank vullen. Apparaat bedienen Belangrijk: vul de watertank dagelijks met vers, koud water zonder koolzuur. I n dit hoofdstuk leest u hoe u uw Controleer voor de werking, of de A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt watertank voldoende is gevuld.
  • Page 94 nl Apparaat bedienen Espresso Melkschuim Warme melk Espresso macchiato Heet water Café crème Kanfunctie Koffie XL (niet beschikbaar bij alle vari- anten van het apparaat) coffeeWorld Cappuccino -------- Als het apparaat met Home Connect is Latte macchiato verbonden, kunnen in de app extra dranken uit de “Coffeeworld”...
  • Page 95: Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten

    Apparaat bedienen nl Koffiedrank van versgemalen Koffiedrank klaarmaken met bonen zetten behulp van de koffiepoeder U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso U kunt dit apparaat ook met vooraf Doppio, Espresso en Café crème, koffie gemalen koffie gebruiken. Gebruik geen XL en Americano. Hoe u koffiedranken oploskoffie.
  • Page 96: Dranken Met Melk Bereiden

    nl Apparaat bedienen Aanwijzingen Melkreservoir gebruiken Eventuele resten gemalen koffie in ■ Het melkreservoir H is speciaal de poederschacht met een zacht ontwikkeld voor gebruik in combinatie penseel in de schacht vegen. met dit apparaat. Het is uitsluitend Druk opnieuw op de draaiknop om ■...
  • Page 97: Warm Water Afnemen

    Apparaat bedienen nl Warm water afnemen Eerst wordt er melk in het kopje of het glas gegoten. Vervolgens wordt de koffie gezet en stroomt deze in het Aanwijzing: Reinig voor het afnemen kopje of het glas. Voor cappuccino en van heet water het melksysteem en espresso macchiato kan de volgorde verwijder het melkreservoir.
  • Page 98: Drankinstellingen Aanpassen

    nl Apparaat bedienen Drankinstellingen aanpassen Nadat u een drank heeft geselecteerd, kunt u afhankelijk van de drank verschillende waarden aanpassen. Gebruik hiervoor de volgende toetsen en de draaiknop: Toets Functie Keuze Koffiesterkte, koffiemaling zeer mild * aromaDouble Shot " ■ ■...
  • Page 99 Apparaat bedienen nl Aroma-instelling Maat kopje selecteren Hoe langer het koffiezetten duurt, des te Er is een drank geselecteerd. meer bittere stoffen en ongewenste Toets ml indrukken. De aroma's vrijkomen. Dit heeft een vooringestelde inhoud verschilt negatieve invloed op de smaak en afhankelijk van de soort drank.
  • Page 100: Instellen Van De Maalfijnheid

    nl Apparaat bedienen Dranktemperatuur aanpassen Attentie! Het apparaat kan beschadigd worden! Alleen beschikbaar in de De maalfijnheid uitsluitend wijzigen bij “Barista-modus” ~ "Menu-instellingen" lopend maalwerk! op pagina 103 Er is een willekeurige drank Bij lopend maalwerk de maalgraad met geselecteerd. de draaiknop )J, )j* instellen.
  • Page 101: Personalisering

    Personalisering nl Individuele dranken opslaan: Personalisering De draaiknop indrukken. "Dranken bewerken" verschijnt. I n het menu Personalisering kunnen P e r s o n a l i s e r i n g De rechter navigatietoets indrukken gebruikersprofielen worden om de drank op te slaan. aangemaakt.
  • Page 102: Individuele Dranken Opslaan

    nl Kinderslot Individuele dranken opslaan: Kinderslot Een actueel bereide drank kan met de individuele instellingen, direct in een O m kinderen tegen verbrandingen te K i n d e r s l o t nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden opgeslagen.
  • Page 103: Menu-Instellingen

    Menu-instellingen nl Met de draaiknop de instelling Menu-instellingen veranderen. De navigatietoets onder H et menu is bedoeld voor het “Bevestigen” indrukken. M e n u - i n s t e l l i n g e n individueel wijzigen van instellingen, het De instelling is opgeslagen.
  • Page 104 nl Menu-instellingen Bedieningsmodus Standaardmodus Bij de instelling "Barista-modus" kan in het dis- ■ Barista-modus play direct ■ door het indrukken van de linker navigatie- ■ toets de temperatuur worden ingesteld. door het indrukken van de rechter navigatie- ■ toets kan aromaIntense (zetsnelheid) in 3 standen worden ingesteld.
  • Page 105: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    Menu-instellingen nl Bonenreservoir Instelling welk bonenreservoir automatisch actief is. Met de keuzetoetsen “Bonenreservoir” kan voor elke bereiding het bonenreser- voir direct worden geselecteerd. Laatst geselecteerde Het apparaat onthoudt het laatst geselecteerde ■ bonenreservoir bonenreservoir. Standaardreservoir rechts Na elke drankbereiding springt het apparaat ■...
  • Page 106: Home Connect

    nl Home Connect Aanwijzingen Home Connect Door het spoelen van het filter werd ■ automatisch het interval voor de D eze volautomatische indicatie voor de filterwissel H o m e C o n n e c t espressomachine is voorzien van Wi-Fi geactiveerd.Na dit interval of uiterlijk en kan via een mobiel eindapparaat na 2 maanden is het filter verbruikt.
  • Page 107: Instellen

    Home Connect installatiehandleiding in " Automatische netwerkverbinding ". acht te nemen, die ook op Druk binnen enkele minuten op de http://www.siemens-home.com in WPS-toets op de router van het andere talen gedownload kan worden. thuisnetwerk en wacht totdat op het display van de volautomatische...
  • Page 108: Wi-Fi In- En Uitschakelen

    nl Home Connect Aanwijzing: Als u bij "Start op afst. De rechter navigatietoets onder uitschakelen" selecteert, worden “Selecteren” indrukken. Er verschijnt uitsluitend de bedrijfstoestanden van de een waarschuwingsmelding. volautomatische espressomachine in de De rechter navigatietoets onder Home Connect App weergegeven. Er “Verder"...
  • Page 109: Andere Instellingen

    Home Connect nl De rechter navigatietoets onder Met app verbinden “Selecteren” indrukken om de De Home Connect app kan op elk draadloze module "aan" of "uit" te gewenst aantal mobiele eindapparaten schakelen. worden geïnstalleerd om een verbinding Toets $/± voor het verlaten van het met de volautomatische menu indrukken.
  • Page 110: Apparaatinfo

    nl Home Connect Display Aanwijzing: Het tekstveld " Start op afstand inschakelen" is alleen te zien Op het display wordt in de rechter wanneer de verbinding met Home bovenhoek de status voor Home Connect met succes is afgesloten. Als Connect door een symbool Starten op afstand uitgeschakeld is, weergegeven: worden uitsluitend de...
  • Page 111: Aanwijzing Voor Gegevensbeveiliging

    Een uitvoerige RED gegevenscategorieën door aan de conformiteitsverklaring vindt u op het Home Connect server (eerste internet onder registratie): www.siemens-home.bsh-group.com op Eenduidige identificatie van het ■ de productpagina van uw apparaat bij apparaat (bestaande uit de aanvullende documenten. apparaatsleutels en het MAC adres van de gewijzigde Wi-Fi communicatiemodule).
  • Page 112: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Was W anneer uw apparaat goed wordt nieuwe vaatdoekjes voor gebruik D a g e l i j k s o n d e r h o u d e n r e i n i g i n g onderhouden en schoongemaakt blijft grondig uit.
  • Page 113: Apparaat Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Apparaat reinigen Aanwijzing: Om hygiënische redenen moet het melkreservoir regelmatig worden gereinigd. De buitenzijde met een zachte, vochtige doek afvegen. Demonteer het melkreservoir in de Reinig het display met een afzonderlijke delen. microvezeldoekje. Alle delen van het melkreservoir Eventuele resten gemalen koffie in reinigen of in de vaatwasser doen.
  • Page 114: Zetgroep Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Neem de zetgroep er voorzichtig uit Alle delen van het melksysteem en reinig hem grondig onder ■ kunnen in de vaatwasser worden stromend water. gereinigd. Loogresten in het melksysteem na het spoelen grondig verwijderen. Belangrijk: de afdekking van het ■...
  • Page 115: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma's nl Voor het ontkalken nooit citroenzuur, ■ Serviceprogramma's azijn of middelen op azijnbasis gebruiken. P eriodiek verschijnt afhankelijk van de Voor het ontkalken en reinigen ■ S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van uitsluitend de daarvoor bedoelde het apparaat één van de volgende...
  • Page 116: Melksysteem Spoelen

    nl Serviceprogramma's Het melkreservoir legen, reinigen en De toets $/± indrukken, om het weer plaatsen. menu te openen. Het programma is beëindigd. Het Met de draaiknop "Ontkalken" apparaat is weer klaar voor gebruik. selecteren. De toets $/± indrukken om het De draaiknop indrukken om het programma te verlaten.
  • Page 117: Reinigen

    Serviceprogramma's nl Reinigen Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. Duur: ca. 6 minuten Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. De toets $/± indrukken, om het Open het poedervak, werp er een menu te openen. reinigingstablet in, sluit het Met de draaiknop "Reinigen"...
  • Page 118: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? Wat te doen bij storingen? S toringen worden vaak veroorzaakt W a t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel.
  • Page 119 Wat te doen bij storingen? nl Probleem Oorzaak Oplossing De persoonlijk ingestelde vul- De maalgraad is te fijn. De maalfijnheid grover instellen. hoeveelheid wordt niet bereikt, De gemalen koffie is te fijn. Grover gemalen koffie gebruiken. de koffie druppelt alleen maar De machine is sterk verkalkt.
  • Page 120 nl Wat te doen bij storingen? Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat geeft geen drank Er zit lucht in het waterfilter. Het waterfilter net zo lang onderdom- pelen in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen. Het filter weer plaat- sen. Door resten ontkalkingsmiddel De watertank verwijderen en grondig raakt de watertank verstopt.
  • Page 121 Wat te doen bij storingen? nl Probleem Oorzaak Oplossing Displaymelding “Water zonder Watertank is verkeerd Watertank correct plaatsen. koolzuur bijvullen” of “Filter ver- geplaatst. wijderen” Koolzuurhoudend water in de Watertank vullen met schoon leiding- watertank. water. Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei- nigen.
  • Page 122: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst T echnische gegevens S e r v i c e d i e n s t 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) Aansluitwaarde 1500 W Maximale pompdruk, statisch 19 bar Maximale inhoud watertank (zonder filter) 2,3 l Maximale inhoud rechter/linker bonenreservoir 250/270 g Maximale inhoud apparaat met een bonenreservoir...
  • Page 123 Spis tre ci p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Zabezpieczenie przed dziećmi 142 z przeznaczeniem ..124 Aktywacja zabezpieczenia przed dzieцmi .
  • Page 124: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa P o rozpakowaniu należy U ż y w a n i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m sprawdziц...
  • Page 125 Ważne wskazówki dotyczфce bezpieczeństwa pl Złфcze wtykowe urzфdzenia Ostrzeżenie ■ nie może schodziц w kontakt Niebezpieczeństwo porażenia z cieczami. prądem! Należy przestrzegaц Urzфdzenie musi byц Ni e bezpi e czeństwo porażeni a prądem! ■ ■ specjalnych wskazówek podłфczone do sieci dotyczфcych czyszczenia, elektrycznej prфdu podanych w instrukcji.
  • Page 126: Ochrona Rodowiska

    pl Ochrona Ҏrodowiska Ostrzeżenie Ochrona rodowiska Niebezpieczeństwo uduszenia! O szczędno ć energii O c h r o n a ś r o d o w i s k a Dzieciom nie wolno bawiц się JeҎli urzфdzenie nie jest używane, ■ opakowaniem urzфdzenia.
  • Page 127: Informacje Na Temat Urządzenia

