Table of Contents
  • Table of Contents
  • Preparazione
  • Descrizione Simboli
  • Prefazione
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Destinazione D' Uso
  • Pag. Operazioni Preliminari
  • Uso
  • Consigli Per L' Uso Dei Detergenti
  • Manutenzione
  • Accantonamento
  • Rottamazione
  • Inconvenienti E Rimedi
  • Préparation
  • Description des Symboles
  • Préface
  • Normés Generales de Securitè
  • Emplois de L' Appareil
  • Page Opérations Préliminaires
  • Utilisation
  • Conseil pour L' Emploi des Détergents
  • Entretien
  • Rangement
  • Mise au Rebut
  • Pannes et Remèdes
  • Vorbereitung
  • Beschreibung der Symbole
  • Vorwort
  • Allgemeine Hinweise für Benutzung
  • Benutzungsweck
  • Vorbereitende Schritte
  • Seite Benutzung
  • Instandhaltung
  • Abstellen
  • Verschrottung
  • Störungen und Entsprechende Lösungen
  • Preparación
  • Descripción de Los Símbolos
  • Prefacion
  • Normas Generales de Seguridad
  • Aplicaciones
  • Pág. Operaciones Preliminares
  • Uso
  • Consejos para el Uso de Detergentes
  • Manutención
  • Almacenamiento
  • Desguace
  • Inconvenientes y Remedios
  • Preparação
  • Descrição Dos Símbolos
  • Prefácio
  • Normas Gerais de Seguranaça
  • Destino de Emprego
  • Pág. Operações Preliminares
  • Utilização
  • Conselhos para a Utilização de Detergentes
  • Manutenção
  • Inactividade
  • Demolição
  • Problemas E Soluções
  • Подготовка
  • Символьные Обозначения
  • Введение
  • Общие Правила Установки И Эксплуатации
  • Предназначение
  • Стр. Предварительные Операции
  • Эксплуатация
  • Рекомендации По Использованию Моющих
  • Средств
  • Уход
  • Хранение
  • Утилизация
  • Неисправности И Их Устранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

PW-C85
Mod.
1310P4/D - 1113P4/D - 1813P/D - 1915P/D - 2017P/D
1521P/D - 1626P/D - 1630P/D - 2021P/D - 2030P/D
3515P/D
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE ACQUA FREDDA
COLD WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU FROIDE
KALTWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA FRIA
      

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC PW-C85

  • Page 1 PW-C85 Mod. 1310P4/D - 1113P4/D - 1813P/D - 1915P/D - 2017P/D 1521P/D - 1626P/D - 1630P/D - 2021P/D - 2030P/D 3515P/D MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA FREDDA...
  • Page 2: Table Of Contents

    IT - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Consigli per l’ uso dei detergenti Descrizione simboli Manutenzione Prefazione Accantonamento Norme generali di sicurezza Rottamazione Destinazione d’ uso Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preliminary operations Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Page 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Page 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI CO- MUNI.
  • Page 5: Prefazione

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Page 6 Italiano quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). - Utilizzare solamente accessori originali che E’ necessario verificare questo fondamenta- offrono garanzia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impian- to da parte di personale professionalmente - Il tubo flessibile di collegamento tra lancia qualificato. e idropulitrice non deve essere danneggia- Il costruttore non può...
  • Page 7 Italiano effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, parecchio stesso per staccare la spina industrie farmaceutiche, ecc.) dalla presa di corrente. (Per idropulitrici con Dovranno essere rispettate le relative norme potenza inferiore ai 3Kw dotate di spina). e condizioni di sicurezza. - In caso di guasto e/o di cattivo funziona- - Non dirigere il getto contro voi stessi o altri mento dell’idropulitrice spegnerla (scolle-...
  • Page 8: Destinazione D' Uso

    Italiano TARGHETTA DI IDENTIFI- DESTINAZIONE D'USO CAZIONE: L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- La targhetta di identificazione chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad con le prin ci pa li ca rat te ri sti che essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- tec ni che del la vo stra i dro pu li- sione compresa tra 25 a 250 bar.
  • Page 9 Italiano ALLACCIAMENTO ALLA Attenzione RETE IDRICA Non collegare la macchina a Contenitori di Acqua potabile. Collegare il tubo di alimen- ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE tazione alla rete (fig 4A) e ELETTRICA al raccordo della idropulitrice (fig 4B). L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito Verificare che la rete idri- da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme fornisca la quantità...
  • Page 10: Uso

