IPC PW-C23P Original Instructions Manual

IPC PW-C23P Original Instructions Manual

Cold water power-jet cleaner
Hide thumbs Also See for PW-C23P:
Table of Contents
  • Instructions pour la Sécurité
  • Anomalies de Fonctionnement
  • Numero de Serie
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Informazioni Sui Guasti
  • Numero DI Serie
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Instrucciones sobre Seguridad
  • Número de Serie
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Storingen Oplossen
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • EF-Konformitetserklæring
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Speci Kationer
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Řešení ProbléMů
  • Technické Údaje
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Varnostna Navodila
  • Odpravljanje Težav
  • Tehnični Podatki
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Riešenie Problémov
  • Saugos Instrukcijos
  • TrikčIų Diagnostika
  • Techniniai Duomenys
  • EB Atitikties Deklaracija
  • Biztonsági Előírások
  • Műszaki Adatok
  • CE Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Date Tehnice
  • Sigurnosne Upute
  • Rješavanje Problema
  • Tehnièki Podaci
  • Drošības Noteikumi
  • Tehniskie Dati
  • Tehnilised Andmed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

PW-C23P
Mod. I 1508AO-M / I 1610AO-M
G155-C P - I 1508AO-M
G165-C P - I 1610AO-M
cod. 92067 - FT - PLDC94338
3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE 
NETTOYEUR À FROID À HAUTE PRESSION
KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
IDROPULITRICE A FREDDO AD ALTA PRESSIONE
HIDROLIMPIADORA EN FRÍO DE ALTA PRESIÓN
ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΡΥΟΥ ΝΕΡΟΥ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
KOUDWATER-HOGEDRUKREINIGER
HÖGTRYCKSTVÄTT FÖR KALLVATTEN
STUDENOVODNÍ VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA NA ZIMNĄ WODĘ
VISOKOTLAČNI HLADNOVODNI ČISTILNIK
STUDENOVODNÝ VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
ŠALTO VANDENS SRAUTO VALYTUVAS
HIDEG VIZES NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ
ECHIPAMENT DE CURĂ ARE CU JET DE APĂ RECE SUB PRESIUNE RIDICATĂ
YÜKSEK BASINÇLI SOĞUK SU İLE YIKAMA MAKİNESİ
VISOKOTLAČNI UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE HLADNOM VODOM
AUKSTĀ ŪDENS AUGSTSPIEDIENA MAZGĀŠANAS IEKĀRTA
Consignes originales
COLD WATER POWER-JET CLEANER
Original Instructions
Originalanleitung
Istruzioni Originali
Instrucciones Originales
LAVADORA A FRIO A ALTA PRESSÃO
Instruções originais
Γνήσιε Οδηγίε
Originele gebruiksaanwijzing
HØJTRYKSRENSER TIL KOLDT VAND
Oprindelige anvisninger
KALDTVANNSHØYTRYKKSSPYLER
Originale anvisninger
KYLMÄVESIPAINEPESURI
Alkuperäiset ohjeet
Originalanvisningar
Originální návod
Oryginalna instrukcja obsługi
Izvirna navodila
Pôvodný návod
Originalios instrukcijos
Eredeti utasítások
Instruc iuni originale
Or j nal Tal matlar
Originalne upute
Sākotnējie norādījumi
KÜLMA VEE KÕRGSURVE PESUR
Originaaljuhend
 
FR
EN
DE
IT
ES
PT
EL
NL
DA
NO
FI
SV
CS
PL
SL
SK
LT
BG
RU
HU
RO
TR
HR
LV
ET
UK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC PW-C23P

  • Page 1 COLD WATER POWER-JET CLEANER Original Instructions KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER Originalanleitung IDROPULITRICE A FREDDO AD ALTA PRESSIONE Istruzioni Originali PW-C23P HIDROLIMPIADORA EN FRÍO DE ALTA PRESIÓN Instrucciones Originales Mod. I 1508AO-M / I 1610AO-M LAVADORA A FRIO A ALTA PRESSÃO Instruções originais G155-C P - I 1508AO-M ΠΛΥΣΤΙΚΟ...
  • Page 2 Lire attentivement les instructions avant la première utilisation de l'appareil. Read the instructions for use carefully before putting the appliance into operation for the first time. Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchiatura per la prima volta. Léanse atentamente las instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento este equipo por primera vez.
  • Page 3 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 4 Ø13 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 5 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 6 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm P = 0 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 7: Instructions Pour La Sécurité

    Français INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ 2.2.2 BRANCHEZ l’appareil uniquement sur une source d’électricité appropriée et conforme aux normes L’appareil que vous venez d’acheter est un produit de très haut en vigueur. D ANGER DE CHOC ŸLECTRIQUE niveau technologique réalisé par l’une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à...
  • Page 8 Français Il est interdit de modifier l’appareil ; toute modification entraîne INFORMATIONS GÉNÉRALES FIG.1 l’invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant Utilisation du manuel de toute responsabilité civile et pénale. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver pour Parties principales des consultations futures.
  • Page 9 Français Arrêt 5.4.2 Raccordement au réseau d’alimentation en eau public L’appareil ne peut être raccordé directement au réseau 1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0). public de distribution de l’ e au potable que si, dans la tuyau- 2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à...
  • Page 10: Anomalies De Fonctionnement

    Français ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalies Causes probables Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre de l’eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n’atteint pas la pression Contrôler les raccords Aspiration d’air prescrite Éteindre l’appareil et actionner le pistolet jusqu’à...
  • Page 11: Garantie

    Français Données Techniques Données Techniques Unité PW-C23P PW-C23P G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Débit l/min Débit maximum l/min Pression Pression maximale Puissance T° Alimentation °C Pression d’alimentation maximale Force répulsive du pistolet à la pression maximale 20,5...
  • Page 12: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS The appliance may cause network noise DURING startup. The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure pumps. To obtain the best performance from your provide additional protection for the operator (30 mA).
  • Page 13 English Main components GENERAL INFORMATION FIG.1 B1 Adjustable spray nozzle Use of the manual B2 Lance This manual forms an integral part of the appliance and should be B3 Gun with safety catch kept for future reference. Please read it carefully before installing/ B4 Power supply cable with plug using the unit.
  • Page 14 English 5.4.2 Connection to the mains water supply Stopping the appliance The appliance can be connected directly to the mains 1) Set the starter device switch on (OFF/0). drinking water supply only if the supply hose is fitted with 2) Depress the gun trigger and discharge the residual pressure a backflow preventer valve as per current regulations in inside the hoses.
  • Page 15: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Water supply pressure low Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
  • Page 16: Technical Data