    Informacje na temat urzфdzenia pl Budowa i czę ci Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( WyҎwietlacz 0 Panel obsługi T en rozdział zawiera opis zakresu I n f o r m a c j e n a t e m a t u r z ą d z e n i a 8 Przełфcznik obrotowy/start stop dostawy, budowy i elementów (nawigacja poprzez obracanie...
  • Page 128 pl Informacje na temat urzфdzenia Elementy obs ugi Przycisk Znaczenie Włрczanie i wyłрczanie urzрdzenia on/off Urzрdzenie przepłukuje się automatycznie po włрczeniu i wyłрczeniu. Urzрdzenie nie przepłukuje się, gdy: w chwili włрczenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłрczeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Page 129: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Wy wietlacz Wyposażenie Na wyҎwietlaczu ( sф pokazywane wybrane napoje, ustawienia P oniższe akcesoria sф dostępne w i możliwoҎci ustawienia oraz komunikaty W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: o stanie urzфdzenia. Na wyҎwietlaczu ukazujф...
  • Page 130: Przed Pierwszym Użyciem

    pl Przed pierwszym użyciem Zatwierdziц prawym przyciskiem Przed pierwszym nawigacyjnym. Ustawienie jest zapisane w pamięci. użyciem Wybór twardo ci wody W tym rozdziale jest opisany sposób P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m Prawidłowe ustawienie twardoҎci wody uruchamiania urzфdzenia.
  • Page 131 Przed pierwszym użyciem pl Czy nawiązać po ączenie z funkcją Nape nianie pojemnika na kawę Home Connect ziarnistą Aby połфczyц teraz urzфdzenie z ■ Za pomocф tego ekspresu można sieciф WLAN (sieciф domowф), przygotowywaц napoje z kawy ziarnistej potwierdziц punkt "Tak" prawym lub z kawy zmielonej (nie z kawy przyciskiem nawigacyjnym.
  • Page 132: Obs Uga Urządzenia

    pl Obsługa urzфdzenia Nape nianie pojemnika na wodę Obs uga urządzenia Ważne: codziennie napełniaц pojemnik na wodę Ҏwieżф wodф niegazowanф. W tym rozdziale sф zawarte informacje, Przed uruchomieniem sprawdzaц, czy O b s ł u g a u r z ą d z e n i a w jaki sposób przygotowaц...
  • Page 133 Obsługa urzфdzenia pl Espresso Macchiato Pianka mleczna Ciepłe mleko Kawa Gorрca woda Kawa XL Funkcja dzbanka do kawy Cappuccino (nie jest dostępna we wszyst- kich modelach urzрdzenia) coffeeWorld Latte Macchiato -------- Jeżeli urzфdzenie jest połфczone Kawa z mlekiem z systemem Home Connect, w menu "coffeeWorld"...
  • Page 134: Przyrzфdzanie Napoju Ze Ҏwieżo Zmielonej Kawy

    pl Obsługa urzфdzenia Przyrządzanie napoju ze Przyrządzanie napoju z kawy wieżo zmielonej kawy mielonej Można tu wybieraц następujфce napoje: To urzфdzenie może również parzyц Ristretto, Espresso Doppio, Espresso, kawę już zmielonф. Nie stosowaц kawy Kawa, Kawa XL i Americano. Sposób rozpuszczalnej.
  • Page 135: Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem

    Obsługa urzфdzenia pl Wskazówki Ostrzeżenie Możliwe resztki kawy mielonej w ■ Niebezpieczeństwo poparzenia! komorze przenieҎц miękkф System spieniania mleka może byц szczoteczkф do przegrody. bardzo gorфcy. Po użyciu należy W celu wczeҎniejszego zatrzymania ■ pozostawiц go do schłodzenia przed pobierania napoju należy ponownie dotknięciem.
  • Page 136: Pobieranie Gorфcej Wody

    pl Obsługa urzфdzenia Na wyҎwietlaczu pojawi się nazwa Wskazówka: W celu wczeҎniejszego napoju oraz aktualne ustawienie zatrzymania pobierania napoju należy parametrów. ponownie wcisnфц przełфcznik W celu zmiany ustawień wybranego obrotowy. napoju. ~ "Dostosowanie ustawień Pobieranie gorącej wody napojów" na stronie 137 ~ "Ustawienia menu"...
  • Page 137: Dostosowanie Ustawień Napojów

    Obsługa urzфdzenia pl Dostosowanie ustawień napojów Po wybraniu napoju można dostosowaц jego różne parametry. W tym celu należy użyц następujфcych przycisków i Selektora obrotowego: Przycisk Funkcja Wybór bardzo łagodna * Wybieranie mocy kawy, aromaDouble Shot " ■ ■ łagodna kawy mielonej mocna ■...
  • Page 138 pl Obsługa urzфdzenia Ustawianie mocy kawy lub wybieranie Dostosowanie proporcji mleka/kawy kawy zmielonej Wybrana jest kawa z mlekiem. Wybrana jest kawa. Nacisnфц przycisk milk. Nacisnфц przycisk ". Za pomocф przełфcznika Za pomocф przełфcznika obrotowego ustawiц udział mleka w obrotowego ustawiц moc kawy lub Przyk ad: przy ustawieniu wartoҎci wybraц...
  • Page 139: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    Obsługa urzфdzenia pl Ustawianie stopnia zmielenia Wskazówki Napój jest przygotowywany w dwóch ■ To urzфdzenie ma regulowany młynek. etapach (dwa mielenia). Należy Pozwala on indywidualnie zmieniaц zaczekaц na zakończenie procesu stopień zmielenia kawy. parzenia. Po wybraniu # nie jest możliwe ■...
  • Page 140: Podgrzewacz Filiżanek

    pl Personalizacja Podgrzewacz filiżanek Personalizacja Uwaga! W menu Personalizacja można Podgrzewacz filiżanek silnie się P e r s o n a l i z a c j a utworzyц profile użytkownika. W nagrzewa! profilach użytkownika można zapisaц Ekspres do kawy dysponuje indywidualne ustawienia napojów pod podgrzewaczem filiżanek )*.
  • Page 141: Edytowanie Lub Usuwanie Profilu Użytkownika

    Personalizacja pl Zapisywanie indywidualnego Zapisywanie indywidualnych napojów: napoju Nacisnфц selektor obrotowy. Pojawia się punkt "Dostosuj napoje". Aktualnie pobierany napój wraz z jego Nacisnфц prawy przycisk indywidualnymi ustawieniami można nawigacyjny, aby utworzyц napój. zapisywaц bezpoҎrednio w nowym lub Wybraц selektorem obrotowym istniejфcym profilu.
  • Page 142: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    pl Zabezpieczenie przed dzieцmi Zabezpieczenie przed Ustawienia menu dziećmi M enu służy do indywidualnej zmiany U s t a w i e n i a m e n u ustawień, wyҎwietlania informacji lub A by chroniц dzieci przed oparzeniami, uruchomienia programu. Z a b e z p i e c z e n i e p r z e d d z i e ć...
  • Page 143 Ustawienia menu pl Do dyspozycji są następujące ustawienia: Ustawienia Możliwe ustawienia Objaśnienie Język Różne języki Ustawienie języka, w którym będр wyświetlane treści wyświetlacza. Twardośт wody 1 (miękka) Ustawienie zgodne z lokalnр twardościр wody. ■ 2 (średnia) Domyślnie twardośт wody jest ustawiona na ■...
  • Page 144 pl Ustawienia menu Ustawienia napoju Zamówienie Cap- najpierw mleko Ustawienie, czy najpierw ma byт parzona ■ puccino najpierw kawa i pobierana kawa, czy mleko. ■ Zamówienie najpierw mleko Ustawienie, czy najpierw ma byт parzona ■ Espresso Mac- najpierw kawa i pobierana kawa, czy mleko. ■...
  • Page 145: Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ustawienia menu pl Uruchamianie programu "Filtr Przy użyciu miarki do kawy mocno wcisnфц filtr wody w pusty pojemnik wody" lub "Ochrona przed na wodę. zamarzaniem" Nacisnфц krótko przycisk $/±. Przełфcznikiem obrotowym można wybraц program "Filtr wody" lub "Ochrona przed zamarzaniem". Aktualne ustawienie jest odpowiednio oznaczone na wyҎwietlaczu.
  • Page 146: Home Connect

    pl Home Connect Wyjmowanie filtra wody Home Connect Jeżeli nie będzie zakładany nowy filtr wody, należy wyłфczyц funkcję "Filtr T en automatyczny ekspres do kawy wody". H o m e C o n n e c t można połфczyц z sieciф WiFi i sterowaц Wybraц...
  • Page 147: Konfiguracja

    Na wyҎwietlaczu wyҎwietlany jest Connect, która jest też dostępna w punkt "Automatyczne połфczenie z dodatkowych językach na stronie sieciф". http://www.siemens-home.com. W ciфgu kilku minut nacisnфц przycisk WPS routera sieci domowej W celu dokonania ustawień należy i zaczekaц, aż na wyҎwietlaczu postępowaц...
  • Page 148: Włфczanie I Wyłфczanie Funkcji Wifi

    pl Home Connect Wskazówka: Jeżeli wybrany jest punkt Nacisnфц prawy przycisk "Dezaktywowaц zdalne włфczanie", w nawigacyjny pod słowem "Wybierz". aplikacji Home Connect wyҎwietlany WyҎwietlany jest komunikat jest tylko stan ekspresu do kawy. Można ostrzegawczy. w tej sytuacji dokonywaц ustawień, ale Nacisnфц...
  • Page 149: Pozostałe Ustawienia

    Home Connect pl Nacisnфц prawy przycisk ączenie z aplikacją nawigacyjny pod punktem "Wybierz" Aplikacja Home Connect może byц i włфczyц wzgl. wyłфczyц moduł zainstalowana w dowolnej liczbie funkcyjny przy użyciu przycisków urzфdzeń mobilnych, które mogф byц "Wł." i "Wył.". łфczone z ekspresem do kawy. Sam Nacisnфц...
  • Page 150: Informacje O Urzфdzeniu

    pl Home Connect Wy wietlacz Wskazówka: Pole tekstowe "Włфcz zdalne włфczanie" jest widoczne tylko, Symbol w prawym górnym rogu jeżeli zostało poprawnie nawiфzane wyҎwietlacza pokazuje status funkcji połфczenie z systemem Home Connect. Home Connect: Jeżeli funkcja zdalnego włфczania jest nieaktywna, w aplikacji Home Connect Urzфdzenie jest połфczone z będzie wyҎwietlany tylko stan ekspresu sieciф...
  • Page 151: Informacja Dotyczфca Ochrony

    (pierwsza Pełny tekst deklaracji zgodnoҎci RED rejestracja): jest dostępny w Internecie pod adresem jednoznaczny identyfikator ■ www.siemens-home.bsh-group.com na urzфdzenia (złożony z kluczy stronie urzфdzenia w zakładce z urzфdzenia i adresu MAC dodatkowymi dokumentami. zainstalowanego modułu WiFi) certyfikat bezpieczeństwa modułu ■...
  • Page 152: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe Ҏciereczki gфbczaste mogф ■ zawieraц sole. Sole mogф i czyszczenie spowodowaц nalot rdzy na stali szlachetnej. Nowe Ҏciereczki przed P rzy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukaц. C o d z i e n n a p i e l ę g n a c j a i c z y s z c z e n i e i czyszczeniu urzфdzenie długo PozostałoҎci kamienia, kawy, mleka, ■...
  • Page 153: Czyszczenie Urzфdzenia

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie urządzenia Wskazówka: Pojemnik na mleko powinien byц czyszczony regularnie ze względów higienicznych Obudowę wycieraц miękkф, wilgotnф Ҏciereczkф. Rozłożyц pojemnik na mleko na WyҎwietlacz czyҎciц Ҏciereczkф z częҎci. mikrofibry. PrzeczyҎciц wszystkie częҎci Ewentualne resztki kawy mielonej w pojemnika na mleko lub umyц...
  • Page 154: Czyszczenie Zaparzacza

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Wskazówki Ostrożnie wyjфц zaparzacz i Wszystkie częҎci spieniacza mleka dokładnie wyczyҎciц pod bieżфcф ■ można myц w zmywarce do naczyń. wodф. Po umyciu dokładnie usunфц z systemu spieniania mleka resztki Ҏrodków myjфcych. Ważne: do mycia w zmywarce nie ■...
  • Page 155: Programy Serwisowe

    Programy serwisowe pl Uwaga! Przy wykonywaniu każdego ■ Programy serwisowe programu serwisowego stosowaц odkamieniacz oraz Ҏrodek W okreҎlonych odstępach czasowych, czyszczфcy zgodnie z instrukcjф P r o g r a m y s e r w i s o w e w zależnoҎci od twardoҎci wody i i przestrzegaц...
  • Page 156: Płukanie Systemu Spieniania Mleka

    pl Programy serwisowe Przepłukaц pojemnik na wodę. Dodatkowo system spieniania mleka Wlaц Ҏwieżф wodę niegazowanф do należy regularnie czyҎciц manualnie. poziomu znacznika “maks” i ~ "Czyszczenie systemu spieniania potwierdziц. mleka" na stronie 153 Program uruchamia się i płucze urzфdzenie.Czas trwania: ok. Odkamienianie 2 minut.
  • Page 157: Czyszczenie