    Italiano UTILIZZO DEGLI ACCES- USO DELLA IDROPULI- SORI. TRICE L’ idropulitrice è dotata di un PANNELLO COMANDI ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste A - Interruttore di accensione superfici. B - Spia Segnalazione Ano- malie - Manutenzione. (Se Attenzione presente).
  • Page 11: Consigli Per L' Uso Dei Detergenti

    Italiano APPLICAZIONE KIT ASPI- CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI RAZIONE DETERGENTE (Fig. 11). (Accessorio Op- Attenzione tional) Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con detergenti forniti o consigliati dal costruttore. Per L’ aspirazione della solu- zione detergente, innestare L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla all’...
  • Page 12: Manutenzione

    Italiano in pos. “I”. MANUTENZIONE 6 - Far funzionare l'idropulitrice fino alla fuoriuscita dell'antigelo dalla lancia. SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- 7 - Far aspirare antigelo anche dall'aspirazione del detergente. BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO 8 - Arrestare l'idropulitrice e scollegarla dall' alimentazione A CURA DELL' UTILIZZATORE. elettrica.
  • Page 13: Accantonamento

    Italiano RUOTA PNEUMATICA. SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. Importante In caso di danneggiamento del pneumatico, sostituire la ruota Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta intera. Pressione max 1,5 bar (20 PSI). pressione montato sulla lancia essendo questi un componente soggetto a normale usura in funzionamento.
  • Page 14: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Assenza di collegamento elettrico. Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Controllare la tensione di rete non parte.
  • Page 15: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Page 16: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F SWITCHING ON THE PUMP ELECTRIC SHOCK.
  • Page 17: Introduction

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Page 18 English - It is necessary to check this essential safety - The flexible hose connecting the lance requisite. In case of doubt, ask for accurate to the H.P. cleaner must not be damaged. control of the power system by qualified In case of damage, replace it immediately.
  • Page 19 English be followed. off the appliance (disconnecting it from the water main and from the electricity main via the omnipolar switch or by unplugging the - Do not direct water jets at your own or other plug in the case of water cleaners rated at people’s body in order to clean clothes or less than 3 kW) Do not tamper.
  • Page 20: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the This appliance is intended exclusively for cleaning machines, main technical characteristics vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment of your cleaner is located on with a high pressure jet of detergent solution between 25 and the trolley and is always visible 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Page 21 English WATER CIRCUIT CONNEC- Warning TION Do not connect the machine to a drinking water container. Connect the feed hose to ELECTRICAL CONNECTION the mains (fig. 4A) and to the hosetail on the cleaner Connection of the cleaner to the mains must be carried out by (fig. 4B).
  • Page 22 English USING THE ACCESSO- USING RIES. THE CLEANER The high pressure washer CONTROL PANEL has a nozzle with a flat 25° angle jet for cleaning large A - On/off switch. surfaces. B - Fault - Maintenance indi- cator light. (If featured). Warning Aim the jet from a certain di- STARTING THE CLEANER stance to avoid damage cau- sed by the high pressure.
  • Page 23: Advise On Using Detergents

    English ATTACHING THE DETER- ADVICE ON USING DETERGENTS GENT INTAKE KIT (fig. 11) (optional accessory) Warning This cleaner has been designed for use with the detergents To suck up the detergent supplied or recommended by the manufacturer. solution, fit the kit supplied on to the water output of the high The use of other detergents or chemicals may influence the pressure washer.
  • Page 24: Maintenance

    English through the lance. MAINTENANCE 7) Suck up antifreeze with the detergent intake system too. 8) Switch off the cleaner and disconnect the electric power by ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- switching off the omnipolar switch,via the omnipolar switch or STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE by unplugging the plug from the socket. USER. ALL OTHER OPERATIONS ARE FORBIDDEN.
  • Page 25: Periods Of Inactivity

    English CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE Information The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may generally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace it, consult your supplier and/or dealer for instructions.
  • Page 26: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the cleaner from the power (via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket) and water supply. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Page 27: Préparation

    Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Page 28: Description Des Symboles