    English Technical Data Technical Data Unit PW-C23P PW-C23P G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Output l/min Maximum output l/min Pressure Maximum pressure Power T° input °C Maximum input pressure Repulsive force of the gun to the maximum pressure 20.5...
  • Page 17 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.2.2 Das Gerät ausschließlich an eine geeignete und vorschriftsmäßige Stromquelle ANSCHLIESSEN. Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um TROMSCHLAGGEFAHR ein hochtechnisiertes Gerät eines der europaweit erfahrensten Hersteller von Hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung der In der ANLAUFPHASE kann die Maschine Netzstörungen Geräteleistungen setzt die Kenntnis und Befolgung der nachste- verursachen.
  • Page 18 Deutsch Es ist verboten, anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte ALLGEMEINE INFORMATIONEN ABB. 1 Originalzubehör zu verwenden. Gebrauch des Handbuchs Es ist verboten, am Gerät Änderungen vorzunehmen. Unbefugte Dieses Handbuch ist Bestandteil des Geräts. Es muss sorgfältig aufbe- Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung und befrei- wahrt werden, damit es auch künftig zu Rate gezogen werden kann.
  • Page 19 Deutsch Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf man es nicht trocken lau- 5.4.1 Anschlussstutzen fen lassen oder den Wasserstrahl bei eingeschaltetem Gerät länger G Wasserauslass (OUTLET) als 10 Minuten unterbrechen (bei Modellen ohne TSS-Vorrichtung). I Wassereinlauf mit Filter (INLET) Ausschalten 5.4.2 Anschluss an die Wasserleitung...
  • Page 20 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Filter (L) reinigen (Abb. 5) Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn ganz öffnen Es wird Luft angesaugt Anschlüsse überprüfen Pumpe erreicht vorgeschriebenen Druck nicht Gerät abschalten und Pistole betätigen, bis ein kontinuierlicher Luft in der Pumpe Wasserstrahl austritt.
  • Page 21: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit PW-C23P PW-C23P G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Förderleistung l/min Max. Förderleistung l/min Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole bei max. 20,5 Isolationsklasse Motor Klasse F Klasse F...
  • Page 22: Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2.2.2 ALLACCIARE la macchina soltanto ad una sorgente di elettricità idonea e conforme alle normative La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tec- vigenti. P ERICOLO DI SHOCK ELETTRICO nologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di pompe per alta pressione.
  • Page 23 Italiano Parti principali INFORMAZIONI GENERALI FIG.1 B1 Testina regolabile Uso del manuale B2 Lancia Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare B3 Pistola con sicura per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- B4 Cavo elettrico con spina zione/uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di B5 Tubo alta pressione consegnare il manuale al nuovo proprietario.
  • Page 24 Italiano Arresto 5.4.2 Collegamento alla rete idrica pubblica La macchina può essere collegata direttamente alla rete 1) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0). pubblica di distribuzione dell’acqua potabile solamente se 2) Aprire la pistola e scaricare la pressione all’interno delle tubazioni. nella tubazione di alimentazione è...
  • Page 25: Informazioni Sui Guasti

    Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la pres- Aspirazione d'aria Controllare i raccordi sione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla Aria nella pompa fuoriuscita di un getto continuo.
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano Dati Tecnici Unità Dati Tecnici PW-C23P PW-C23P G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Portata l/min Portata max l/min Pressione Pressione massima Potenza T° Alimentazione °C Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 20,5...
  • Page 27: Instrucciones Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 2.2.2 CONECTAR la máquina únicamente a una fuente de electricidad adecuada y conforme según La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel lo establecido por las normas vigentes. P ELIGRO DE SUFRIR SHOCK tecnológico, está fabricada por una de las empresas europeas con ELŸCTRICO mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión.
  • Page 28 Español Partes principales INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL FIG. 1 B1 Cabezal regulable Uso del manual B2 Lanza El presente manual es parte integrante de la máquina, por lo que deberá B3 Pistola con seguro conservarse para futuras consultas. Es indispensable leerlo atentamente B4 Cable eléctrico con enchufe antes de la instalación/uso.
  • Page 29 Español mentación se instala un dispositivo antirretorno con vaciado Parada conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar 1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0). que la sección del tubo sea de al menos Ø 13 mm y que el 2) Abrir la pistola y descargar la presión en el interior de las tuberías.
  • Page 30: Número De Serie

    Español INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS Inconvenientes Probables causas Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación agua insuficiente Abrir por completo el grifo La bomba no alcanza la presión Aspiración de aire Controlar los racores prescrita Apagar la máquina y accionar la pistola hasta obtener la salida Aire en la bomba...
  • Page 31 Español Datos Técnicos Datos Técnicos Unidad PW-C23P PW-C23P G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Caudal l/min Caudal máximo l/min Presión Presión máxima Potencia T° Alimentación °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima...
  • Page 32 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 2.2.2 LIGUE a máquina somente com uma fonte de electricidade adequada e em conformidade com A máquina que adquiriu é um produto de alto conteúdo tecnológi- as normas vigentes. P ERIGO DE CHOQUE ELŸCTRICO co realizado por uma das empresas europeias mais especializadas em bombas para alta pressão.
  • Page 33 Português Partes principais INFORMAÇÕES GERAIS FIG.1 B1 Ponteira regulável Uso do manual B2 Lança O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser guar- B3 Pistola com dispositivo de segurança dado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/ B4 Cabo eléctrico com tomada usar o aparelho.
  • Page 34 Português Paragem 5.4.2 Ligação à rede hídrica pública A máquina pode ser ligada directamente com a rede públi- 1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0). ca de distribuição de água potável somente se na tubagem 2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das de alimentação houver um dispositivo anti-refluxo com tubagens.
  • Page 35 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e accionar a pistola até...
  • Page 36: Dados Técnicos