    Programy serwisowe pl Opróżniц pojemnik na skropliny i Nacisnфц przycisk $/±, aby włożyц go ponownie. otworzyц menu. Opróżniц pojemnik na mleko, Za pomocф przełфcznika oczyҎciц i ponownie podłфczyц. obrotowego wybraц “calc’nClean”. Program jest zakończony. Urzфdzenie Nacisnфц przełфcznik obrotowy, aby jest ponownie gotowe do pracy. uruchomiц...
  • Page 158: Co Robić W Razie Usterki

    pl Co robiц w razie usterki? Co robić w razie usterki? P rzyczynami wystфpienia usterek sф C o r o b i ć w r a z i e u s t e r k i ? często drobiazgi. Przed wezwaniem serwisu należy przy pomocy tabeli spróbowaц...
  • Page 159 Co robiц w razie usterki? pl Problem Przyczyna Sposób usunięcia Nie jest osiрgana ustawiona Zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawiт grubszy stopień zmielenia. indywidualnie ilośт napoju, Kawa jest zbyt drobno zmie- Użyт grubiej zmielonej kawy. kawa spływa tylko kroplami lona. albo nie spływa wcale W urzрdzeniu wytworzył...
  • Page 160 pl Co robiц w razie usterki? Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa ma „przypalony“ smak. Za wysoka temperatura zapa- Zmniejszyт temperaturę. rzania ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 137 Ustawiono zbyt drobny stopień Ustawiт grubszy stopień zmielenia lub zmielenia lub zastosowana użyт...
  • Page 161 Co robiц w razie usterki? pl Problem Przyczyna Sposób usunięcia Komunikat: “Opróżnij poj. na Przy wyłрczonym urzрdzeniu Wyjрт i ponownie założyт pojemnik na skropliny”, mimo że pojemnik opróżnienie nie jest rozpozna- skropliny przy włрczonym urzрdzeniu. na skropliny jest pusty - co wane.
  • Page 162: Serwis

    pl Serwis Serwis D ane techniczne S e r w i s 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Zasilanie prрdem elektrycznym (napięcie - częstotliwośт) Moc przyłрczona 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemnośт pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemnośт lewego/prawego pojemnika na kawę ziarnistр 250/270 g Maksymalna pojemnośт...
  • Page 163 Obsah c s N á v o d k p o u ž i t í Použití dle určení ... 164 Nastavení menu... . 182 Změna nastavení...
  • Page 164: Použití Dle Určení

    cs Použití dle urыení Použití dle určení Důležité bezpečnostní pokyny P o vybalení spotҌebiы P o u ž i t í d l e u r č e n í zkontrolujte. V pҌípadě N ávod k použití si peыlivě poškození během pҌepravy D ů...
  • Page 165 Důležité bezpeыnostní pokyny cs Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí opa ení (Home proudem! Connect)! SpotҌebiы smí být k síti PҌi nehlídaném spuštění na ■ stҌídavého proudu pҌipojen dálku může dojít k popálení jen pomocí pҌedpisově tҌetích osob, pokud tyto osoby instalované...
  • Page 166: Ochrana Životního Prost Edí

    cs Ochrana životního prostҌedí Varování Ochrana životního Nebezpečí popálení! prost edí Mléыný systém je velmi ■ horký. Po použití ho nejprve Ú spora energie nechte vychladnout, než se O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í ho budete dotýkat.
  • Page 167: Seznámení Se Se Spot Ebičem

    Seznámení se se spotҌebiыem cs Konstrukce a součásti Seznámení se se ~ Obrázek " spot ebičem ( Displej 0 Ovládací panel V této kapitole obdržíze pҌehled o S e z n á m e n í s e s e s p o t ř e b i č e m 8 Otoыný...
  • Page 168: Ovládací Prvky

    cs Seznámení se se spotҌebiыem Ovládací prvky Tlačítko Význam Zapnutí a vypnutí spotřebiчe on/off Spotřebiч se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebiч se neproplachuje, pokud: Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. ■ Spotřebiч...
  • Page 169: P Íslušenství

    PҌíslušenství cs Displej P íslušenství Na displeji ( se zobrazují zvolené nápoje, nastavení, možnosti nastavení a V obchodě a u zákaznického servisu je také hlášení o provozním stavu. P ř í s l u š e n s t v í k dostání...
  • Page 170: P Ed Prvním Použitím

    cs PҌed prvním použitím Zvolit tvrdost vody P ed prvním použitím Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotҌebiы vыas oznámil, V této kapitole je popsané uvedení kdy musí být odvápněn. PҌednastavená P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m spotҌebiыe do provozu.
  • Page 171 PҌed prvním použitím cs Upozornění: PҌi volbě "ano" si prosím Kávová zrna uchovávejte v chladu a ■ pҌeыtěte podrobný popis v kapitole uzavҌená, tak zůstane optimálně "Home Connect". zachována jejich kvalita. Kávová zrna můžete několik dní ■ Chcete nasadit vodní filtr uchovávat v zásobníku na kávová...
  • Page 172: Obsluha Spot Ebiče

    cs Obsluha spotҌebiыe Upozornění Obsluha spot ebiče PҌi prvním použití, po provedení ■ servisního programu nebo pokud V této kapitole se dozvíte, jak pҌipravíte spotҌebiы nebyl delší dobu v O b s l u h a s p o t ř e b i č e Váš...
  • Page 173 Obsluha spotҌebiыe cs Espresso Macchiato Mléчná pěna Teplé mléko Caffe Crema Horká voda Káva XL Funkce konvice na kávu Cappuccino (není k dispozici u všech vari- ant spotřebiчe) coffeeWorld Latte macchiato -------- Je-li spotҌebiы spojen s aplikací Home Káva s mlékem Connect, je možné...
  • Page 174: Pҍíprava Kávy Z Ыerstvě Namletých Kávových Zrn

    cs Obsluha spotҌebiыe P íprava kávy z čerstvě Otoыným voliыem zvolte “mletá káva” pro mletou kávu. namletých kávových zrn Stiskněte tlaыítko ". Sejměte víko na uchování Na výběr máte kávy Ristretto, Espresso aroma )R zásobníku na kávová Doppio, Espresso, Caffe Crema, káva zrna )B a otevҌete pҌihrádku na XL a Americano.
  • Page 175: Pҍíprava Nápojů S Mlékem

    Obsluha spotҌebiыe cs P íprava nápojů s mlékem Víko pҌitlaыte na nádobu na mléko tak aby zapadlo. Tento spotҌebiы je vybaven Nádobu na mléko pҌipojte na levé integrovaným mléыným systémem. straně spotҌebiыe. Nádoba na mléko Pomocí mléыného systému můžete musí zapadnout. pҌipravovat kávové...
  • Page 176: Odběr Horké Vody

    cs Obsluha spotҌebiыe Mléčná pěna nebo teplé mléko Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. SpotҌebiы je zapnutý. Nádržka na vodu ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" je naplněná. na straně 177 ~ "Nastavení menu" Je pҌipojena nádoba na mléko na straně 182 naplněná mlékem. Pro spuštění...
  • Page 177: Pҍizpůsobení Nastavení Nápojů

    Obsluha spotҌebiыe cs P izpůsobení nastavení nápojů Po zvolení nápoje můžete v závislosti na nápoji pҌizpůsobit různé hodnoty. Použijte tato tlaыítka a otoыný voliы: Tlačítko Funkce Volba Intenzita kávy, volba mleté velmi slabá * aromaDouble Shot " ■ ■ kávy slabá...
  • Page 178 cs Obsluha spotҌebiыe Nastavení Aroma Volba velikosti šálku ъím déle ja káva spaҌována, tím větší Je zvolen jeden nápoj. množství trpkých látek a nechtěného Stiskněte tlaыítko ml. PҌednastavené aroma se uvolní. Což negativním množství náplně je různé v závislosti způsobem ovlivňuje chuť a stravitelnost na typu nápoje.
  • Page 179: Nastavení Stupně Mletí

    Obsluha spotҌebiыe cs P izpůsobení teploty nápoje PҌi běžícím mlýnku nastavte otoыným voliыem )J, )j* stupeň mletí. K dispozici jen v “Režim barista”. ~ "Nastavení menu" na straně 182 Jemný stupeň mletí: Otoыit proti ■ Je zvolen libovolný nápoj. směru hodinových ruыiыek. (obrázek a) Levým navigaыním tlaыítkem Hrubší...
  • Page 180: Personalizace

    cs Personalizace Uložení individuálních nápojů: Personalizace Stiskněte otoыný voliы. Zobrazí se “Upravit nápoje”. V nabídce Personalizace můžete P e r s o n a l i z a c e Pro založení nápoje stiskněte pravé ukládat uživatelské profily. V navigaыní tlaыítko. uživatelských profilech mohou být pod Otoыným voliыem zvolte požadovaný...
  • Page 181: Uložení Individuálních Nápojů

    Dětská pojistka cs Uložení individuálních nápojů Dětská pojistka Aktuálně pҌipravený nápoj může být s individuálním nastavením, uložen pҌímo N a ochranu dětí pҌed opaҌením a D ě t s k á p o j i s t k a v novém nebo ve stávajícím profilu. popálením můžete spotҌebiы...
  • Page 182: Nastavení Menu

    cs Nastavení menu Pomocí navigaыního tlaыítka Nastavení menu stiskněte “Potvrdit”. Nastavení je uloženo do paměti. M enu slouží k individuální změně Stiskněte tlaыítko $/± pro opuštění N a s t a v e n í m e n u nastavení, vyvolání informací nebo ke “Menu”.
  • Page 183 Nastavení menu cs Režim obsluhy Standardní režim Při nastavení "Režim barista" můžete na displeji ■ Režim barista přímo ■ stisknutím levého navigaчního tlaчítka ■ nastavit teplotu. stisknutím pravého navigaчního tlaчítka ■ můžete nastavit aromaIntense (rychlost spa- ření) ve 3 stupních. Informace o nápojích Zobrazení, jaké...
  • Page 184: Spuštění Programu "Vodní Filtr

    cs Nastavení menu Zásobník na kávová Nastavení, který zásobník na kávová zrna je automaticky aktivní. zrna Tlaчítky volby “Zásobník na kávová zrna” můžete před každým výdejem přímo zvo- lit zásobník na kávová zrna. Naposledy zvolený zásob- Spotřebiч si zapamatuje naposledy zvolený ■...
  • Page 185: Home Connect

    Home Connect cs Upozornění Home Connect Proplachem filtru je automaticky ■ aktivován interval pro zobrazení T ento plně automatický kávovar lze výměny filtru. Po tomto intervalu H o m e C o n n e c t pҌipojit k Wi-Fi a může být dálkově nebo nejpozději po 2 měsících je ovládán pomocí...
  • Page 186: Seҍízení

    "Propojit s aplikací". Home Connect, který je k dispozici ke Pomocí pravého navigaыního tlaыítka stažení také na stránkách stiskněte “Zvolit”. Plně automatický http://www.siemens-home.com v kávovar se spojí s aplikací. dalších jazycích. Postupujte podle pokynů v aplikaci. Vyыkejte, až se na displeji krátce PҌi seҌízení...
  • Page 187: Zapnutí A Vypnutí Wi-Fi

    Home Connect cs Manuální p ihlášení k domácí síti Upozornění: PҌi zvolení možnosti „Spuštění na dálku vypnuto“ jsou Otoыným voliыem zvolte na displeji v aplikaci Home Connect zobrazeny „PҌipojit manuálně“. výhradně provozní stavy plně Pomocí pravého navigaыního tlaыítka automatického kávovaru. Můžete stiskněte “Potvrdit”.
  • Page 188: Informace O Spotҍebiыi

    cs Home Connect Upozornění: Pokud je plně Pozor! automatický kávovar od sítě WLAN Nebezpečí opa ení! odpojen, pak není možné ovládání PҌi nehlídaném spuštění na dálku může pomocí aplikace Home Connect. dojít k popálení tҌetích osob, pokud tyto osoby během výdeje nápoje sáhnou Stiskněte tlaыítko $/±, otoыným pod výpusť...
  • Page 189: Displej

    Podrobné prohlášení o shodě RED diagnostiky ve vaší zemi najdete na najdete na internetu na lokálních webových stránkách v oblasti www.siemens-home.bsh-group.com na pro servis/podporu: stránce týkající se spotҌebiыe mezi www.home-connect.com doplňujícími dokumenty. Upozornění k ochraně údajů...
  • Page 190: Každodenní Údržba A Čištění

    cs Každodenní údržba a ыištění Upozornění Každodenní údržba a Nové hadҌíkové houbiыky na ыištění ■ mohou obsahovat soli. Soli mohou čištění zpusobit na ušlechtilé oceli náletovou rez. Nové houbiыky pҌed P Ҍi peыlivé údržbě a ыištění zůstane použitím důkladně propláchněte. K a ž...
  • Page 191: Ъistění Spotҍebiыe

    Každodenní údržba a ыištění cs Čistění spot ebiče Čištění zásobník na mléko ~ Obrázek ' Kryt otírejte měkkým, vlhkým Upozornění: Z hygienickým důvodů hadҌíkem. musí být zásobník na mléko pravidelně Displej ыistěte utěrkou z ыištěna mikrovlákna. Možné zbytky mleté kávy smeťte Zásobník na mléko rozložte na pomocí...
  • Page 192: Ъištění Spaҍovací Jednotky

    cs Každodenní údržba a ыištění Upozornění Opatrně vyjměte spaҌovací jednotku Všechny ыásti mléыného systému lze a důkladně ji vyыistěte pod tekoucí ■ mýt v myыce nádobí. Zbytky roztoku vodou. v mléыném systému po propláchnutí důkladně odstraňte. Důležité: Kryt výpustného systému ■...
  • Page 193: Servisní Programy