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET EVACUATION DE L'EAU. VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER ALLUMAGE MOTEUR D'ELECTROCUTION. POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE. TERGENT).
  • Page 29: Préface

    Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
  • Page 30 Français ment branché à une installation de mise à l'intermédiaire d'une personne responsable la terre en état, conformément aux normes de sa sécurité, d'instructions concernant de sécurité électrique en vigueur (Norme l'utilisation de l'appareil. 60364-1). Les enfants doivent être surveillés pour s'as- Il est nécessaire de vérifier cette condition de surer qu'ils ne jouent pas avec le nettoyeur sécurité...
  • Page 31 Français doit être déterminée en fonction du type de Le câble d’alimentation électrique ne doit lavage à effectuer. jamais être soumis à une tension mécanique et son parcours doit être protégé contre les Se protéger contre l’éjection de corps soli- écrasements accidentels. des ou de substances corrosives en portant des vêtements de protection adéquats (Gants, lunettes...
  • Page 32: Emplois De L' Appareil

    Français PLAQUETTE SIGNALETI- EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- indiquant les principales ca- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière ractéristiques techniques de générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de votre nettoyeur haute pres- solution détergente à...
  • Page 33 Français RACCORDEMENT AU RE- Utiliser un disconnecteur conforme à la norme EN 12729 type SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU L'eau qui passe à travers un séparateur de système n'est plus classée potable. Relier le tuyau d'alimentation Attention au réseau de distribution (fig. Ne pas raccorder la machine à des cuves d'eau potable. 4A) et au raccord du nettoyeur haute pression (fig. 4B).
  • Page 34: Utilisation

    Français UTILISATION DES ACCES- UTILISATION DU NET- SOIRES. TOYEUR HAUTE PRES- SION Le nettoyeur est muni d'une PANNEAU DES COMMAN- buse à jet plat 25° pour le net- toyage de grandes surfaces. A - Interrupteur d'allumage. Attention B - Voyant de signalisation Maintenir la buse à...
  • Page 35: Conseil Pour L' Emploi Des Détergents

    Français APPLICATION KIT ASPIRA- CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS TION DÉTERGENT (Acces- soire optionnel) (fig. 11) Attention Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec Pour l'aspiration de la solution des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. détergente, raccorder à...
  • Page 36: Entretien

    Français Arrêter le nettoyeur haute pression avec l’interrupteur d’al- ENTRETIEN lumage en position “0”. 3 - Préparer un récipient avec la solution du produit antigel. L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE Immerger le tuyau d’alimentation dans le récipient avec la LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR solution antigel.
  • Page 37: Rangement

    Français NETTOYAGE DU FILTRE DE L'EAU REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION. Nettoyer régulièrement le filtre de l'eau et le libérer des éven- Important tuelles impuretés (fig. 18). Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce ROUES PNEUMATIQUES. sujette à une usure normale de fonctionnement. L'usure est généralement signalée par une baisse de la pression de Dan le cas du dommage de pneu, remplacer la roue entière.
  • Page 38: Pannes Et Remèdes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, débrancher le nettoyeur haute pression du secteur en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.et du réseau de distribution d'eau. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique.
  • Page 39: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Page 40: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF WASSERABLAUF. PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES FUNKENGEFAHR. PUMPENMOTORS. ERDUNG. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSEREINLAUF. S O N D E R M Ü L L. N I C H T Ü...
  • Page 41: Vorwort

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte zierten Technikern nach den geltenden Nor- Wichtig men (unter Beachtung der Bestimmungen Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Ver-...
  • Page 42 Deutsch - Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör- ist nur dann gewährleistet, wenn es kor- perlichen, sensorischen oder geistigen rekt an eine funktionierende Stromversor- Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von gungsanlage mit Erdung angeschlossen Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb wird, wie von den geltenden Vorschriften zur vertraut sind, betrieben werden.
  • Page 43 Deutsch - Der Hochdruckstrahl entwickelt eine - Bei beschädigtem Stromkabel darf das Rückschlagkraft an der Lanze. Den Griffe Gerät nicht benutzt werden. an der Lanze muß man daher gut festhalten. Das Stromkabel sollte man ausschließlich von einem unserer Kundendienstzentren austauschen lassen. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß...
  • Page 44: Benutzungsweck

