Calpeda PFC-M Series Operating Instructions Manual

Calpeda PFC-M Series Operating Instructions Manual

Electric control box
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Conditions D'utilisation
  • Construction
  • Centrale Électronique PFC-M
  • Variation des Paramètres
  • Paramètres de Programmation
  • Messages de Fonctionnement et Alarme
  • Installation
  • Branchement Électrique
  • Condensateur
  • Démarrage
  • Fonctionnement
  • Accessoires
  • RA 100 Coffret pour Alarme à Distance
  • MSP 1M Module Signal Libre
  • Recyclage
  • Normes: IEC/EN 61439-1

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Quadro elettrico di comando
Electric control box
Coffret électrique de commande
Cuadro eléctrico de mando
Schaltgerät
ùÎÂÍÚÓ˘ËÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
PFC-M
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
èÖêÇéçÄóÄãúçõÖ àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
All manuals and user guides at all-guides.com
P 464.05 I
Pagina
P 464.05 GB Page
P 464.05 F
Page
P 464.05 E
Página
P 464.05 D
Seite
P 464.05 RU ëÚ‡Ìˈ‡ 27 êÛÒÒÍËÈ
2
Italiano
7
English
12 Français
17 Español
22 Deutsch

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PFC-M Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Calpeda PFC-M Series

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Quadro elettrico di comando Electric control box Coffret électrique de commande Cuadro eléctrico de mando Schaltgerät ùÎÂÍÚÓ˘ËÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl PFC-M ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO P 464.05 I Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS P 464.05 GB Page English INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION P 464.05 F...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Quadro elettrico di comando PFC-M ISTRUZIONI PER L’USO 2. Condizioni di impiego Indice - Alimentazione 220-240V 50/60 Hz Tipo - Tensione nominale di isolamento: 400 Vac Condizioni di impiego - Massima protezione termica: fino a 18A Costruzione - Corrente di breve durata: 1,5 kA 3.1.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. Centralina elettronica PFC-M P461.REV01 - ENTER – RESET. Il funzionamento della pompa è interamente funzione ENTER attiva gestito dalla centralina elettronica PFC-M. automaticamente quando si entra in L’utente può inserire e modificare i valori o programmazione.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.2. Parametri di programmazione Centralina elettronica PFC-M programmata per motore tipo: ___________________________ N° Descrizione Valore Modifiche Note di fabbrica Lingua Corrente nominale motore (Amp) cos ϕ allarme 0,50 Tempo primo riavviamento (minuti) Tempo secondo riavviamento (minuti) Tempo terzo riavviamento (minuti) Tempo quarto riavviamento...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Nota 1 - SOVRATENSIONE LINEA. Pompa ferma. La : Tempi di riavviamento. tensione di linea ha superato il valore impostato Si possono impostare tempi da 0 (zero) al parametro 10. a 250 minuti. Se viene selezionato un tempo uguale a 0 (zero), non avviene il - 1°...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Collegamento elettrico 7. Funzionamento Il collegamento elettrico deve essere La pompa può funzionare automaticamente con i eseguito da un elettricista qualificato, nel segnali pressostato (impianto rispetto delle prescrizioni locali. pressurizzazione) galleggiante Seguire le norme di sicurezza. (riempimento vasca).
  • Page 7: Type

    All manuals and user guides at all-guides.com Electric control box PFC-M OPERATING INSTRUCTION 2. Operating conditions Index Type - Mains supply 220-240V 50/60 Hz Operating conditions - Rated insulation voltage: 400 Vac Constuction - Maximum thermal protection: up to 18A 3.1. PFC-M control panel - Rated short-time withstand current: 1,5 kA 3.1.1.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. PFC-M control panel P461.REV01 - ENTER – RESET pushbutton. The pump functions are entirely controlled by the The ENTER function is automatically PFC-M electronic control unit. enabled when programming The user may input and change the values or functions are accessed.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.2. Programming parameters PFC-M electronic control unit programmed for motors type: ___________________________ N° Description Factory Modification Notes value Language Motor rated current (Amp) PF alarm 0,50 Time 1st restart (minute) Time 2nd restart (minute) Time 3rd restart (minute)
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Note 1 - MAINS OVERVOLTAGE. Pump stopped. The : Restart times. line voltage is higher than the value set in Times can be set from 0 (zero) to 250 parameter 10. minutes. If 0 (zero) is selected, the count does not start.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Electrical connection 7. Operation Electrical connection must be carried out The pump can work automatically with the signals by a qualified electrician in accordance from the pressure switch (pressure circuit) or a with local regulations.
  • Page 12: Table Of Contents