    Servisní programy cs K odvápnění a ыištění používejte ■ Servisní programy výhradně tablety k tomu urыené. Tyto byly vyvinuty speciálně pro tento V urыitých ыasových intervalech se v spotҌebiы a můžete je dokoupit S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 194: Propláchnutí Mléыného Systému

    cs Servisní programy Propláchnutí mléčného Programem vás provádí pokyny na displeji. systému Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět. Mléыný systém se automaticky vyыistí Vyprázdněte nádobu na mléko, krátkým proudem páry bezprostҌedně vyыistěte ji a opět pҌipojte. po pҌípravě mléыného nápoje. Vyjměte vodní...
  • Page 195: Ъištění

    Servisní programy cs Čištění Vyprázdněte nádobu na mléko, vyыistěte ji a opět pҌipojte. Doba trvání: cca 6 minut OtevҌete pҌihrádku na mletou kávu, vhoďte ыisticí tabletu, pҌihrádku Pro otevҌení menu stiskněte tlaыítko uzavҌete a potvrďte. $/±. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a Otoыným voliыem zvolte „ъištění“.
  • Page 196: Co Dělat V P Ípadě Poruchy

    cs Co dělat v pҌípadě poruchy? Co dělat v p ípadě poruchy? J estliže se vyskytne porucha, ыasto se C o d ě l a t v p ř í p a d ě p o r u c h y ? jedná...
  • Page 197 Co dělat v pҌípadě poruchy? cs Problém Příčina Odstranění Teчe pouze voda, ne káva. Zásobník na kávu je prázdný. Naplňte kávovými zrny Upozornění: Při dalších výdejích se spotřebiч nastaví na kávová zrna. Ucpaný kanálek u spařovací Vyчistěte spařovací jednotku. jednotky. ~ "цištění...
  • Page 198 cs Co dělat v pҌípadě poruchy? Problém Příčina Odstranění Po vyjmutí odkapávací misky Odkapávací miska byla vyjmuta Po výdeji posledního nápoje poчkejte nakapala na vnitřní základnu příliš brzy. několik sekund, než vyjmete odkapá- spotřebiчe voda. vací misku. Není možné vyjmout odkapá- Zásobník na kávovou sedlinu je Vyчistěte vnitřní...
  • Page 199 Co dělat v pҌípadě poruchy? cs Problém Příčina Odstranění Velmi чastý ukazatel nutnosti Voda obsahující příliš mnoho Zkontrolujte, zda je v menu nastavena odvápnění. vodního kamene. správná tvrdost vody. Nasaďte vodní filtr a aktivujte jej podle návodu. ~ "Spuštění programu "Vodní filtr" nebo "Ochrana před mrazem""...
  • Page 200: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis T echnické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Elektrické připojení (napětí – frekvence) Přípojná hodnota 1500 W Maximální tlak чerpadla, statický 19 bar Maximální...
  • Page 201 . . 202 ..... . 219 ԒԺԻ ՇԵԽԸԵ ԱԻԾԺԸՀԾԲԺԸ ԴԻ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ ԴԵՂԵԹ....219 .
  • Page 202 ru ԟՀԸԼԵԽԵԽԸԵ ԿԾ Խ԰ԷԽ԰ՇԵԽԸ Ԡ԰ՁԿ԰ԺՃԹՂԵ Ը ԾՁԼԾՂՀԸՂԵ ԒԽԸԼ԰ՂԵԻ ԽԾ ԾԷԽ԰ԺԾԼ ՂԵՁ Ձ ԿՀԸԱԾՀ. ԝԵ ԿԾԴԺԻ Շ԰ԹՂԵ ԸԽՁՂՀՃԺՆԸԵԹ ԿԾ ԺՁԿԻՃ԰Ղ԰ՆԸԸ, ԿՀԸԱԾՀ, ԵՁԻԸ ԾԽ ԱՋԻ ԿՀԸ Հ԰ԱԾՂԵ ՀՃԺԾԲԾԴՁՂԲՃԹՂԵՁ ԿԾԲՀԵԶԴԵԽ ԲԾ ԲՀԵԼ ՃԺ԰Է԰ԽԸ ԼԸ Դ԰ԽԽԾԹ ՂՀ԰ԽՁԿԾՀՂԸՀԾԲԺԸ. ԸԽՁՂՀՃԺՆԸԸ Ը ՁԾՅՀ԰Խ ԹՂԵ ԵԵ ԴԻ Դ԰Ի ԽԵԹՈԵԳԾ ЭՂԾՂ...
  • Page 203 Ԓ԰ԶԽՋԵ ԿՀ԰ԲԸԻ԰ ՂԵՅԽԸԺԸ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ ru ԝԵ ԴԾԿՃՁԺ԰Ղ ԺԾԽՂ԰ԺՂ԰ ■ ՈՂԵԺԵՀԽԾԳԾ ՁԾԵԴԸԽԵԽԸ ԿՀԸԱԾՀ԰ Ձ ԲԾԴԾԹ. ԡԾԱԻ Դ԰ԹՂԵ ԿՀԸԲԵԴԵԽԽՋԵ Բ ԟՀԸԱԾՀ ԼԾԶԽԾ ԿԾԴԺԻ Շ԰Ղ ■ ■ ԸԽՁՂՀՃԺՆԸԸ ԾՁԾԱՋԵ ՂԾԻ ԺԾ Ժ ԻԵԺՂՀԾՁԵՂԸ ՃԺ԰Է԰ԽԸ ԿԾ ԾՇԸՁՂԺԵ. ԿԵՀԵԼԵԽԽԾԳԾ ՂԾԺ԰ ՇԵՀԵԷ ՃՁՂ԰ԽԾԲԻԵԽԽՃ ՁԾԳԻ԰ՁԽԾ ԿՀԵԴԿԸՁ԰ԽԸ Լ ՀԾԷԵՂԺՃ Ձ Է԰ԷԵԼԻԵԽԸԵԼ.
  • Page 204: Эժծխծլը Իեժղհծ Խեհգըը

    ru ԞՅՀ԰Խ԰ ԾԺՀՃԶ԰ ՉԵԹ ՁՀԵԴՋ ԝԵ Հ԰ԷՀԵՈ԰ԹՂԵ ԴԵՂ Լ ԸԳՀ԰Ղ Ձ ՃԿ԰ԺԾԲԺԾԹ. ԥՀ԰ԽԸՂԵ ԼԵԻԺԸԵ Э ԴԵՂ԰ԻԸ Բ Խ԰ԴԵԶԽԾԼ ԼԵՁՂԵ, Ղ԰Ժ щ Ժ԰Ժ ՀԵԱԵԽԾԺ ԼԾԶԵՂ ԸՅ ԕՁԻԸ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ԽԵ ԿԾԻ ԷՃ ՂՁ , ԵԳԾ ■ ԿՀԾԳԻԾՂԸՂ . ԽՃԶԽԾ ԲՋԺԻ ՇԸՂ . ԣՁՂ԰ԽԾԲԸՂ...
  • Page 205: Ԛծլկիեժղ԰Նը

    ԗԽ԰ԺԾԼՁՂԲԾ Ձ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru К ~ ԠԸՁ. " ( ԔԸՁԿԻԵԹ 0 ԟ԰ԽԵԻ ՃԿՀ԰ԲԻԵԽԸ Ԓ Դ԰ԽԽԾԹ ԳԻ԰ԲԵ ԾԿԸՁ԰ԽՋ ԺԾԼԿԻԵԺՂ З 8 ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻ /start ԿԾՁՂ԰ԲԺԸ, ՁԱԾՀԺ԰ Ը ՁԾՁՂ԰ԲԽՋԵ Շ԰ՁՂԸ stopp ԿՀԸԱԾՀ԰. ԚՀԾԼԵ ՂԾԳԾ, ԿՀԵԴՁՂ԰ԲԻԵԽՋ (Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸ ԿՃՂԵԼ ԲՀ԰ՉԵԽԸ Ը Հ԰ԷԻԸՇԽՋԵ ԻԵԼԵԽՂՋ ՃԿՀ԰ԲԻԵԽԸ . Խ԰Զ԰ՂԸ...
  • Page 206: Эիելեխղջ Ճկհ԰Բիեխը

    ru ԗԽ԰ԺԾԼՁՂԲԾ Ձ ԿՀԸԱԾՀԾԼ Э КǿȀȁǼDz ЗǿDzȉǷǿǺǷ ԒԺԻ ՇԵԽԸԵ Ը Բ ԺԻ ՇԵԽԸԵ ԿՀԸԱԾՀ԰ on/off ԟՀԸ ԲԺԻ ՇԵԽԸԸ Ը Բ ԺԻ ՇԵԽԸԸ ԿՀԸԱԾՀ԰ ԿՀԾԸԷԲԾԴԸՂՁ ԵԳԾ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰ ԿՀԾԼ ԲԺ԰. ԟՀԸԱԾՀ ԽԵ ԿՀԾԸԷԲԾԴԸՂ ԿՀԾԼ ԲԺՃ, ԵՁԻԸ: Բ ԼԾԼԵԽՂ ԲԺԻ ՇԵԽԸ ԿՀԸԱԾՀ Ե Ե ԳԾՀ ՇԸԹ; ■...
  • Page 207 ԟՀԸԽ԰ԴԻԵԶԽԾՁՂԸ ru ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ( ԾՂԾԱՀ԰Զ԰ ՂՁ ԲՋԱՀ԰ԽԽՋԵ Խ԰ԿԸՂԺԸ, Խ԰ՁՂՀԾԹԺԸ Ը ԸՅ ԡԻԵԴՃ ՉԸԵ ԿՀԸԽ԰ԴԻԵԶԽԾՁՂԸ ԼԾԶԽԾ ԲԾԷԼԾԶԽԾՁՂԸ, ԰ Ղ԰ԺԶԵ ՁԾԾԱՉԵԽԸ Ծ ԿՀԸԾԱՀԵՁՂԸ Բ ՂԾՀԳԾԲԾԹ ՁԵՂԸ Ը ՇԵՀԵԷ ՀԵԶԸԼԵ Հ԰ԱԾՂՋ ԿՀԸԱԾՀ԰. Խ԰ՈՃ ՁԵՀԲԸՁԽՃ ՁԻՃԶԱՃ: ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԾՂԾԱՀ԰Զ԰ԵՂՁ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ Խ԰ ԸԽՄԾՀԼ԰ՆԸ , ԺԾՂԾՀ԰ ǡȂǺǿDzǶǽǷǸǿȀȃȄǺ...
  • Page 208: Ԣcղaխoբժa Ը Կoդժի Շeխըe Կpըաopa. 208 Ԝ԰Շ԰Իծ Հ԰Ածղջ Ձ Կհըածհծլ

    ru ԟԵՀԵԴ ԿԵՀԲՋԼ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰ԽԸԵԼ ԟՀ԰ԲԸԻ Խ԰ Խ԰ՁՂՀԾԹԺ԰ ԶԵՁՂԺԾՁՂԸ ԲԾԴՋ Բ԰ԶԽ԰ ԴԻ ՁԲԾԵԲՀԵԼԵԽԽԾԳԾ Խ԰ԿԾԼԸԽ԰ԽԸ Ծ ԽԵԾԱՅԾԴԸԼԾՁՂԸ ՃԴ԰ԻԵԽԸ Խ԰ԺԸԿԸ. ԟՀԵԴԲ԰ՀԸՂԵԻ ԽԾ Ԓ Դ԰ԽԽԾԹ ԳԻ԰ԲԵ ԾԿԸՁ԰Խ ԲԲԾԴ Բ ԴԵԹՁՂԲԸԵ ՃՁՂ԰ԽԾԲԻԵԽ ՀԵԶԸԼ ԶԵՁՂԺԾՁՂԸ ԲԾԴՋ 4. ԿՀԸԱԾՀ԰. ԟԵՀԵԴ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰ԽԸԵԼ ԽԾԲԾԳԾ ԖԵՁՂԺԾՁՂ ԲԾԴՋ ԼԾԶԽԾ ՃԷԽ԰Ղ Բ ԿՀԸԱԾՀ԰...
  • Page 209 ԟԵՀԵԴ ԿԵՀԲՋԼ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰ԽԸԵԼ ru Ч Home Connect ԓԻ԰ԷԸՀԾԲ԰ԽԽՋԵ, ■ ЧՂԾԱՋ ԿԾԴՁԾԵԴԸԽԸՂ ՂԵԿԵՀ ԿՀԸԱԾՀ Ժ԰Հ԰ԼԵԻԸԷԸՀԾԲ԰ԽԽԽՋԵ ԸԻԸ ■ Ժ ԴԾԼ԰ՈԽԵԹ ՁԵՂԸ WLAN, ԿԾԴՂԲԵՀԴԸՂԵ ՁԾԴԵՀԶ԰ՉԸԵ ԴՀՃԳԸԵ Ձ԰Յ԰ՀԽՋԵ ԿՀ԰ԲԾԹ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽԾԹ ԺԽԾԿԺԾԹ ԴԾԱ԰ԲԺԸ ԺԾՄԵԹԽՋԵ ԷԵՀԽ԰ ԲՋԷՋԲ԰ Ղ ԲՋԱԾՀ «Դ԰». Է԰ԺՃԿԾՀԸԲ԰ԽԸԵ Է԰Բ԰ՀԾՇԽԾԳԾ ԱԻԾԺ԰. ЧՂԾԱՋ ԿԾԴՁԾԵԴԸԽԸՂ ԿՀԸԱԾՀ Ժ ԘՁԿԾԻ...
  • Page 210: Ԓջածհ Խ԰Կըղժ