    Português Dados Técnicos Dados Técnicos Unidade PW-C23P PW-C23P G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Caudal l/min Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima Potência T° de alimentação °C Pressão de alimentação máxima Força repulsiva da pistola à pressão máxima...
  • Page 37 Ελληνικά Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2.2.2 ΣΥΝ ΕΣΤΕ το ηχάνη α όνο σε κατάλληλο δίκτυο ηλεκτροδότηση που συ ορφώνεται ε Το ηχάνη α που αγοράσατε είναι ένα προϊόν εφοδιασ ένο ε του ισχύοντε κανονισ ού . Κ ΎΏ ΫΎ Ό Ώ...
  • Page 38 Ελληνικά Κύρια έρη ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΙΚ.1 B1 Ρυθ ιζό ενη κεφαλή Χρήση του εγχειριδίου B2 Εκτοξευτήρα Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τ ή α του ηχανή ατο , φυλάξτε B3 Πιστόλι ε ασφάλεια το για ελλοντική αναφορά. ιαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση/ B4 Ηλεκτρικό...
  • Page 39 Ελληνικά 5.4.2 Σύνδεση στο δίκτυο υδροδότηση 2) Ανοίξτε το πιστόλι και αδειάστε την πίεση από το εσωτερικό των σωληνώσεων. Το ηχάνη α πορεί να συνδεθεί απευθεία στο δη όσιο δίκτυο υδροδότηση και διανο ή πόσι ου νερού όνο εφόσον 3) Βάλτε την ασφάλεια (D). στο...
  • Page 40 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλή ατα Πιθανέ αιτίε ιόρθωση Ακροφύσιο φθαρ ένο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Βρώ ικο φίλτρο νερού Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκή τροφοδοσία νερού Ανοίξτε εντελώ τη βάνα Η αντλία δεν φτάνει στην Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε...
  • Page 41 Ελληνικά Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία PW-C23P PW-C23P Μονάδα G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύ T° Τροφοδοσία °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσία Ισχύ άπωση του πιστολιού στη έγιστη πίεση 20,5 Μόνωση οτέρ...
  • Page 42 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.2.2 machine uitsluitend worden AANGESLOTEN op een hiervoor geschikte De machine die u heeft aangeschaft is een product van hoog elektriciteitsvoorziening die overeenstemt met het geldende technologisch niveau, ontwikkeld door één van de meest ervaren normenstelsel. G EVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN bedrijven in Europa op het gebied van hogedrukpompen.
  • Page 43 Nederlands Het gebruik van niet-originele en niet specifiek voor dit model bestemde ALGEMENE INFORMATIE FIG.1 onderdelen is verboden. Gebruik van de handleiding Het is verboden om wijzigingen op de machine aan te brengen; even- Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine en tuele wijzigingen zullen de Verklaring van Overeenstemming doen dient te worden bewaard om ook later te kunnen worden geraadpleegd.
  • Page 44 Nederlands Om schade aan de machine te voorkomen moet u een droog gebruik I Waterinlaat met filter (INLET) ervan vermijden en, bij een draaiende machine, de waterstraal nooit lan- 5.4.2 Aansluiting op het openbare waterleidingnet ger dan 10 minuten onderbreken (bij de modellen zonder TSS inrichting). De machine mag alleen dan rechtstreeks op het openbare drink- Stoppen waterleidingnet worden aangesloten als er in de toevoerleiding...
  • Page 45: Storingen Oplossen