    Deutsch IDENTIFIZIERUNGSSCHI- BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, gibt die wichtigsten techni- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, schen Eigenschaften Ihres die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Hochdruckreinigers an und behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und befindet sich auf dem Wagen, 250 bar liegt (360-3600 PSI).
  • Page 45 Deutsch besagen, dass das Gerät ohne einen geeigneten Systemtren- ANSCHLUß AN DIE WAS- SERVERSORGUNG. ner nicht an das Trinkwassernetz angeschlossen werden darf. Verwenden Sie einen Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA. Das durch den Systemtrenner geflossene Wasser ist nicht mehr Das Einlaufrohr an die Was- als Trinkwasser zu betrachten. serleitung (fig. 4A) und an das Verbindungsstück des Ho- Achtung...
  • Page 46: Seite Benutzung

    Deutsch G E B R A U C H D E S Z U - DIE BENUTZUNG DES BEHÖRS. HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist SCHALTBRETT mit einer Flächendüse mit A - EIN-Schalter einem Austrittwinkel von 25° B - Anzeigelampe Be- für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet.
  • Page 47 Deutsch ANWENDUNG DES SETS Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- FÜR DIE REINIGUNGSMIT- gungsmittel angegeben, mit Wasser. TELABSAUGUNG (Sonder- zubehör) (Fig. 11) 3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- nannten Katalog. Für das Absaugen des Rei- ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- nigungsmittels das dafür GANG MIT REINIGUNGSMITTELN.
  • Page 48: Instandhaltung

    Deutsch schutzlösung tauchen. INSTANDHALTUNG 5 - Den Hochdruckreiniger durch Verstellen des Schalters auf die Pos. “I” einschalten. NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- 6 - Das Gerät so lange laufen lassen, bis das Frostschutzmittel MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM aus der Lanze läuft. BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN.
  • Page 49: Abstellen

    Deutsch PNEUMATISCHE RÄDER. AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Wenn der Reifen beschädigt ist, sollte das komplette Rad Wichtig ersetzt werden. Max. Druck 1,5 bar (20 PSI). Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird.
  • Page 50: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Vor jedem Schritt die Stromversorgung (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter oder Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose) und Wasserversorgung unterbrechen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Page 51: Preparación

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Page 52: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO SALIDA DE AGUA. CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR BOM- ELECTROCUTACIÓN.
  • Page 53: Prefacion

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Page 54 Español se encuentre correctamente conectado a El operador deberá conocer las instruccio- una eficaz instalación de conexión a tierra, nes de uso del equipo siendo instruido por como previsto por las normas vigentes de una persona responsable de su seguridad. seguridad eléctrica (aténgase a la Norma Hay que vigilar a los niños y controlar que CEI 60364-1).
  • Page 55 Español do que tiene que ser efectuado. Protegerse - El cable de alimentación eléctrica nunca contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o tiene que estar tenso y su recorrido tiene sustancias corrosivas utilizando indumentos que estar protegido de aplastamientos ac- de protección adecuados.
  • Page 56: Aplicaciones

    Español PLACA DE IDENTIFICA- APLICACIONES DE LA MAQUINA CION Este aparato está destinado exclusivamente a la limpieza La placa de identificación con de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en las principales características general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión técnicas de la hidrolimpiadora comprendida entre 25 y 250 bar (360 - 3600 PSI) de soluciones se encuentra colocada en el detergentes.
  • Page 57 Español CONEXION A LA RED HI- EN 12729 Tipo BA. DRICA. El agua que pasa a través de un separador de sistema ya no es más clasificada como agua potable. Conectar el tubo de alimen- Atención tación a la red (fig. 4A) y al No conecte la máquina a Recipientes de agua potable. empalme de la hidrolimpiado- ra (fig. 4B).
  • Page 58: Uso

    Español USO DE LOS ACCESO- USO DE LA HIDROLIMPIA- RIOS. DORA La hidrolimpiadora incorpora TABLERO DE MANDOS. una boquilla con un chorro chato con ángulo de 25° para A - Interruptor de encendido la limpieza de superficies B - Indicador de Desperfectos amplias.
  • Page 59: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español APLICACIÓN DEL JUEGO CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES DE ASPIRACIÓN DETER- GENTE (accesorio opcio- Atención nal) (Fig. 11). Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. Para la aspiración de la solu- El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir ción detergente, enganche en en la seguridad de la hidrolimpiadora.
  • Page 60: Manutención