    ru ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ : ԕԶԵԴԽԵԲԽԾ Է԰ԻԸԲ԰ԹՂԵ Բ ՀԵԷԵՀԲՃ԰Հ ԴԻ ԲԾԴՋ ՁԲԵԶՃ ՅԾԻԾԴԽՃ ԲԾԴՃ ԱԵԷ ՃԳԻԵԺԸՁԻԾՂՋ. ԟԵՀԵԴ ԺՁԿԻՃ԰Ղ԰ՆԸԵԹ ԿՀԸԱԾՀ԰ ԿՀԾԲԵՀ ՂԵ, Ԓ ՂԾԹ ԳԻ԰ԲԵ ԾԿԸՁ԰ԽԾ, Ժ԰Ժ ԿԾԴԳԾՂԾԲԸՂ ԴԾՁՂ԰ՂԾՇԽԾ ԻԸ Խ԰ԿԾԻԽԵԽ ՀԵԷԵՀԲՃ԰Հ ԴԻ У ԿՀԸԱԾՀ Ժ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ, Ը ԲԾԴՋ. Ժ԰Ժ ԿՀԸԳԾՂԾԲԸՂ ԳԾՀ ՇԸԵ Խ԰ԿԸՂԺԸ. ԞԿԸՁ԰ԽԾ...
  • Page 211 ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru ЭՁԿՀԵՁՁԾ Լ԰ԺԸ԰ՂԾ ԜԾԻԾՇԽ԰ ԿԵԽ԰ ԢԵԿԻԾԵ ԼԾԻԾԺԾ ԚԾՄԵ ԓԾՀ Շ԰ ԲԾԴ԰ ԚԾՄԵ XL ԤՃԽԺՆԸ ԺԾՄԵԹԽԸԺ԰ Ԛ԰ԿՃՇԸԽԾ (ԸԼԵԵՂՁ ԽԵ ԲԾ ԲՁԵՅ Բ԰ՀԸ԰ԽՂ԰Յ ԿՀԸԱԾՀ԰) coffeeWorld ԛ԰ՂՂԵ Ԝ԰ԺԸ԰ՂԾ -------- ԕՁԻԸ ԿՀԸԱԾՀ ՁԾԵԴԸԽԵԽ Ձ Home Connect, ԚԾՄԵ Ձ ԼԾԻԾԺԾԼ ԲՋ ԼԾԶԵՂԵ ԲՋԱՀ԰Ղ Բ ԿՀԸԻԾԶԵԽԸԸ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ...
  • Page 212: Ըէ Լծիծղծգծ Ժծմե

    ru ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ё ԟՀԸԱԾՀ ԼԾԶԵՂ Հ԰ԱԾՂ԰Ղ Ղ԰ԺԶԵ Խ԰ ԼԾԻԾՂՋՅ ԺԾՄԵԹԽՋՅ ԷԵՀԽ԰Յ. ԝԵ ԒՋ ԼԾԶԵՂԵ ԿՀԸԳԾՂԾԲԸՂ Խ԰ ԲՋԱԾՀ ԸՁԿԾԻ ԷՃԹՂԵ Հ԰ՁՂԲԾՀԸԼՋԹ ԺԾՄԵ. ՀԸՁՂՀԵՂՂԾ, ՁԿՀԵՁՁԾ ԴԾԿԿԸԾ, ՁԿՀԵՁՁԾ, ԟՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵ ԺԾՄԵԹԽՋՅ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ Ձ ԺԾՄԵ, ԺԾՄԵ XL Ը ԰ԼԵՀԸԺ԰ԽԾ. ԼԾԻԾԺԾԼ ԾԿԸՁ԰ԽԾ Բ ԾՂԴԵԻ ԽԾԹ ԳԻ԰ԲԵ. ԟՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵ...
  • Page 213 ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru Ԝ ԳԺԾԹ ՉԵՂԾՇԺԾԹ ՃԴ԰ԻԸՂԵ ■ ԕԼԺԾՁՂ ԴԻ ԼԾԻԾԺ԰ H ՁԿԵՆԸ԰Ի ԽԾ ԲԾԷԼԾԶԽՋԵ ԾՁՂ԰ՂԺԸ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ Բ ԿՀԵԴԽ԰ԷԽ԰ՇԵԽ԰ ԴԻ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰ԽԸ Ձ ԾՂՁԵԺ ԴԻ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ. ՂԸԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ. ԞԽ԰ ԿՀԵԴԽ԰ԷԽ԰ՇԵԽ԰ ЧՂԾԱՋ ԿՀԵԶԴԵԲՀԵԼԵԽԽԾ Է԰ԺԾԽՇԸՂ ■ ԸՁԺԻ ՇԸՂԵԻ ԽԾ ԴԻ ԱՋՂԾԲԾԳԾ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵ...
  • Page 214: Ԟհըգծղծբիեխըե Խ԰Կըղժծբ Ձ Լծիծժծլ. 213 Ԟհըգծղծբիեխըե Գծհ Շեթ Բծդջ

    ru ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ԡԽ԰Շ԰Ի԰ Բ Շ԰ՈԺՃ ԸԻԸ ՁՂ԰Ժ԰Խ ԿԾԴ԰ԵՂՁ ԼԾԻԾԺԾ. ԗ԰ՂԵԼ Է԰Բ԰ՀԸԲ԰ԵՂՁ ԺԾՄԵ Ը Հ԰ԷԻԸԲ԰ԵՂՁ Բ Շ԰ՈԺՃ ԸԻԸ ՁՂ԰Ժ԰Խ. ԔԻ ԟԵՀԵԴ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵԼ Ժ԰ԿՃՇԸԽԾ ԸԻԸ ՁԿՀԵՁՁԾ Լ԰ԺԸ԰ՂԾ ԳԾՀ ՇԵԹ ԲԾԴՋ ԾՇԸՁՂԸՂԵ ՁԸՁՂԵԼՃ ԿԾԴ԰ՇԸ ԿԾՁԻԵԴԾԲ԰ՂԵԻ ԽԾՁՂ ԼԾԶԵՂ ԱՋՂ ԼԾԻԾԺ԰ Ը ՁԽԸԼԸՂԵ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԼԾԻԾԺ԰. ԸԷԼԵԽԵԽ԰.
  • Page 215: Ԙէլեխեխըե Խ԰Ձղհծեժ Խ԰Կըղժծբ

    ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru ԟԾՁԻԵ ԲՋԱԾՀ԰ Խ԰ԿԸՂԺ԰ ԼԾԶԽԾ ԸԷԼԵԽԸՂ ԷԽ԰ՇԵԽԸ Խ԰ՁՂՀԾԵԺ Բ Է԰ԲԸՁԸԼԾՁՂԸ ԾՂ Խ԰ԿԸՂԺ԰. ԘՁԿԾԻ ԷՃԹՂԵ ԴԻ ՂԾԳԾ ՁԻԵԴՃ ՉԸԵ ԺԽԾԿԺԸ Ը ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻ . КǿȀȁǼDz ǦȅǿǼȈǺя ВыdzȀȂ Ԓ ԱԾՀ ԺՀԵԿԾՁՂԸ ԺԾՄԵ, ԼԾԻԾ- ԾՇԵԽ ՁԻ԰Ա Թ * aromaDouble Shot "...
  • Page 216 ru ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ЧԵԼ ԴԾԻ ՈԵ Է԰Բ԰ՀԸԲ԰ԵՂՁ ԺԾՄԵ, ՂԵԼ ԝ԰ԿԸՂԾԺ ԲՋԱՀ԰Խ. ԱԾԻ ՈԵ ԳԾՀ ԺԸՅ ԲԵՉԵՁՂԲ Ը ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ ml. ԟՀԵԴԲ԰ՀԸՂԵԻ ԽԾ ԽԵԶԵԻ԰ՂԵԻ ԽՋՅ ԰ՀԾԼ԰ՂԾԲ ԿԾԿ԰Դ԰ԵՂ Բ Խ԰ՁՂՀԾԵԽԽԾԵ ԺԾԻԸՇԵՁՂԲԾ Է԰ԲԸՁԸՂ ԾՂ Խ԰ԿԸՂԾԺ. ЭՂԾ ԾՂՀԸՆ԰ՂԵԻ ԽԾ ՁԺ԰ԷՋԲ԰ԵՂՁ ՂԸԿ԰ Խ԰ԿԸՂԺ԰. Խ԰ ԲԺՃՁԵ Ը ԴԵԻ԰ԵՂ ԺԾՄԵ ԼԵԽԵԵ ԿՀԸ ՂԽՋԼ ԒՋԱԵՀԸՂԵ...
  • Page 217: Ԝ԰Ձղհծթժ԰ Ձղեկեխը Կծլծի

    ԣԿՀ԰ԲԻԵԽԸԵ ԱՋՂԾԲՋԼ ԿՀԸԱԾՀԾԼ ru ԟՀԸ Հ԰ԱԾՂ԰ ՉԵԹ ԺԾՄԵԼԾԻԺԵ ՃՁՂ԰ԽԾԲԸՂԵ ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ )J, )j*. ԒԾԷԼԾԶԽԾ ՂԾԻ ԺԾ Բ «ԠԵԶԸԼ Ա԰ՀԸՁՂ԰». ~ "ǟаȃȄȂȀǻǼǺ ǾǷǿю" ǿа ȃȄȂаǿǺȈа 220 ԢԾԽԺԸԹ ԿԾԼԾԻ: ԲՀ԰ՉԵԽԸԵ ԿՀԾՂԸԲ ■ ԒՋԱՀ԰Խ Ի ԱԾԹ Խ԰ԿԸՂԾԺ. Շ԰ՁԾԲԾԹ ՁՂՀԵԻԺԸ. (ԠԸՁ. a) ԑԾԻԵԵ ԳՀՃԱՋԹ ԿԾԼԾԻ: ԲՀ԰ՉԵԽԸԵ ԿԾ ■...
  • Page 218: Ԡծէդ԰Խըե Կհծմըի Կծի Էծբ԰Ղեի

    ru ԟԵՀՁԾԽ԰ԻԸԷ԰ՆԸ ԡԾՅՀ԰ԽԵԽԸԵ ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽՋՅ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ ԝ԰ԶԼԸՂԵ Խ԰ ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻ . Ԓ ԼԵԽ «ԟԵՀՁԾԽ԰ԻԸԷ԰ՆԸ » ԼԾԶԽԾ ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԿԾ ԲԸՂՁ «ԞԱՀ԰ԱԾՂ԰Ղ ՁԾԷԴ԰Ղ ԿՀԾՄԸԻԸ ԿԾԻ ԷԾԲ԰ՂԵԻԵԹ. Ԓ Խ԰ԿԸՂԺԸ». ԿՀԾՄԸԻ Յ ԿԾԻ ԷԾԲ԰ՂԵԻԵԹ ԼԾԶԽԾ ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԿՀ԰ԲՃ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ՁԾՅՀ԰ԽԸՂ ԾՂԴԵԻ ԽՋԵ Խ԰ԿԸՂԺԸ ԿԾԴ ԺԽԾԿԺՃ, ՇՂԾԱՋ...
  • Page 219: Ԡծյհ԰Խեխըե Բ Կ԰Լ Ղը Ըխդըբըդճ԰Ի Խջյ Խ԰Կըղժծբ