    All manuals and user guides at all-guides.com Coffret électrique de commande PFC-M MODE D’EMPLOI 2. Conditions d’utilisation Table des matières - Alimentation 220-240V 50/60 Hz Type - Tension d’isolement assignée: 400 Vac Conditions d’utilisation - Protection thermique maximale: jusqu'à 18A Construction - Courant de courte durée assigné: 1,5 kA 3.1.
  • Page 13: Centrale Électronique Pfc-M

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. Centrale électronique PFC-M P461.REV01 ENTER – RESET. Le fonctionnement de la pompe est entièrement fonction ENTER s’active géré par la centrale électronique PFC-M. automatiquement quand on entre en L’utilisateur peut saisir et modifier les valeurs et programmation.
  • Page 14: Paramètres De Programmation

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.2. Paramètres de programmation Centrale électronique PFC-M programmée pour moteur type: ___________________________ N° Description Valeur Modification Note d’usine 01 Langue 02 Courant nominale du moteur (Amp) 03 cos ϕ alarme 0,50 04 Temps 1ier redémarrage (minutes) 05 Temps 2éme redémarrage (minutes)
  • Page 15: Messages De Fonctionnement Et Alarme

    All manuals and user guides at all-guides.com Note 1 - SURTENSION LIGNE. Pompe arrêtée. La tension : Temps de redémarrage. de ligne a dépassé la valeur programmée au Il est possible de définir des temps de 0 paramètre 10. (zéro) à 250 minutes. Si un temps égal à...
  • Page 16: Branchement Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Branchement électrique 7. Fonctionnement Le branchement électrique doit être La pompe peut fonctionner automatiquement avec effectué par un électricien qualifié dans le pressostat (circuit de pressurisation) ou flotteur respect des prescriptions locales. (remplissage de cuve).
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Cuadro eléctrico de mando PFC-M INSTRUCCIONES DE USO 2. Condiciones de empleo Indice - Alimentación 220-240V 50/60 Hz Tipo - Valor de voltaje de aislamiento: 400 Vac Condiciones de empleo - Máxima protección térmica: hasta 18A Fabricación - Pico de corriente de cortocircuito soportado: 1,5 kA 3.1.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. Centralita electrónica PFC-M P461.REV01 - ENTER – RESET. El funcionamiento de la bomba está totalmente función ENTER activa gestionado por la centralita electrónica PFC-M. automáticamente cuando se entra en El usuario puede introducir y modificar los valores programación.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.2. Parámetros de programación Centralita electrónica PFC-M programada para motor tipo: ___________________________ N° Descripción Valor Modificación Notas de fabrica 01 Idioma 02 Corriente nominal del motor (Amp) 03 cos ϕ alarma 0,50 04 Primer tiempo arranque (minutos) 05 Segundo tiempo arranque (minutos)
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Nota 1 - SOBRE VOLTAJE LÍNEA. Bomba parada. La : Tiempos de rearranque. tensión de línea ha superado el valor ajustado Se pueden ajustar los tiempos de 0 en el parámetro 10. (cero) a 250 minutos. Si se selecciona un tiempo igual a 0 (cero), no se produce - PRIMERA FALTA DE AGUA.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Conexión eléctrica 7. Funcionamiento La conexión eléctrica debe ser efectuada La bomba puede funcionar automáticamente con por un electricista calificado, en el las señales de un presóstato (instalación de respeto de las disposiciones locales. presurización) o de un flotador (llenado de la Observar las normas de seguridad.
  • Page 22: Normes: Iec/En 61439-1