    Español líquido anticongelante. MANUTENCION 5 - Ponga en marcha la hidrolimpiadora colocando el interruptor de encendido en la posición “I”. SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRE- 6 - Hacer funcionar la hidrolimpiadora hasta que salga el SENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR antihielo por la lanza.
  • Page 61: Almacenamiento

    Español del agua quitando las eventuales impuridades (fig. 18). CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION. Importante RUEDA NEUMATICA. Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Si el neumático está dañado, se debe reemplazar la rueda presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- completa.
  • Page 62: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconectar la hidrolimpiadora de la red eléctricamediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Page 63: Preparação

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Page 64: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE SAÍDA DE ÁGUA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- LIGAÇÃO DO MOTOR DA MINAÇÃO. BOMBA. LIGAÇÃO À TERRA. PRODUTO QUÍMICO (DE- TERGENTE).
  • Page 65: Prefácio

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Page 66 Português previsto pelas normas vigentes em termos struções de utilização do aparelho por uma de segurança eléctrica (cumprindo o previ- pessoa responsável pela sua segurança. sto pela Norma IEC 60364-1). As crianças devem ser vigiadas para garan- Este requisito de segurança é fundamental tir que não brincam com a máquina de jacto para o funcionamento do aparelho.
  • Page 67 Português Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- nunca ficar sujeito a tensão mecânica e o dos ou de substâncias corrosivas utilizando seu percurso deve estar protegido contra roupas protectivas adequadas. (Luvas, esmagamentos acidentais. óculos, etc.). - A utilização de qualquer aparelho eléctrico A utilização da máquina de lavar a alta comporta o cumprimento de algumas regras pressão deve ser avaliada em função da...
  • Page 68: Destino De Emprego

    Português PLAQUETA DE IDENTIFI- DESTINO DE EMPREGO CAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A plaqueta de identificação veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- com as principais característi- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta cas técnicas da sua máquina pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Page 69 Português LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- com a normativa EN 12729 Tipo BA. A água que circula através de um separador de sistema já não é classificada como água potável. Ligue o tubo de alimentação Atenção à rede (fig. 4A) e à conexão Não ligue a máquina a depósitos de água potável. da máquina de lavar a alta pressão (fig. 4B).
  • Page 70: Utilização

    Português UTILIZAÇÃO DOS ACES- UTILIZAÇÃO DA SÓRIOS. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico PAINEL DE COMANDOS com jacto num ângulo de 25° plano para a limpeza de A - Interruptor liga/desliga. grandes superfícies.
  • Page 71: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português APLICAÇÃO DO KIT DE CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER- ASPIRAÇÃO DE DETER- GENTES GENTE (Acessório opcio- nal) (Fig. 11). Atenção Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser Para a aspiração da solução utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo detergente, acople na saída fabricante.
  • Page 72: Manutenção

    Português Mergulhar o tubo de alimentação no recipiente com a MANUTENÇÃO solução antigelante. 5 - Colocar em funcionamento a hidrolimpadora pondo o inter- O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANUTENÇÃO DA ruptor de ligação na posição “I”. 6 - Faça com que a máquina funcione até o produto anticon- MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA OPERAÇÃO FOR gelamento saia pela lança.
  • Page 73: Inactividade

    Português RODA PNEUMÁTICA SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. Importante Se o pneu estiver danificado, a roda completa deve ser substi- Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão tuída. Pressão máxima 1,5 bar (20 PSI). montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de- sgaste normal de funcionamento. Em geral, o desgaste pode ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento da máquina de lavar.
  • Page 74: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina das redes de alimentação eléctrica por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. e hídrica. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica.
  • Page 75: Подготовка

    Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Page 76: Символьные Обозначения

    Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е СЛИВ ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Page 77: Введение

    Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТОВ или смертельным ранениям. ДЛЯ МОЙКИ ВЫСОКИМ Внимание ДАВЛЕНИЕМ ВОДЫ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. Внимание Обратите внимание - Подключение электроэнергии должно Возможная опасность, которая может привести к легкому в ы п о л н я т ь с я к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и ущербу для людей или предметов.
  • Page 78 Русский Необходимо обеспечить это основное надежную работу прибора. требование электробезопасности; в случае сомнений попросите квалифицированного - Шланг, связывающий пистолет и прибор с п е ц и а л и с т а т щ а т ел ь н о п р о в е р и т ь не доложен быть поврежден. В случае...
  • Page 79 Русский нормы и техника безопасности. многополюсным переключателем от сети электропитания, или вынув вилку из розетки - Не направляйте струю на себя или на других в случае мойки мощностью ниже 3 кВт, и от водопровода), и не пытайтесь самостоятельно для чистки одежды или обуви. отремонтировать ее. - Во время использования запрещается Аппарат для мойки под давлением блокировать рычаг пистолета (курок) в входит в Класс I защиты от поражения положении подачи.
  • Page 80: Предназначение

    Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКА: Прибор предназначен только для мойки машин, И д е н т и ф и к а ц и о н н а я транспортных средств, зданий, инструмента и различных табличк а с основными поверхностей, пригодных к мытью струей моющего т...
  • Page 81 Русский П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К Используйте сетевой разъединитель типа ВА в соответствии ВОДОПРОВОДУ с нормативом EN 12729. Вода, протекающая через системный разделитель не Подключите трубу подвода считается питьевой. воды к водопроводу, (fig. 4А), и к штуцеру мойки, (fig. 4В). Внимание Убедитесь, что давление Не подключайте аппарат к емкостям, содержащим в о д ы в в о д о п р о в о д е питьевую воду.
  • Page 82: Эксплуатация

    Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Аппарат для мойки под д а в л е н и е м о с н а щ е н ПАНЕЛЬ...
  • Page 83: Рекомендации По Использованию Моющих

    Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ КОМПЛЕКТА ДЛЯ ПОДАЧИ СРЕДСТВ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ( д о п о л н и т е л ь н ы й Внимание аксессуар) (Fig.
  • Page 84: Уход

    Русский 2 - Выключите мойку, повернув выключатель в положение УХОД “0”, (fig. 7A). 3 - Приготовьте емкость с антифризом. ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ СОВЕРШЕНЫ 4 - Погрузите шланг питания в емкость с антифризом. ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ 5 - Включите мойку, повернув выключатель в положение “I”. ИНСТРУКЦИИ. 6 - Включите мойку, пока жидкость не начнет вытекать из ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ВЫПОЛНЯТЬ пистолета. ЗАПРЕЩАЕТСЯ 7 - Закачайте антифриз из бачка для моющих средств. 8 - Остановите мойку и отключите ее от электропитания при Опасность помощи многополюсного выключателя или вынув вилку из Для обслу живания нас оса выс ок ого давления, розетки электропитания. элек трооборудования и всех частей, имеющих предохранительные функции, необходимо обратиться в...
  • Page 85: Хранение

    Русский Используйте только масло SAE 15 W40. ЗАМЕНА СОПЛА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ. Обратите внимание ОЧИСТКА ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА Необходимо периодически менять сопло высокого Периодически очищайте водяной фильтр от попавших в давления, установленное на пистолете, так как оно при него загрязнений (fig. 18). работе подвержено нормальному износу. Износ обычно характеризуется падением давления при работе мойки.
  • Page 86: Неисправности И Их Устранение

    Русский НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключите аппарат для мойки под давлением от электросети многополюсным выключателем, или вынув вилку из розетки электропитания. НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ После поворота выключателя мойка О т с у т с т в и е п о д к л ю ч е н и я Проверьте напряжение сети (см.
  • Page 87 Note - Notes...
  • Page 88 Note - Notes...
  • Page 89 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Page 90 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello Mod. • Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. 1521P - D 1310P4 - D 1113P4 - D 1813P - D 1915P - D 2017P - D Model • Alimentazione 230 - 240 230 - 240 230 - 4/415 230 - 4/415 230 - 4/415...
  • Page 91 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. 1626P - D 1630P - D 2021P - D 2030P - D 3515P - D Model • Alimentazione 230 - 4/415 230 - 4/415 230 - 4/415 230 - 4/415 230 - 4/415 Power supply •...
  • Page 92 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Table of Contents