    ԑԻԾԺԸՀԾԲԺ԰ ԴԻ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ ԴԵՂԵԹ ru ԢԾԻ ԺԾ ՇՂԾ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԽՋԹ Խ԰ԿԸՂԾԺ ԼԾԶԽԾ Խ԰ԿՀ ԼՃ ՁԾՅՀ԰ԽԸՂ ԲԼԵՁՂԵ Ձ ЧՂԾԱՋ ԿՀԵԴԾՂԲՀ԰ՂԸՂ ԾՈԿ԰ՀԸԲ԰ԽԸԵ Ը ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽՋԼԸ Խ԰ՁՂՀԾԹԺ԰ԼԸ Բ ԽԾԲԾԼ ԾԶԾԳԸ Ճ ԴԵՂԵԹ, ԿՀԸԱԾՀ ԼԾԶԽԾ ԸԻԸ ԸԼԵ ՉԵԼՁ ԿՀԾՄԸԻԵ. Է԰ԱԻԾԺԸՀԾԲ԰Ղ . ԣԴԵՀԶԸԲ԰ԹՂԵ Խ԰Զ԰ՂԾԹ ԺԽԾԿԺՃ ! ԼԸԽԸԼՃԼ...
  • Page 220: Ԙէլեխեխըե Ճձղ԰Խծբծժ

    ru ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ ԼԵԽ ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ ԸԷԼԵԽԸՂԵ Խ԰ՁՂՀԾԹԺՃ. ԝ԰ԶԼԸՂԵ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ԺԽԾԿԺՃ ԿԾԴ ԸԽԴԸԺ԰ՆԸԵԹ «ԟԾԴՂԲԵՀԴ.». ԜԵԽ ՁԻՃԶԸՂ ԴԻ ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽԾԳԾ ԝ԰ՁՂՀԾԹԺ԰ ՁԾՅՀ԰ԽԵԽ԰ Բ Կ԰Լ ՂԸ. ԸԷԼԵԽԵԽԸ Խ԰ՁՂՀԾԵԺ, ԲՋԷԾԲ԰ ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ $/±, ՇՂԾԱՋ ԲՋԹՂԸ ԸԷ ԸԽՄԾՀԼ԰ՆԸԸ ԸԻԸ Է԰ԿՃՁԺ԰ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ. ԼԵԽ . ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԿԾ ԲԸՂՁ ԼԵԽ ԲՋԱԾՀ԰...
  • Page 221 ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ ԼԵԽ ԠԵԶԸԼ ՃԿՀ԰ԲԻԵԽԸ ԡՂ԰ԽԴ԰ՀՂԽ Թ ՀԵԶԸԼ ԟՀԸ Խ԰ՁՂՀԾԹԺԵ «ԠԵԶԸԼ Ա԰ՀԸՁՂ԰» ԼԾԶԽԾ Խ԰ ԴԸՁ- ■ ԠԵԶԸԼ Ա԰ՀԸՁՂ԰ ԿԻԵԵ Խ԰ԿՀ ԼՃ ■ Խ԰Զ԰ՂԸԵԼ ԻԵԲԾԹ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽԾԹ ԺԽԾԿԺԸ ■ Բ ԿԾԻԽԸՂ Խ԰ՁՂՀԾԹԺՃ ՂԵԼԿԵՀ԰ՂՃՀ . Խ԰Զ԰ՂԸԵԼ ԿՀ԰ԲԾԹ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽԾԹ ԺԽԾԿԺԸ ■ Բ ԿԾԻԽԸՂ Խ԰ՁՂՀԾԹԺՃ aromaIntense (ՁԺԾ- ՀԾՁՂ...
  • Page 222: Բծդջ" Ըիը "Ԗ԰Չըղ԰ Ծղ Է԰Լեհէ԰Խը

    ru ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ ԼԵԽ ԕԼԺԾՁՂ ԴԻ ԷԵՀԵԽ ԝ԰ՁՂՀԾԹԺ԰ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺԸ ԲԺԻ Շ԰ԵԼԾԹ ԵԼԺԾՁՂԸ ԴԻ ԺԾՄԵԹԽ Յ ԷԵՀԵԽ. ԚԽԾԿԺ԰ԼԸ «ԕԼԺԾՁՂ ԴԻ ԷԵՀԵԽ» ԼԾԶԽԾ ԿԵՀԵԴ Ժ԰ԶԴ Լ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸԵԼ Խ԰ԿՀ ԼՃ Բ ԱՀ԰Ղ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԺԾՄԵԹԽ Յ ԷԵՀԵԽ. Ԓ ԱՀ԰ԽԽ԰ ԿԾՁԻԵԴԽԵԹ ԟՀԸԱԾՀ Է԰ԿԾԼԸԽ԰ԵՂ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԺԾՄԵԹԽ Յ ■...
  • Page 223 ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ ԼԵԽ ԟԾԴՁՂ԰Բ ՂԵ ԵԼԺԾՁՂ ԾԱՊԵԼԾԼ ԼԸԽ. 1,0 Ի ԿԾԴ ԴԸՁԿԵԽՁԵՀ Ը ԡԵՀԲԸՁԽ԰ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼ԰ ԴԻ ԿԾԴՂԲԵՀԴԸՂԵ. ԿՀԵԴԾՂԲՀ԰ՉԵԽԸ ԿԾԲՀԵԶԴԵԽԸԹ Բ ԒԾԴ԰ ՂԵՇԵՂ ՇԵՀԵԷ ՄԸԻ ՂՀ. ԘԴԵՂ ՀԵԷՃԻ Ղ԰ՂԵ ԲԾԷԴԵԹՁՂԲԸ ՅԾԻԾԴ԰ ԲԾ ԿՀԾԼՋԲԺ԰ ՄԸԻ ՂՀ԰. ԲՀԵԼ ՂՀ԰ԽՁԿԾՀՂԸՀԾԲԺԸ ԸԻԸ ՅՀ԰ԽԵԽԸ . ԟԾ ԾԺԾԽՇ԰ԽԸԸ ԾԿԾՀԾԶԽԸՂԵ ԵԼԺԾՁՂ . ԟՀԸ...
  • Page 224: Home Connect

    ԟՀԸԻԾԶԵԽԸԵ Home Connect Home Connect, ԺԾՂԾՀՃ Ղ԰ԺԶԵ ԼԾԶԽԾ ԾԱԵՁԿԵՇԸԲ԰ԵՂ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ ԽՋԵ ՄՃԽԺՆԸԸ, Է԰ԳՀՃԷԸՂ Խ԰ ԴՀՃԳԸՅ ԷՋԺ԰Յ Ձ Ձ԰ԹՂ԰ ԾԿՂԸԼ԰Ի ԽՋԵ ԴԻ ԿԾԴԺԻ ՇԵԽԽԾԳԾ Ժ ՁԵՂԸ http://www.siemens-home.com. ԿՀԸԱԾՀ԰. ԟՀԸ ԾՂՁՃՂՁՂԲԸԸ ՁԾԵԴԸԽԵԽԸ Ձ ԴԾԼ԰ՈԽԵԹ ՁԵՂ WLAN ԿՀԸԱԾՀ ԟՀԸ ԲՋԿԾԻԽԵԽԸԸ Խ԰ՁՂՀԾԵԺ ՁԻԵԴՃԹՂԵ ՄՃԽԺՆԸԾԽԸՀՃԵՂ Ժ԰Ժ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰...
  • Page 225: Ԕըձկիեթ

    Home Connect ru ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ ԲՋԱԵՀԸՂԵ Խ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ «ԡԾԵԴԸԽԸՂ ԲՋԱԵՀԸՂԵ Խ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ «ԐԲՂԾԼ԰ՂԸՇ. ԲՀՃՇԽՃ ». ՁԾԵԴԸԽ.». ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԿՀ԰ԲՃ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԿՀ԰ԲՃ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ԺԽԾԿԺՃ ԿԾԴ ԸԽԴԸԺ԰ՆԸԵԹ «ԟԾԴՂԲԵՀԴ.». ԺԽԾԿԺՃ ԿԾԴ ԸԽԴԸԺ԰ՆԸԵԹ «ԟԾԴՂԲԵՀԴ.». ԐԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰ ԺԾՄԵԼ԰ՈԸԽ԰ ԝ԰ ԴԸՁԿԻԵԵ ԿԾ ԲԸՂՁ « ԐԲՂ. ՁԵՂԵԲԾԵ ՁԾԷԴ԰ՁՂ...
  • Page 226: Ԓժի Շեխըե Ը Բջժի Շեխըե Wi-Fi

    ru Home Connect ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԿՀ԰ԲՃ Խ԰ԲԸԳ԰ՆԸԾԽԽՃ ԺԽԾԿԺՃ ԿԾԴ ԸԽԴԸԺ԰ՆԸԵԹ «ԟԾԴՂԲԵՀԴ.». ԤՃԽԺՆԸ Home Connect ԼԾԶԽԾ Բ Ի ԱԾԹ ԔԻ ԲՋՅԾԴ԰ ԸԷ ԼԵԽ Խ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ ԼԾԼԵԽՂ ՁԾԳԻ԰ՁԾԲ԰Ղ Ձ ԸԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽՋԼԸ $/±. ԢԵԿԵՀ ԼԾԶԽԾ ԿԾԻ ԷԾԲ԰Ղ Ձ ԿԾՂՀԵԱԽԾՁՂ ԼԸ. ԣԺ԰Է԰ԽԸԵ: ԲՁԵԼԸ ՄՃԽԺՆԸ ԼԸ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺԾԹ ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺ԰...
  • Page 227: Ԙխմծհլ԰Նը Ծ Կհըածհե

    Home Connect ru ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ $/±, ԿԾԲԵՀԽԸՂԵ ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻ ԲԻԵԲԾ Ը ԟՀԸԻԾԶԵԽԸԵ Home Connect ԼԾԶԵՂ ԱՋՂ ԲՋԱԵՀԸՂԵ «ԝ԰ՁՂՀԾԹԺԸ Home ՃՁՂ԰ԽԾԲԻԵԽԾ Խ԰ Ի ԱԾԼ ԺԾԻԸՇԵՁՂԲԵ Connect». ԼԾԱԸԻ ԽՋՅ ՃՁՂՀԾԹՁՂԲ, ՇՂԾԱՋ ԝ԰ԶԼԸՂԵ Խ԰ ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԾԱԵՁԿԵՇԸԲ԰Ղ ԸՅ ՁԾԵԴԸԽԵԽԸԵ Ձ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻ . ԰ԲՂԾԼ԰ՂԸՇԵՁԺԾԹ...
  • Page 228: Ԕըձղ԰Խնըծխխ԰ Դը԰Գխծձղըժ

    ԴԸՀԵԺՂԸԲՋ 2014/53/EC. ԟԾԴՀԾԱԽ԰ ԴԵԺԻ԰Հ԰ՆԸ Ծ ՁԾԾՂԲԵՂՁՂԲԸԸ ԔԻ ԿԾԻՃՇԵԽԸ RED ՁԾԴԵՀԶԸՂՁ Խ԰ ԸԽՂԵՀԽԵՂ-Ձ԰ԹՂԵ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ ԽԾԹ ԸԽՄԾՀԼ԰ՆԸԸ Ը www.siemens-home.bsh-group.com Խ԰ ՃԺ԰Է԰ԽԸԹ ԿԾ ԴԾՁՂՃԿՃ Ժ ՃԴ԰ԻԵԽԽԾԹ ՁՂՀ԰ԽԸՆԵ Ձ ԾԿԸՁ԰ԽԸԵԼ Բ԰ՈԵԳԾ ԿՀԸԱԾՀ԰ ԴԸ԰ԳԽԾՁՂԸԺԵ Բ Բ԰ՈԵԹ ՁՂՀ԰ԽԵ ՁԼ. Հ԰ԷԴԵԻ Բ Հ԰ԷԴԵԻԵ ԴԾԿԾԻԽԸՂԵԻ ԽԾԹ ԡԵՀԲԸՁ/ԟԾԴԴԵՀԶԺ԰ Խ԰ ԼԵՁՂԽԾԼ...
  • Page 229: Чըձղ Չեե Ձհեդձղբծ

    ԕԶԵԴԽԵԲԽՋԹ ՃՅԾԴ Ը ԾՇԸՁՂԺ԰ ru Ԓ ԽԾԲՋՅ ԳՃԱՇ԰ՂՋՅ Ձ԰ԻՄԵՂԺ԰Յ ԼԾԳՃՂ ■ ՁԾԴԵՀԶ԰Ղ Ձ ՁԾԻԸ. ԡԾԻԸ ԼԾԳՃՂ ԿՀԸԲԵՁՂԸ Ժ ԾԱՀ԰ԷԾԲ԰ԽԸ Խ԰ԻԵՂ԰ ՀԶ԰ԲՇԸԽՋ Խ԰ ՁՂ԰Ի ԽՋՅ ԴԵՂ԰Ի Յ. ԟՀԸ ՂՉ԰ՂԵԻ ԽԾԼ ՃՅԾԴԵ Ը ԾՇԸՁՂԺԵ Բ԰Ո ԝԾԲՋԵ ԳՃԱԺԸ ԴԻ ԼՋՂ ԿԾՁՃԴՋ Е ԿՀԸԱԾՀ Խ԰ԴԾԻԳԾ ՁԾՅՀ԰ԽԸՂ ՁԲԾ ՂՉ԰ՂԵԻ...
  • Page 230: Ԟշըձղժ԰ Կհըածհ

    ru ԕԶԵԴԽԵԲԽՋԹ ՃՅԾԴ Ը ԾՇԸՁՂԺ԰ ԟՀԾՂՀԸՂԵ ԺԾՀԿՃՁ Լ ԳԺԾԹ ԲԻ԰ԶԽԾԹ ՂԺ԰Խ ԡԸՁՂԵԼ԰ ԿԾԴ԰ՇԸ ԼԾԻԾԺ԰ ԞՇԸՁՂԸՂԵ ԴԸՁԿԻԵԹ ԼԸԺՀԾՄԸԱՀԾԲԾԹ ԽԵԿԾՁՀԵԴՁՂԲԵԽԽԾ ԿԾՁԻԵ ԿՀԸԳԾՂԾԲԻԵԽԸ Ձ԰ԻՄԵՂԺԾԹ. ԼԾԻԾՇԽԾԳԾ Խ԰ԿԸՂԺ԰ ԾՇԸՉ԰ԵՂՁ Ԝ ԳԺԾԹ ՉԵՂԾՇԺԾԹ ՃԴ԰ԻԸՂԵ ԺՀ԰ՂԺԾԲՀԵԼԵԽԽԾԹ ԿԾԴ԰ՇԵԹ ՁՂՀՃԸ Կ԰Հ԰. ԲԾԷԼԾԶԽՋԵ ԾՁՂ԰ՂԺԸ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ Բ ԾՂՁԵԺ ԴԻ ԼԾԻԾՂԾԳԾ ԺԾՄԵ. ԔԸՁԿԵԽՁԵՀ...
  • Page 231: Ԟշըձղժ԰ Է԰Բ԰Հծշխծգծ Աիծժ