    All manuals and user guides at all-guides.com Schaltgerät PFC-M BETRIEBSANLEITUNG 2. Anwendungsbereich Verzeichnis - Stromversorgung 220-240V 50/60 Hz Typen - Bemessungs-Isolationsspannung: 400 Vac Anwendungsbereich - Höchster Wärmeschutz: bis zu 18 A Konstruktion - Bemessungskurzzeitstrom: 1,5 kA 3.1. PFC-M Elektronikzentrale - Bemessungssteh-Wechselstrom: 1 kA 3.1.1.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. PFC-M Elektronikzentrale P461.REV01 - ENTER – RESET. Der Betrieb der Pumpe wird zur Gänze von der Die Funktion ENTER wird automatisch PFC-M Elektronikzentrale verwaltet. Der Benutzer aktiviert, wenn mit der Programmierung kann die Werte eingeben und verändern oder mit begonnen wird.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.2. Programmierparameter PFC-M Elektroniksteuerung, programmiert für den Motor vom Typ: ______________________ Nr. Beschreibung Fabrikswert Änderungen Anmerkungen Sprache Nennstrom Motor (Amp) cos ϕ Alarm 0,50 Zeit erster Start (Minuten) Zeit zweiter Neustart (Minuten) Zeit dritter Neustart (Minuten) Zeit vierter Neustart (Minuten)
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Anm 1 - ÜBERSPANNUNG. Die Pumpe steht. Die : Zeiten für Neustarts. Leitungsspannung übersteigt den bei Parameter Es können Zeiten von 0 (null) bis 250 10 programmierten Wert. Minuten programmiert werden. Wenn eine Zeit von 0 (null) eingegeben wird, - 1°...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Elektrischer Anschluss 7. Betrieb Der elektrische Anschluss ist vom Die Pumpe kann automatisch mit den Signalen Fachpersonal entsprechend der örtlich eines Druckwächters (Druckanlage) oder eines geltenden Vorschriften auszuführen. Schwimmerschalters funktionieren Befolgen Sie die Sicherheitshinweise. (Niveausteuerung).
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com ùÎÂÍÚÓ˘ËÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl PFC-M 2. Рабочие условия àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà - Питание: 220-240 В перем. 50/60 Гц ìäÄáÄíÖãú - Номинальное напряжение изоляции: 400 В перем Тип - Максимальная теплозащита: fino a 18A Рабочие условия - Краткосрочная...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1. Электронный блок PFC-M P461.REV01 - ENTER – RESET (ВВОД - СБРОС). Работа насоса управляется полностью Функция ENTER активируется электронным блоком PFC-M. Пользователь автоматически при входе в режим может вводить или изменять значения или программирования.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.2. Параметры программирования Электронный блок PFC-M запрограммирован для работы с двигателем типа: _________________ № Описание Заводская Изменения Примечания настройка Язык Номинальная сила тока двигателя (A) Аварийное значение cos ϕ 0,50 Время 1-ой попытки включения (минут) Время...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Примечание 1 - SOTTOTENSIONE LINEA НИЗКОЕ : Интервалы для НАПРЯЖЕНИЕ В ЭЛЕКТРОСЕТИ. Насос не попыток включения. работает. Сетевое напряжение ниже Можно задавать время в диапазоне значения, заданного в параметре 09. от 0 (ноль) до 250 минут. При установке нулевого...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Для облегчения установки щита на стену, отсоединить провод flat от Для включения насоса нажать кнопку основной платы и снять крышку. После AUT-STOP / АВТО-СТОП и насос переходит в укрепления щита и подсоединения автоматический режим. проводов, подсоединить...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Fronte quadro Outside of box cover Façade coffret Parte frontal del cuadro Schalttafelfront Передняя панель пульта made in italy...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Interno quadro Inside of the box Intérieur coffret Interior del cuadro Schalttafel innen Внутренний вид пульта...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 35 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A., declare that our electric control box, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2014/30/CE, 2014/35/CE, and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.it...

Table of Contents