    ԕԶԵԴԽԵԲԽՋԹ ՃՅԾԴ Ը ԾՇԸՁՂԺ԰ ru ԞՁՂԾՀԾԶԽԾ ԲՋԽ ՂԵ Է԰Բ԰ՀԾՇԽՋԹ ԱԻԾԺ ԒՁԵ Շ԰ՁՂԸ ՁԸՁՂԵԼՋ ԿԾԴ԰ՇԸ ԼԾԻԾԺ԰ Է԰Բ԰ՀԸԲ԰ԽԸ Ը ՂՉ԰ՂԵԻ ԽԾ ԿՀԾԼԾԹՂԵ ■ ԼԾԶԽԾ ԼՋՂ Բ ԿԾՁՃԴԾԼԾԵՇԽԾԹ ԵԳԾ ԿԾԴ ԿՀԾՂԾՇԽԾԹ ԲԾԴԾԹ. Լ԰ՈԸԽԵ. ԟԾՁԻԵ ԿՀԾԼՋԲԺԸ ՂՉ԰ՂԵԻ ԽԾ ՃԴ԰ԻԸՂԵ ԾՁՂ԰ՂԺԸ ԼՋԻ ԽԾԳԾ Հ԰ՁՂԲԾՀ԰ ԸԷ ՁԸՁՂԵԼՋ ԿԾԴ԰ՇԸ ԼԾԻԾԺ԰. .
  • Page 232 ru ԡԵՀԲԸՁԽՋԵ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ ԝԵ ԿԵԹՂԵ ԿՀԸԼԵԽ ԵԼՋԵ ԶԸԴԺԾՁՂԸ. ■ ԔԻ ՃԴ԰ԻԵԽԸ Խ԰ԺԸԿԸ Ժ԰ՂԵԳԾՀԸՇԵՁԺԸ ■ Է԰ԿՀԵՉ԰ԵՂՁ ԸՁԿԾԻ ԷԾԲ԰Ղ ԻԸԼԾԽԽՃ ԺԸՁԻԾՂՃ, ՃԺՁՃՁ ԸԻԸ ՁՀԵԴՁՂԲ԰ Խ԰ ԾՁԽԾԲԵ ՃԺՁՃՁ԰. Ԓ Է԰ԲԸՁԸԼԾՁՂԸ ԾՂ ԶԵՁՂԺԾՁՂԸ ԲԾԴՋ Ը ԔԻ ՃԴ԰ԻԵԽԸ Խ԰ԺԸԿԸ Ը ԾՇԸՁՂԺԸ ■ С ՁՂԵԿԵԽԸ ԸԷԽԾՁ԰ ԿՀԸԱԾՀ԰ ՇԵՀԵԷ ԿՀԸԱԾՀ԰...
  • Page 233: Ԟհծլջբժ԰ Ձըձղելջ Կծդ԰Շը Լծիծժ԰ . 233 Ԣդ԰Իեխըե Խ԰Ժըկը

    ԡԵՀԲԸՁԽՋԵ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ ru ԟՀԾԼԾԹՂԵ ԺԾԽՂԵԹԽԵՀ ԴԻ ԲԾԴՋ. ԔԾԿԾԻԽԸՂԵԻ ԽԾ ԽՃԶԽԾ ՀԵԳՃԻ ՀԽԾ ԗ԰ԻԵԹՂԵ ՁԲԵԶՃ ԽԵԳ԰ԷԸՀԾԲ԰ԽԽՃ ՂՉ԰ՂԵԻ ԽԾ ԾՇԸՉ԰Ղ ՁԸՁՂԵԼՃ ԿԾԴ԰ՇԸ ԲԾԴՃ ԴԾ ԾՂԼԵՂԺԸ « .» Ը ԼԾԻԾԺ԰ ԲՀՃՇԽՃ . ~ "ǠȉǺȃȄǼа ȃǺȃȄǷǾы ȁȀǶаȉǺ ǾȀǽȀǼа" ǿа ȃȄȂаǿǺȈа 230 ԿԾԴՂԲԵՀԴԸՂԵ ԺԽԾԿԺԾԹ. ԟՀԾԳՀ԰ԼԼ԰ Է԰ԿՃՁՂԸՂՁ Ը ԿՀԾԼԾԵՂ ԿՀԸԱԾՀ.ԟՀԾԴԾԻԶԸՂԵԻ...
  • Page 234: Ԟշըձղժ

    ru ԡԵՀԲԸՁԽՋԵ ԿՀԾԳՀ԰ԼԼՋ ԞԿԾՀԾԶԽԸՂԵ ԿԾԴԴԾԽ Ը ԲՁՂ԰Բ ՂԵ ԵԳԾ ԝ԰ԶԼԸՂԵ ԺԽԾԿԺՃ $/±, ՇՂԾԱՋ ԾՂԺՀՋՂ ԾԱՀ԰ՂԽԾ. ԼԵԽ . ԞԿԾՀԾԶԽԸՂԵ ԵԼԺԾՁՂ ԴԻ ԼԾԻԾԺ԰, ԟԾԲԾՀԾՂԽՋԼ ԿԵՀԵԺԻ Շ԰ՂԵԻԵԼ ԾՇԸՁՂԸՂԵ Ը ՁԽԾԲ԰ ԿԾԴՁԾԵԴԸԽԸՂԵ. ԲՋԱԵՀԸՂԵ «ԞՇԸՁՂԺ԰». ԟՀԾԳՀ԰ԼԼ԰ Է԰ԲԵՀՈԵԽ԰. ԟՀԸԱԾՀ ՁԽԾԲ԰ ԝ԰ԶԼԸՂԵ Խ԰ ԿԾԲԾՀԾՂԽՋԹ ԳԾՂԾԲ Ժ Հ԰ԱԾՂԵ. ԿԵՀԵԺԻ...
  • Page 235 ЧՂԾ ԴԵԻ԰Ղ Բ ՁԻՃՇ԰Ե ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ? ru Ч Ч ԰ՁՂԾ ՁԻՃՇ԰ԵՂՁ , ՇՂԾ ԿՀԸՇԸԽԾԹ Ч ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ ՁՂ԰Ի԰ Ժ԰Ժ԰ -ՂԾ ԼԵԻԾՇ . ԟԵՀԵԴ ԾԱՀ԰ՉԵԽԸԵԼ Բ ՁԵՀԲԸՁԽՃ ՁԻՃԶԱՃ ԿԾԿՀԾԱՃԹՂԵ ՃՁՂՀ԰ԽԸՂ ԲԾԷԽԸԺՈՃ ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂ Ձ԰ԼԾՁՂԾ ՂԵԻ ԽԾ, ՁԻԵԴՃ ՃԺ԰Է԰ԽԸ Լ ԸԷ Ղ԰ԱԻԸՆՋ. ԟՀԾՇՂԸՂԵ ՃԺ԰Է԰ԽԸ ԿԾ ՂԵՅԽԸԺԵ ԱԵԷԾԿ԰ՁԽԾՁՂԸ...
  • Page 236 ru ЧՂԾ ԴԵԻ԰Ղ Բ ՁԻՃՇ԰Ե ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ? ǡȂȀdzǽǷǾDz ǡȂǺȉǺǿDz ǢǷǾȀǿȄ ԘԽԴԸԲԸԴՃ԰Ի ԽԾ Է԰Դ԰ԽԽԾԵ ԺԾԻԸ- ԡԻԸ ԺԾԼ ԼԵԻԺ԰ ՁՂԵԿԵԽ ԣՁՂ԰ԽԾԲԸՂԵ ԱԾԻԵԵ ԳՀՃԱ Թ ԿԾԼԾԻ. ՇԵՁՂԲԾ Խ԰ԿԸՂԺ԰ ԽԵ ԴԾՁՂԸԳ԰ԵՂՁ , ԿԾԼԾԻ԰. ԘՁԿԾԻ ԷՃԹՂԵ ԺԾՄԵ ԱԾԻԵԵ ԺՀՃԿԽԾԳԾ ԺԾՄԵ Ի ԵՂՁ ՂԾԽԺԾԹ ՁՂՀՃԹԺԾԹ ԜԾԻԾՂ Թ ԺԾՄԵ ՁԻԸ ԺԾԼ ԼԵԻ- ԿԾԼԾԻ԰.
  • Page 237 ЧՂԾ ԴԵԻ԰Ղ Բ ՁԻՃՇ԰Ե ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ? ru ǡȂȀdzǽǷǾDz ǡȂǺȉǺǿDz ǢǷǾȀǿȄ ԚԾՄԵ ԸԼԵԵՂ «ԿԾԴԳԾՀԵԻ Թ» ԡԻԸ ԺԾԼ Բ ՁԾԺ԰ ՂԵԼԿԵՀ԰ՂՃՀ԰ ԣԼԵԽ ԸՂԵ ՂԵԼԿԵՀ԰ՂՃՀՃ. ԿՀԸԲԺՃՁ. Է԰Բ԰ՀԸԲ԰ԽԸ . ~ "ԘԷԼԵԽԵԽԸԵ Խ԰ՁՂՀԾԵԺ Խ԰ԿԸՂԺԾԲ" Խ԰ ՁՂՀ԰ԽԸՆ԰ 215 ԣՁՂ԰ԽԾԲԻԵԽ ՁԻԸ ԺԾԼ ՂԾԽԺԸԹ ԣՁՂ԰ԽԾԲԸՂԵ ԱԾԻԵԵ ԳՀՃԱ Թ ԿԾԼԾԻ ԸԻԸ ԿԾԼԾԻ...
  • Page 238 ru ЧՂԾ ԴԵԻ԰Ղ Բ ՁԻՃՇ԰Ե ԽԵԸՁԿՀ԰ԲԽԾՁՂԸ? ǡȂȀdzǽǷǾDz ǡȂǺȉǺǿDz ǢǷǾȀǿȄ ԘԽԴԸԺ԰ՆԸ «ԞԿԾՀԾԶԽԸՂ ԿԾԴ- ԟՀԸ Բ ԺԻ ՇԵԽԽԾԼ ԿՀԸԱԾՀԵ ԟՀԸ ԲԺԻ ՇԵԽԽԾԼ ԿՀԸԱԾՀԵ Բ Խ ՂԵ Ը ԴԾԽ ԴԻ Ժ԰ԿԵԻ », ՅԾՂ ԿԾԴԴԾԽ ԾԿԾՀԾԶԽԵԽԸԵ ԽԵ ԾԱԽ԰ՀՃԶԵԽԾ. ԲՁՂ԰Բ ՂԵ ԾԱՀ԰ՂԽԾ ԿԾԴԴԾԽ. ԿՃՁՂԾԹ – ՇՂԾ ԴԵԻ԰Ղ ? ԟԾԴԴԾԽ...
  • Page 239: C Y A Cep Ca

    CԻyԶԱa cepԲԸca ru a cep C y a c e p c a ЭԻԵԺՂՀԾԿԸՂ԰ԽԸԵ (Խ԰ԿՀ ԶԵԽԸԵ / Շ԰ՁՂԾՂ԰) 220–240 Ԓ ∼, 50 / 60 ԓՆ ԟԾԴԺԻ ՇԵԽԽ԰ ԼԾ ԽԾՁՂ 1500 ԒՂ Ԝ԰ԺՁԸԼ԰Ի ԽԾԵ Դ԰ԲԻԵԽԸԵ Խ԰ՁԾՁ԰, ՁՂ԰ՂԸՇԵՁԺԾԵ 19 Ա԰Հ Ԝ԰ԺՁԸԼ԰Ի Խ԰ ԲԼԵՁՂԸԼԾՁՂ ՀԵԷԵՀԲՃ԰Հ԰ ԴԻ ԲԾԴ (ԱԵԷ ՄԸԻ ՂՀ԰) 2,3 Ի...
  • Page 240 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Bestimmungsgemäßer Menü-Einstellungen ..259 Gebrauch ....241 Einstellungen ändern .
  • Page 241: Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
  • Page 242 de Wichtige Sicherheitshinweise Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Verbrühungsgefahr (Home Connect)! Das Gerät darf nur über eine ■ vorschriftsmäßig installierte Bei unbeaufsichtigtem Fernstart Steckdose mit Erdung an ein könnten sich Dritte Stromnetz mit Wechselstrom Verbrühungen zuziehen, falls angeschlossen werden. sie während der Stellen Sie sicher, dass das Getränkeausgabe unter den Schutzleitersystem der...
  • Page 243: Umweltschutz

    Umweltschutz de Warnung Umweltschutz Verbrennungsgefahr! Das Milchsystem wird sehr E nergiesparen ■ U m w e l t s c h u t z heiß. Nach Benutzung zuerst Wird das Gerät nicht benutzt, das abkühlen lassen und erst ■ Gerät ausschalten. dann berühren.
  • Page 244: Gerät Kennen Lernen

    de Gerät kennen lernen Aufbau und Bestandteile Gerät kennen lernen ~ Bild " I n diesem Kapitel erhalten Sie einen ( Display G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den 0 Bedienfeld Aufbau und die Bestandteile Ihres 8 Drehwähler/start stopp...
  • Page 245: Bedienelemente

    Gerät kennen lernen de Bedienelemente Taste Bedeutung Gerät ein- und ausschalten on/off Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: es beim Einschalten noch warm ist. ■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. ■...
  • Page 246: Zubehör

    de Zubehör Display Zubehör Im Display ( werden die gewählten Getränke, Einstellungen und F olgendes Zubehör ist über den Handel Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen Z u b e h ö r und Kundendienst erhältlich: zum Betriebszustand angezeigt. Im Display werden zusätzliche Zubehör Bestellnummer Informationen angezeigt, diese werden...
  • Page 247: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch de Wasserhärte auswählen Vor dem ersten Die richtige Einstellung der Wasserhärte Gebrauch ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Stufe 4.
  • Page 248 de Vor dem ersten Gebrauch Möchten Sie mit Home Connect Bohnenbehälter füllen verbunden werden Mit diesem Gerät können Sie Um das Gerät jetzt mit dem WLAN - ■ Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen oder Netzwerk (Heimnetzwerk) zu gemahlenem Kaffee (kein löslicher verbinden mit der rechten Kaffee) zubereiten.
  • Page 249: Gerät Bedienen

    Gerät bedienen de Wassertank füllen Gerät bedienen Wichtig: Den Wassertank täglich mit frischem, kaltem Wasser ohne I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb G e r ä t b e d i e n e n Ihr Gerät für die Getränkezubereitung prüfen, ob der Wassertank ausreichend vorbereiten und wie Sie heiße Getränke...
  • Page 250 de Gerät bedienen Espresso Milchschaum Warme Milch Espresso Macchiato Heißwasser Caffe Crema Kannenfunktion Kaffee XL (nicht in allen Gerätevarianten verfügbar) coffeeWorld Cappuccino -------- Ist das Gerät mit Home Connect Latte Macchiato verbunden, können in der App zusätzliche Getränke aus der "Coffeeworld"...
  • Page 251: Kaffeegetränk Aus Frisch Gemahlenen Bohnen Zubereiten

    Gerät bedienen de Kaffeegetränk aus frisch Kaffeegetränk aus gemahlenen Bohnen Kaffeepulver zubereiten zubereiten Sie können dieses Gerät auch mit vorgemahlenem Kaffee betreiben. Sie können zwischen Ristretto, Verwenden Sie keinen löslichen Kaffee. Espresso Doppio, Espresso, Caffe Wie Sie Kaffeegetränke mit Milch Crema, Kaffee XL und Americano zubereiten, wird in einem eigenen wählen.
  • Page 252: Getränke Mit Milch Zubereiten

    de Gerät bedienen Hinweise Milchbehälter verwenden Mögliche Pulverreste im ■ Der Milchbehälter H ist speziell zum Pulverschacht mit einem weichen Gebrauch in Verbindung mit diesem Pinsel in den Schacht befördern. Gerät entwickelt worden. Er ist Um den Getränkebezug vorzeitig zu ■...
  • Page 253: Heißes Wasser Beziehen

    Gerät bedienen de Heißes Wasser beziehen Zuerst wird Milch in die Tasse oder das Glas ausgegeben. Anschließend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die Hinweis: Vor dem Bezug von heißem Tasse oder das Glas. Für Cappuccino Wasser das Milchsystem reinigen und und Espresso Macchiato kann die den Milchbehälter entfernen.
  • Page 254: Getränkeeinstellungen Anpassen

    de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen anpassen Nachdem Sie ein Getränk ausgewählt haben, können Sie je nach Getränk verschiedene Werte anpassen. Verwenden Sie dazu die folgenden Tasten und den Drehwähler: Taste Funktion Auswahl Kaffeestärke, Pulverkaffee sehr mild * aromaDouble Shot " ■ ■...
  • Page 255 Gerät bedienen de Aroma Einstellung Tassengröße auswählen Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto Ein Getränk ist ausgewählt. mehr Bitterstoffe und unerwünschte Die Taste ml drücken. Die Aromen werden gelöst. Geschmack und voreingestellte Füllmenge ist je nach Bekömmlichkeit des Kaffees werden Getränkeart unterschiedlich.
  • Page 256: Mahlgrad Einstellen

    de Gerät bedienen Getränketemperatur anpassen Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad mit dem Drehwähler )J, )j* Nur im “Baristamodus” verfügbar. einstellen. ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 259 Ein beliebiges Getränk ist ausgewählt. Feiner Mahlgrad: Gegen den ■ Uhrzeigersinn drehen. (Bild a) Mit der linken Navigations-Taste die Gröberer Mahlgrad: Im ■...
  • Page 257: Personalisierung

    Personalisierung de Die Taste ! drücken, um das Menü Personalisierung zu verlassen oder für den angelegten Benutzer direkt im I m Menü Personalisierung können Anschluss ein individuelles Getränk P e r s o n a l i s i e r u n g Benutzerprofile angelegt werden.
  • Page 258: Individuelle Getränke Speichern

    de Kindersicherung Die Einstellungen im Profil können wie Kindersicherung beschrieben geändert werden. ~ "Benutzerprofil anlegen" U m Kinder vor Verbrühungen und auf Seite 257 K i n d e r s i c h e r u n g Verbrennungen zu schützen, kann das Die Taste ! drücken.
  • Page 259: Menü-Einstellungen

    Menü-Einstellungen de Die Navigationstaste unter Menü-Einstellungen “Bestätigen” drücken. Die Einstellung ist gespeichert. D as Menü dient dazu, Einstellungen Die Taste $/± drücken, um das M e n ü - E i n s t e l l u n g e n individuell zu ändern, Informationen “Menü”...
  • Page 260 de Menü-Einstellungen Bedienmodus Standardmodus Bei Einstellung "Baristamodus" kann im Display ■ Baristamodus direkt ■ durch Drücken der linken Navigationstaste ■ die Temperatur eingestellt werden. durch Drücken der rechten Navigations- ■ taste kann aromaIntense (Brühgeschwin- digkeit) in 3 Stufen eingestellt werden. Getränke-Info Anzeige, welche Menge an Getränken seit der Inbetriebnahme zubereitetet wur- den.
  • Page 261: Programm "Wasserfilter" Oder "Frostschutz" Starten

    Menü-Einstellungen de Bohnentank Einstellung, welcher Bohnenbehälter automatisch aktiv ist. Mit den Wähltasten “Bohnenbehälter” kann vor jedem Bezug der Bohnenbehälter direkt gewählt werden. Zuletzt gewählter Bohnen- Das Gerät merkt sich den zuletzt gewählten Boh- ■ behälter nenbehälter. Standardbehälter rechts Nach jedem Getränkebezug springt das Gerät ■...
  • Page 262: Home Connect

    de Home Connect Hinweise Home Connect Durch das Spülen des Filters ist ■ automatisch das Intervall für die D ieser Kaffeevollautomat ist Wi-Fi-fähig Anzeige des Filterwechsels aktiviert H o m e C o n n e c t und über ein mobiles Endgerät (z. B. worden.
  • Page 263: Einrichten

    Beachten Sie dazu die mitgelieferte Netzwerkverbindung”. Home Connect Installationsanleitung, Innerhalb von wenigen Minuten die die auch unter WPS Taste am Heimnetzwerk-Router http://www.siemens-home.com in drücken und warten bis im Display weiteren Sprachen zum Download des Kaffeevollautomaten verfügbar ist. „Netzwerkverbindung erfolgreich“ erscheint.
  • Page 264: Wi-Fi Ein- Und Ausschalten

    de Home Connect Manuelle Anmeldung im Heimnetzwerk Hinweis: Bei Auswahl „Fernstart ausschalten“ werden ausschließlich die Mit dem Drehwähler „Manuell Betriebszustände des verbinden“ im Display auswählen. Kaffeevollautomaten in der Home Die rechte Navigationstaste unter Connect App angezeigt. Es können „Bestätigen“ drücken. Der Einstellungen vorgenommen, aber kein Kaffeevollautomat richtet ein eigenes Getränkebezug gestartet werden.
  • Page 265: Geräte Info

    Home Connect de Verbindung trennen Fernstart Der Kaffeevollautomat kann jederzeit Soll z. B. ein Getränkebezug am vom WLAN-Netzwerk getrennt werden. Kaffeevollautomaten über ein mobiles Endgerät gestartet werden, muss der Hinweis: Wenn der Kaffeevollautomat Fernstart aktiviert werden. vom WLAN-Netzwerk getrennt ist, ist keine Bedienung per Home Connect Achtung! Verbrennungsgefahr!
  • Page 266: Display

    2014/53/EU befindet. Webseite: www.home-connect.com Eine ausführliche RED Hinweis zum Datenschutz Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.siemens-home.bsh-group.com auf Mit der erstmaligen Verbindung des der Produktseite ihres Gerätes bei den Kaffeevollautomaten mit einem an das zusätzlichen Dokumenten. Internet angebundenen WLAN-Netzwerk übermittelt der Kaffeevollautomat...
  • Page 267: Tägliche Pflege Und Reinigung

    Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
  • Page 268: Gerät Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchbehälter reinigen ~ Bild ' Das Gehäuse mit einem weichen, Hinweis: Aus hygienischen Gründen feuchten Tuch abwischen. muss der Milchbehälter regelmäßig Das Display mit einem gereinigt werden Mikrofasertuch reinigen. Mögliche Pulverreste im Milchbehälter in die Einzelteile Pulverschacht mit einem weichen zerlegen.
  • Page 269: Brüheinheit Reinigen

    Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Die Brüheinheit vorsichtig Alle Teile des Milchsystems können herausnehmen und unter fließendem ■ im Geschirrspüler gereinigt werden. Wasser gründlich reinigen. Laugenrückstände im Milchsystem nach dem Spülvorgang gründlich entfernen. Wichtig: Die Abdeckung ■ Auslaufsystem ist nicht für den Geschirrspüler geeignet.
  • Page 270: Service-Programme

    de Service-Programme Zum Entkalken niemals ■ Service-Programme Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden. I n gewissen Zeitabständen erscheint je Zum Entkalken und Reinigen ■ S e r v i c e - P r o g r a m m e nach Wasserhärte und Benutzung des ausschließlich die dafür geeigneten Gerätes im Display anstatt der...
  • Page 271: Milchsystem Spülen

    Service-Programme de Den Milchbehälter entleeren, Die Taste $/± drücken, um das reinigen und wieder einsetzen. Menü zu öffnen. Das Programm ist beendet. Das Mit dem Drehwähler "Entkalken" Gerät ist wieder betriebsbereit. auswählen. Die Taste $/± drücken, um das Den Drehwähler drücken, um das Programm zu verlassen.
  • Page 272: Reinigen

    de Service-Programme Reinigen Die Anweisungen im Display führen durch das Programm. Dauer: ca. 6 Minuten Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen. Die Taste $/± drücken, um das Den Milchbehälter entleeren, Menü zu öffnen. reinigen und wieder anschließen. Mit dem Drehwähler "Reinigen" Das Pulverfach öffnen, eine auswählen.
  • Page 273: Störungen, Was Tun

    Störungen, was tun? de Störungen, was tun? W enn eine Störung auftritt, liegt es oft S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
  • Page 274 de Störungen, was tun? Problem Ursache Abhilfe Es fließt nur Wasser, kein Kaf- Der Bohnenbehälter ist leer. Kaffeebohnen einfüllen fee. Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh- nen ein. Der Kaffeeschacht an der Brü- Brüheinheit reinigen. ~ "Brüheinheit heinheit ist verstopft.
  • Page 275 Störungen, was tun? de Problem Ursache Abhilfe Der Kaffeesatz ist nicht kom- Der Mahlgrad ist zu fein oder zu Mahlgrad gröber oder feiner einstellen pakt und zu nass. grob eingestellt oder es wird zu oder 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaf- wenig Kaffeepulver verwendet.
  • Page 276 de Störungen, was tun? Problem Ursache Abhilfe Sehr häufige Anzeige, das Ent- Zu kalkhaltiges Wasser. Prüfen, ob die richtige Wasserhärte im kalken nötig ist. Menü eingestellt ist. Wasserfilter ein- setzen und nach Anleitung entspre- chend aktivieren. ~ "Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz" starten"...
  • Page 277: Kundendienst

    Kundendienst de Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,3 l Maximales Fassungsvermögen rechter/linker Bohnenbehälter 250/270 g Maximales Fassungsvermögen Gerät mit einem Bohnenbehälter 290 g...
  • Page 278 de Kundendienst...
  • Page 284 © Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG. fr © Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG. BSH Hausgeräte GmbH nl © Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 onder handelsmerklicentie van Siemens AG.

Table of Contents