    Nederlands STORINGEN OPLOSSEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig filter (L) (fig.5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan volledig open De pomp bereikt de voorgeschreven Er wordt lucht aangezogen Controleer de verbindingen druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de straal Er is lucht in de pomp ononderbroken is.
  • Page 46: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Nederlands Tecnische Gegevens PW-C23P PW-C23P Tecnische Gegevens Unit G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Capaciteit l/min Maximale capaciteit l/min Druk Maximumdruk Vermogen T° Voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 20,5 Motorisolatie Class F...
  • Page 47 Dansk SIKKERHEDSREGLER Maskinen kan skabe spændingsforstyrrelser I FORBINDELSE MED START. Den maskine, De har købt, er et teknologisk avanceret produkt, der er fremstillet af en af Europas førende fabrikanter af højtrykspum- per. For at opnå den optimale ydelse bedes De læse denne bro- beskyttelse for operatøren (30 mA).
  • Page 48 Dansk Hovedkomponenter GENERELLE OPLYSNINGER FIG. 1 B1 Justerbar strålespids Brug af vejledningen B2 Lanse Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinens udstyr og skal B3 Pistol med sikkerhedsgreb opbevares til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden B4 Ledning med stik installation og brug.
  • Page 49 Dansk Genstart Kontrollér, at slangen er forstærket og har en diameter 1) Løsn sikkerhedsgrebet (D). på min. 13 mm. 2) Åben pistolen og fjern luften fra slangerne. JUSTERINGER FIG. 3 3) Indstil startanordningen i pos. (1 ON). Justering af strålespids (hvis dette er muligt) Opbevaring Drej den justerbare strålespids (E) for at justere vandstrålen.
  • Page 50 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér forsyningskoblingerne.
  • Page 51: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk Tekniske PW-C23P PW-C23P Tekniske speci kationer Måleenhed G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Kapacitet l/min Maksimal kapacitet l/min Tryk Maks. tryk E ekt Forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 20,5 Motorisolering Class F Class F...
  • Page 52 Norsk SIKKERHETSREGLER For modellene uten støpsel må installasjonen utføres av kvalifisert Maskinen du har anskaffet, er et teknologisk avansert produkt kon- personale. struert av en av Europas ledende fabrikanter av høytrykkspumper. Bruk kun godkjente skjøteledninger med et egnet tverrsnitt. For å oppnå best mulig resultat med maskinen din bør du lese 2.2.3 denne bruksanvisningen grundig og følge instruksjonene hver gang du bruker maskinen.
  • Page 53 Norsk 4.4.1 Tilbehør (hvis følger med leveringen - se fig. 1) GENERELL INFORMASJON FIG. 1 C1 Verktøy for rengjøring av sprøytedyse Hvordan bruke håndboken C2 Høytrykkssett med rotordyse Denne håndboken utgjør en viktig del av maskinen og må tas C3 Håndtak godt vare på...
  • Page 54 Norsk Justering av vaskemiddel (for modeller som er utstyrt med 4) Slipp ut resttrykket ved å presse inn pistolhåndtaket inntil det ikke lenger kommer vann ut av sprøytedysen. denne muligheten) 5) Tøm og vask vaskemiddeltanken etter bruk. Vask tanken med Drei på...
  • Page 55 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt rotordyse. Skift ut rotordysen. Tilsmusset vannfilter. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. Sjekk at slangekoplingene er tette. vet trykk. Slå...
  • Page 56 Norsk Tekniske Data PW-C23P PW-C23P Tekniske Data Måleenhet G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Kapasitet l/min Maksimal kapasitet l/min Trykk Maks. trykk E ekt Matetemperatur °C Maks. matetrykk Pistolens frastøtningskraft ved maks. trykk 20,5 Motorisolering Class F Class F...
  • Page 57 Suomi TURVAOHJEET lisäsuojan. Hankkimasi kone on tekniikaltaan korkeatasoinen tuote, jonka Ellei mallissa ole pistotulppaa, sen saa asentaa ainoastaan on suunnitellut yksi Euroopan johtava painepesurien valmistaja. ammattitaitoinen henkilö. Jotta saat parhaan hyödyn laitteestasi, lue tämä kirjanen huolel- Käytä ainoastaan valtuutettuja jatkojohtoja, joiden johdinläpimitta lisesti ja noudata siinä...
  • Page 58 Suomi 4.4.1 Varusteet (jos sisältyvät pakkaukseen - ks. kuva 1). YLEISET OHJEET KUVA 1 C1 Suuttimen puhdistustyökalu Käyttöoppaan käyttö C2 Pyörivä suutinsarja Käyttöopas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin ja se on C3 Kahva säilytettävä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti C4 Harja ennen asennusta ja käyttöä.
  • Page 59 Suomi säiliön pesuun puhdasta vettä, älä pesuainetta. Pesuaineen säätö (jos käytössä) 6) Aseta pesupistoolin turvakatkaisin (D). Säädä pesuaineen määrä säätimestä (F). Pesuaineen täyttö ja käyttö Pesuaineen syötön säätö " -asentoon syöttääksesi pesuainetta Pesuaine tulee syöttää säädettävä suutin " " -asennossa Aseta säädettävä...
  • Page 60 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Pyörivä suutin kulunut. Vaihda pyörivä suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden syöttöpaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Pysäytä kone ja laske pesupistoolista vettä, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot PW-C23P PW-C23P Tekniset tiedot Mittayksikkö G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Kapasiteetti l/min Suurin kapasiteetti l/min Paine Maksimipaine Teho Syöttölämpötila °C Maks. matetrykk Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 20,5 Moottorin eristys Class F Class F Moottorin suojaus...
  • Page 62 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER Maskinen kan orsaka nätstörningar I SAMBAND MED Maskinen som du har anskaffat är en tekniskt högklassig produkt, START. vilken är konstruerad av en av Europas ledande pumptillverkare. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader och skydd.
  • Page 63 Svenska B3 Tvättpistol med spärr ALLMÄN INFORMATION FIG. 1 B4 Elkabel med stickkontakt Användning av bruksanvisningen B5 Högtrycksslang Denna bruksanvisning är en viktig del av maskinen och ska sparas B6 Behållare för rengöringsmedel (om denna finns) för framtida konsultation. Läs igenom bruksanvisningen före instal- 4.4.1 Tillbehör (om de medföljer vid leveransen - se fig.
  • Page 64 Svenska Återstart til med tömningsmöjlighet enligt gällande standarder. Kontrollera att slangens diameter är minst 13 mm och att 1) Frigör spärren (D). 2) Öppna tvättpistolen och släpp ut luften i rörledningen. den är förstärkt. 3) Placera startanordningen i läge (1 ON). INSTÄLLNING FIG.
  • Page 65 Svenska FELSÖKNING Åtgärd Orsak Det roterande munstycket är slitet. Byt ut det roterande munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Inloppstrycket är för lågt. Öppna vattenkranen helt. Luft läcker in i systemet. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt tryck.
  • Page 66: Tekniska Speci Kationer

    Svenska Tekniska speci kationer PW-C23P PW-C23P Tekniska speci kationer Måttenhet G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Kapacitet l/min Maximal kapacitet l/min Tryck Max. tryck E ekt Inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 20,5 Motorns isolation...
  • Page 67: Bezpečnostní Pokyny

    Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přístroj MŮŽE BÝT PŘIPOJEN POUZE k 2.2.2 odpovídajícímu zdroji napájení, který je v souladu Přístroj, který jste si právě zakoupili, je technologicky moderní se všemi platnými předpisovými požadavky. H Ý Ý NEBEZPEĴ ÊRAZU výrobek, zkonstruovaný předním evropským výrobcem ELEKTRICKÝM PROUDEM vysokotlakých čerpadel.
  • Page 68 Čeština Hlavní součásti přístroje VŠEOBECNÉ INFORMACE OBR. 1 B1 Nastavitelná rozstřikovací tryska Využití příručky B2 Trubka Tato příručka tvoří nedílnou součást přístroje a měli byste si ji uchovat B3 Stříkací pistole s bezpečnostní západkou pro budoucí potřebu. Před instalováním/použitím přístroje si ji B4 Napájecí...
  • Page 69 Čeština Vypnutí přístroje 5.4.2 Připojení přístroje k hlavnímu vodovodnímu potrubí Přístroj je možné připojit přímo k vodovodnímu potrubí 1) Otočte spínačem startéru do polohy (OFF/0). s pitnou vodou pouze v případě, že přívodní hadice je 2) Stiskněte spoušť stříkací pistole a uvolněte zbytkový tlak uvnitř opatřena zpětným ochranným ventilem, na základě...
  • Page 70: Řešení Problémů

    Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Pravděpodobná příčina Náprava Tryska je opotřebovaná Vyměňte trysku Znečištěný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nízký tlak přívodu vody Zcela otevřete kohout přívodu vody Do systému je nasáván vzduch Zkontrolujte utěsnění spojek hadic Čerpadlo nedosahuje pracovního Vypněte přístroj a střídavě...
  • Page 71: Technické Údaje

    Čeština Technické údaje PW-C23P PW-C23P Technické údaje Jednotka G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Výkon l/min Maximální výkon l/min Tlak Maximální tlak Pøíkon Vstupní teplota °C Maximální vstupní tlak Síla zpìtného rázu støíkací pistole pøi maximálním tlaku 20,5...
  • Page 72: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.2.2 Urządzenie MOŻNA PODŁĄCZAĆ TYLKO do odpowiedniego źródła zasilania zgodnie z Zakupione urządzenie to zaawansowany technologicznie produkt obowiązującymi przepisami. R YZYKO PORAŻENIA PRĪ DEM zaprojektowany przez jednego z wiodących w Europie producentów pomp wysokociśnieniowych. Aby osiągnąć najlepsze efekty podczas PODCZAS uruchomienia urządzenie może spowodować...
  • Page 73 Polski Główne elementy INFORMACJE OGÓLNE RYS.1 B1 Regulowana dysza rozpylająca Korzystanie z podręcznika B2 Lanca Niniejszy podręcznik stanowi integralną część niniejszego urządzenia i B3 Pistolet z zatrzaskiem bezpieczeństwa powinien być trzymany w bezpiecznym miejscu w celu konsultacji. Należy B4 Przewód zasilający z wtyczką zapoznać...
  • Page 74 Polski 5.4.2 Podłączenie do punktu ujęcia wody Zatrzymywanie urządzenia Urządzenie można podłączyć bezpośrednio do ujęcia 1) Ustawić przełącznik startera w pozycji (OFF/0). wody pitnej pod warunkiem, że wąż wyposażony jest w 2) Nacisnąć spust pistoletu i zlikwidować ciśnienie szczątkowe w wężach. zawór zwrotny zapobiegający cofaniu się...
  • Page 75: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymienić dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niskie ciśnienie dopływu wody Otworzyć całkowicie zawór ujęcia wody Zasysanie powietrza do systemu Sprawdzić szczelność złączek węża Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego Wyłączyć...
  • Page 76: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne PW-C23P PW-C23P Dane techniczne Jednostka G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Wydajność tłoczenia l/min Maksymalna wydajność tłoczenia l/min Ciśnienie Maks. ciśnienie Temp. doprowadzanej wody °C Maks. ciśnienie doprowadzanej wody Siła odpychająca pistoletu przy maks. ciśnieniu...
  • Page 77: Varnostna Navodila

    Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA Naprava lahko MED zagonom povzroči motnje v Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je omrežju. zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih črpalk. Za najboljšo učinkovitost naprave pozorno preberite dodatno zaščito uporabnika (30 mA). to knjižico in sledite navodilom ob sleherni uporabi naprave.
  • Page 78 Slovenščina B1 Prilagodljiv pršilni cevni nastavek SPLOŠNE INFORMACIJE SLIKA 1 B2 Cevni podaljšek Uporaba navodil za uporabo B3 Pištola z varnostnim zapahom Ta navodila so sestavni del te naprave, zato jih shranite za rabo v B4 Napajalni kabel z vtičem prihodnje.
  • Page 79 Slovenščina Napravo priključite neposredno na omrežje s pitno Izklop naprave vodo samo, če je dovodna cev opremljena z ventilom 1) Stikalo obrnite v položaj (OFF/0). za preprečitev nasprotnega dotoka vode v skladu z 2) Pritisnite sprožilec pištole in sprostite preostali pritisk v ceveh. veljavnimi predpisi.
  • Page 80: Odpravljanje Težav

    Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Mogoči vzroki Odprava Obrabljen cevni nastavek Zamenjajte cevni nastavek Umazan vodni filter Očistite filter (L) (slika 5) Nizek pritisk dovoda vode Popolnoma odprite dovodno pipo V sistem vsesan zrak Preverite trdnost namestitve cevi Črpalka ne doseže delovnega Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec pritiska Zrak v črpalki...
  • Page 81: Tehnični Podatki

    Slovenščina Tehnični podatki PW-C23P PW-C23P Tehnični podatki Enota G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M I zhodni pretok l/min Največji izhodni pretok l/min Pritisk Maksimalni pritisk Moč Vhodna temperatura °C Maksimalni vhodni pritisk Odbojna sila pištole na maksimalni pritisk...
  • Page 82: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.2.2 Zariadenie MUSÍ BYŤ PRIPOJENÉ k vhodnému zdroju elektrickej energie v súlade s platnými Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky pokrokovým predpismi. N EBEZPEĴENSTVO ÊRAZU ELEKTRICKÝM PRÊDOM produktom od jedného z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čerpadiel. Ak chcete dosiahnuť najlepší výkon Zariadenie môže POČAS spúšťania spôsobiť...
  • Page 83 Slovensky Hlavné časti VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBR. 1 B1 Nastaviteľná rozprašovacia tryska Použitie návodu B2 Bodec Tento návod tvorí súčasť tvorí súčasť zariadenia a mali by ste si B3 Pištoľ s bezpečnostnou poistkou ho ponechať pre prípad potreby v budúcnosti. Pred inštaláciou/ B4 Napájací...
  • Page 84 Slovensky Opätovné spustenie INFORMÁCIE O NASTAVENÍ OBR. 3 1) Uvoľnite bezpečnostnú poistku (D). Nastavenie rozprašovacej trysky (pre modely s touto 2) Zatlačte spúšť pištole a uvoľnite zvyšný vzduch v hadiciach. funkciou) 3) Prepnite štartovacie zariadenie do polohy (ON/1). Prúd vody sa reguluje nastavením trysky (E). Skladovanie Nastavenie čistiaceho prostriedku (pre modely s touto 1) Vypnite zariadenie (OFF/0).
  • Page 85: Riešenie Problémov

    Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Zanesený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nízky tlak privádzanej vody Naplno otvorte ventil prívodu vody Vzduch v systéme Skontrolujte pevnosť utesnenia hadíc Čerpadlo nedosahuje pracovný Vypnite zariadenie a naďalej stláčajte a uvoľňujte spúšť tlak Vzduch v čerpadle pištole, kým voda nevyteká...
  • Page 86 Slovensky Technické údaje PW-C23P PW-C23P Technické údaje Jednotka G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Výkon l/min Maximálny výkon l/min Tlak Maximálny tlak Výkon Vstupná teplota °C Maximálny vstupný tlak Odporová sila pištole pri maximálnom tlaku 20,5 Izolácia motora...
  • Page 87: Saugos Instrukcijos

    Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.2.2 Įrenginį galima PRIJUNGTI TIKTAI prie tinkamo maitinimo šaltinio, atitinkančio visus taikomus Įrenginys, kurį jūs įsigijote, yra pažangios technologijos produktas, reikalavimus. G ALIMA SUKELTI ELEKTROS SM GŚ kurį jums pristato viena iš pirmaujančių Europoje aukšto slėgio siurblių gamybos įmonių. Norėdami maksimaliai išnaudoti PALEIDŽIAMAS šis prietaisas gali sukelti triukšmą...
  • Page 88 Lietuviškai Pagrindiniai komponentai BENDROJI INFORMACIJA 1 PAV. B1 Reguliuojamo purškimo intensyvumo purkštukas Instrukcijos naudojimas B2 Strypas Ši instrukcija yra įrenginio pakuotės dalis, ją reikia išsaugoti, kad B3 Pistoletas su saugikliu prireikus galima būtų pasinaudoti ateityje. Prieš montuodami B4 Maitinimo kabelis su kištuku ir naudodami įrenginį, atidžiai ją...
  • Page 89 Lietuviškai Įrenginio išjungimas 5.4.2 Prijungimas prie pagrindinio vandens tiekimo rezervuaro Įrenginį tiesiogiai prie geriamo vandens tiekimo šaltinio 1) Nustatykite starterio jungiklį į padėtį (OFF/0 – išjungta). galima prijungti tik tuo atveju, jeigu tiekimo žarnoje 2) Nuspauskite pistoleto jungiklį ir išleiskite žarnose likusį slėgį. įtaisytas apsauginis atbulinis vožtuvas, reguliuojantis 3) Užfiksuokite apsauginį...
  • Page 90: Trikčių Diagnostika

    Lietuviškai TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA Problema Galimos priežastys Ką daryti Nusidėvėjo purkštukas Pakeiskite purkštuką Užsikimšo vandens filtras Išplaukite filtrą (L) (5 pav.) Žemas tiekiamo vandens slėgis Iki galo atsukite vandens čiaupą Į sistemą traukiama oro Patikrinkite žarnos guolių priveržimus Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį, pakaitomis nuspauskite ir atleiskite pistoleto Siurblyje yra oro mygtuką, kol vanduo ims tekėti tolydžia srove.
  • Page 91: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Techniniai Duomenys PW-C23P PW-C23P Unit Techniniai duomenys G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Išvestis l/min Didžiausia išvestis l/min Slėgis Maksimalus slėgis Maitinimas Įeinančio vandens T° °C Maksimalus įeinančio vandens slėgis Pistoleto stūmos jėga iki maksimalaus slėgio 20,5...
  • Page 92 2.2.2 (30 mA). 2.1.1 2.2.3 2.1.2 2.1.3 2.2.4 2.1.4 2.2.5 2.1.5 2.2.6 2.1.6 EN 12729 (BA), 2.1.7 2.2.7 2.1.8 2.1.9 2.2.8 2.1.10 2.2.9 2.2.10 2.1.11 2.1.12 2.2.11 2.1.13 2.1.14 2.1.15 2.1.16 2.1.17 30 cm 2.2.1 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 93 4.4.1 – . . 1) 3.2.1 – 1 – (D): 3.4.1 – 2 – 3 – – (V – Hz) . 2). (30 mA), . 0,1MPa- . 1MPa. 5.3.1 EN 60335-2-79/A1. IPX5. – – 5.4.1 (OUTLET) (INLET) 5.4.2 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 94 (D). (ON/l). (OFF/0). ( ). (F). " ", (D). " " ( (H). (ON/l), “low/high” ( Low ( High ( 30 . (OFF/0), (I). – . 4, „ ” (D). . .). (ON/1). – – TSS - . 4); (C1). (L1, L2, L3) (M).
  • Page 95 . 5) (E) (+) ( . 3) . 5) . 5) . 2) “ ”, TSS: TSS: " " ( 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 96 PW-C23P PW-C23P G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M l/min l/min t° °C 20,5 Class F Class F IPX5 IPX5 V/Hz 230/50 230/50 K = 3 db(A) : (EN 60704-1) db (A) 84,5 84,5 (EN 60704-1) db (A) K = 1,5M/s...
  • Page 97 2.2.1 2.2.2 2.1.1 2.1.2 2.2.3 2.1.3 2.1.4 2.2.4 2.1.5 2.2.5 2.1.6 2.2.6 EN 12729 (BA) 2.1.7 2.1.8 2.2.7 2.1.9 2.2.8 2.1.10 2.2.9 2.1.11 2.2.10 2.1.12 2.1.13 2.2.11 2.1.14 2.1.15 2.1.16 2.1.17 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 98 4.4.1 . 1) 3.2.1 (D): 3.4.1 . ., ( - ), .2). . 0,1 0°C. EN 60335-2-79/A1. 5.3.1 “IPX5”. 5.4.1 (OUTLET) (INLET) 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 99 5.4.2 (D). (ON/1). 13 , (OFF/0). ( ). " " " " ( (H). (ON/1) : TSS). TSS). 30 , “low/high”, Low : High : . (OFF/0) (I)..). . 4). (D). (ON/1). “ ” TSS - (C1). . 4); (M).
  • Page 100 (L) ( . 5) ( ) (+) ( . 3) . 5) (L) ( . 5) . 2) . 5) TSS: TSS: . 5) " " ( . 3) 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 101 PW-C23P PW-C23P G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M ° °C 20,5 Class F Class F IPX5 IPX5 230/50 230/50 K = 3 db(A) : (EN 60704-1) 84,5 84,5 (EN 60704-1) K = 1,5M/s 1,75 1,75 23,5 IP CLEANING S.p.A.
  • Page 102: Biztonsági Előírások

    Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készüléket CSAK az érvényes szabványoknak 2.2.2 és előírásoknak megfelelő elektromos hálózathoz Az Ön által megvásárolt készülék Európa egyik vezető nagynyomású szabad csatlakoztatni. Á RAMÜTŸSVESZŸLY szivattyúkat készítő gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérésének érdekében kérjük, A készülék indítás KÖZBEN hálózati zajt okozhat.
  • Page 103 Magyar Főbb részegységek ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ 1. ÁBRA B1 Állítható porlasztó fúvóka A kézikönyv használata B2 Toldócső EZ A KÉZIKÖNYV a készülék szerves tartozéka, ezért azt a későbbi B3 Szórópisztoly biztonsági kapcsolóval használathoz gondosan meg kell őrizni. Olvassa át figyelmesen a B4 Tápkábel csatlakozódugóval kézikönyvet a készülék beüzemelése/használata előtt.
  • Page 104 Magyar 1) Állítsa a kapcsolót ( OFF/0 (KI)) állásba. 5.4.2 Csatlakozás a vízvezetékhez A készülék csak akkor csatlakoztatható közvetlenül az ivóvíz- 2) Nyomásmentesítse a tömlőket az elsütőbillentyű lenyomásával. hálózathoz, ha a tömlő az érvényben lévő előírásoknak 3) Kapcsolja be a biztonsági kapcsolót (D). megfelelően visszafolyás-gátló...
  • Page 105 Magyar HIBAKERESÉS ÉS ELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) A víznyomás alacsony Nyissa ki teljesen a csapot Ellenőrizze a tömlő csatlakozásainak tömítéseit Levegő került a rendszerbe A szivattyú...
  • Page 106: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki Adatok PW-C23P PW-C23P Műszaki adatok Mértékegység G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Teljesítmény l/perc Maximális teljesítmény l/perc Nyomás Maximális nyomás Villamos teljesítmény Bemenő hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás A szórópisztoly maximális ellenereje maximális nyomáson 20,5 Motorszigetelés...
  • Page 107 Română INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă 2.2.2 Aparatul TREBUIE CONECTAT NUMAI la o sursă de alimentare cu curent adecvată, în concordan ă cu Aparatul pe care l-a i cumpărat este un produs avansat din punct toate reglementările în vigoare. P ERICOL DE ELECTROCUTARE de vedere tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de pompe de mare presiune.
  • Page 108 Română Păr ile componente INFORMA II GENERALE FIG.1 B1 Duză de pulverizare ajustabilă Utilizarea manualului eavă Acest manual este parte integrantă a aparatului și trebuie păstrat pentru B3 Pistol cu dispozitiv de siguran ă consultarea pe viitor. Vă rugăm să-l citi i cu aten ie înainte de a instala/ B4 Cablu de alimentare cu ștecher utiliza aparatul.
  • Page 109 Română 2) Apăsa i dispozitivul de deblocare a pistolului și elimina i presiunea supapă de re inere în conformitate cu prevederile în vigoare. Ave i grijă ca furtunul să fie de cel pu in Ø 13 mm și să fie rigid. reziduală...
  • Page 110 Română REMEDIEREA DEFEC IUNILOR Problemă Cauze posibile Remediere Înlocui i duza Duza este uzată Cură a i filtrul (L) (fig.5) Filtru de apă murdar Presiunea apei de alimentare este redusă Deschide i robinetul de alimentare cu apă în întregime Este aspirat aer în sistem Verifica i etanșeitatea fitingurilor furtunului Pompa nu ajunge la presiunea de lucru Opri i aparatul și apăsa i și elibera i dispozitivul de deblocare a...
  • Page 111: Date Tehnice

    Română Date Tehnice PW-C23P PW-C23P Date tehnice Unitate G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Debit l/min Debit maxim l/min Presiune Presiunea maximă Putere T° alimentare °C Presiunea de alimentare maximă For a de respingere a pistolului la presiunea maximă...
  • Page 112 Türkçe EMNİYET BİLGİLERİ 2.2.2 Mak ney sadece elver şl ve yürürlükte olan yönetmel klere uygun b r elektr k kaynağına Satın almış olduğunuz yüksek basınçlı mak ne, yüksek basınç BAĞLAYIN. ELEKTRİK ŞOKU TEHLİKESİ pompaları hususunda Avrupa’nın en uzman f rmalarından b r tarafından gerçekleşt r lm ş, yüksek teknoloj çer kl b r üründür.
  • Page 113 Türkçe Ana parçalar GENEL BİLGİLER RES.1 B1 Ayarlanabilir kafa Kılavuzun kullanımı B2 Nozül İşbu kılavuz makinenin temizleyicinin tamamlayıcı kısmıdır, gelecekteki B3 Emniyet mandallı tabanca danışmalar için kılavuzu saklayınız. Kurmadan/kullanmadan önce B4 Fişli elektrik kablosu dikkatlice okuyunuz. El değiştirme durumunda, devredenin, kullanım B5 Yüksek basınç...
  • Page 114 Türkçe Durma 5.4.2 Kamu su şebekesine bağlantı 1) Çalıştırma mekanizmasını, (OFF/0) pozisyonuna getirin. Makine, sadece besleme borusuna yürürlükteki normlara uygun boşaltmalı akım önleme düzeni monte edilmiş 2) Tabancayı açın ve boruların içindeki basıncı boşaltın. ise, direkt olarak içme suyu dağıtım kamu şebekesine 3) Emniyet mandalını...
  • Page 115 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştirin Su filtresi kirli Filtreyi (L) temizleyiniz (res.5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açın Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol edin ulaşmıyor Makineyi kapatın ve sürekli bir püskürtme çıkışı oluşana Pompada hava kadar tabancayı...
  • Page 116 Türkçe Tekn k Ver ler PW-C23P PW-C23P Tekn k Ver ler B r m G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Kapas te l/dak Maks mum kapas te l/dak Basınç Maks mum basınç Güç Besleme Isısı °C Maks mum besleme basıncı...
  • Page 117: Sigurnosne Upute

    Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 2.2.2 Uređaj MORA BITI SPOJEN SAMO na ispravan izvor električne energije u skladu s propisima. O PASNOST Uređaj koji ste nabavili je proizvod dizajniran prema najnovijim OD STRUJNOG UDARA tehnološkim zahtjevima vodećih europskih proizvođača visokotlačnih pumpi. Za postizanje optimalnog rada vašeg uređaja, Uređaj može izazvati šumove u mreži TIJEKOM pozorno pročitajte ovu brošuru i slijedite navedene upute pri pokretanja.
  • Page 118 Hrvatski Glavne komponente OPĆE INFORMACIJE SLIKA 1 B1 Podesiva mlaznica za raspršivanje Korištenje priručnika B2 Bacač Ovaj priručnik je sastavni dio opreme uređaja, zadržite ga u slučaju B3 Pištolj sa sigurnosnim osiguračem da vam zatreba nekom drugom prilikom. Pročitajte ga pažljivo prije B4 Električni kabel s utikačem montiranja/korištenja uređaja.
  • Page 119 Hrvatski Zaustavljanje uređaja 5.4.2 Spajanje na dovod vode Uređaj može biti spojen direktno na glavni dovod pitke 1) Stavite prekidač u položaj (OFF/0). vode samo ako je dovodna cijev opremljena ventilom za 2) Pritiskom na okidač pištolja oslobodite preostali tlak iz cijevi. sprječavanje otjecanja u skladu sa zakonskim propisima 3) Aktivirajte osigurač...
  • Page 120: Rješavanje Problema

    Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Rješenja Istrošena mlaznica Promijenite mlaznicu Filtar za vodu je zaprljan Očistite filtar (L) (slika 5) Tlak vode u dovodu je nizak Potpuno otvorite slavinu za dovod vode Usisavanje zraka u sustav Provjerite jesu li spojevi cijevi čvrsti Pumpa ne radi pod propisanim IIsključite uređaj i pritišćite i otpuštajte pištolj sve dok tlakom...
  • Page 121: Tehnièki Podaci

    Hrvatski Tehnièki Podaci PW-C23P PW-C23P Tehnièki podaci Jedinica G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Izlazni protok l/min Maksimalni izlazni protok l/min Tlak Maksimalni tlak Snaga Ulazna temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pod maksimalnim tlakom 20,5...
  • Page 122: Drošības Noteikumi

    Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI Ierīce tās palaides LAIKĀ var radīt elektriskā tīkla troksni. 1.1. Ierīce, kuru jūs esat iegādājies, ir jaunāko tehnoloģiju produkts, ko izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena sūkņu ražotājiem. Lai nodrošinātu kvalitatīvu ierīces darbību, uzmanīgi operatoram nodrošina papildu aizsardzību (30 mA). izlasiet bukletu un ievērojiet norādījumus katrā...
  • Page 123 Latviešu Galvenās sastāvdaļas VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA 1.ATTĒLS B1 Regulējams izsmidzināšanas uzgalis Rokasgrāmatas lietošana B2 Pūtes (injekcijas) aparāts Šī rokasgrāmata ir ierīces neatņemama sastāvdaļa, kas jāsaglabā B3 Sprausla ar drošības sajūgu visā ierīces lietošanas laikā. Lūdzam pirms vienības uzstādīšanas B4 Strāvas vads ar spraudni un lietošanas rūpīgi izlasīt rokasgrāmatu.
  • Page 124 Latviešu Ierīces izslēgšana 5.4.2 Pieslēgums ūdens padeves vadam Ierīci iespējams pieslēgt tieši dzeramā ūdens vadam 1) Pagrieziet slēdzi stāvoklī (OFF/0). tikai tad, ja padeves caurule aprīkota ar atpakaļplūsmas 2) Nospiediet sprauslas palaidēju un izlaidiet atlikušo spiedienu blokvārstu atbilstoši attiecīgajiem spēkā esošajiem no caurulēm.
  • Page 125 Latviešu TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Risinājums Nolietojies uzgalis Nomainiet uzgali Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Zems ūdens padeves spiediens Līdz galam ieslēdziet ūdens padeves tapu Sistēmā tiek iesūkts gaiss Pārbaudiet cauruļu savienojumu blīvējumu Sūkņa spiediens nesasniedz darba Izslēdziet ierīci un vairākas reizes atlaidiet un nospiediet spiediena līmeni Gaiss sūknī...
  • Page 126: Tehniskie Dati

    Latviešu Tehniskie Dati PW-C23P PW-C23P Tehniskie dati Vienība G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Izplūdes apjoms l/min Maksimālais izplūdes apjoms l/min Spiediens Maks. spiediens Jauda Ieplūdes T° °C Maks. ieplūdes spiediens Sprauslas atgrūdiena spēks maksimālajā spiedienā 20,5 Motora izolācija...
  • Page 127 Eesti OHUTUSNÕUDED Seade võib KÄIVITAMISE AJAL põhjustada müra. Teie poolt ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mis on loodud ühe Euroopa juhtiva kõrgsurvepumpasid tootva firma poolt. Parima tulemuse saavutamiseks lugege tähelepanelikult (30 mA). käesolevat brošüüri ning sellega pestes järgige alati seadme Ilma korgita mudelid peab paigaldama kvalifitseeritud personal.
  • Page 128 Eesti Põhikomponendid ÜLDTEAVE JOONIS 1 B1 Reguleeritav pihustiotsik Kasutusjuhendi kasutamine B2 Püstolitoru pikendus Käesolev kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa, hoidke see B3 Püstol koos turvakaitsega kindlasti alles! Enne seadme paigaldamist ning kasutamist lugege B4 Toitekaabel koos pistikuga juhend hoolikalt läbi. Seadme müümisel tuleb uuele omanikule B5 Kõrgsurvevoolik kaasa anda ka seadme juurde kuuluv kasutusjuhend.
  • Page 129 Eesti Hoiustamine REGULEERIMISTEAVE JOONIS 3 1) Lülitage seade välja (OFF/0). Pihustiotsiku reguleerimine (vastava funktsiooniga mudelite 2) Eemaldage pistik vooluvõrgust. puhul) 3) Sulgege veevõtukraan. Veejuga saab reguleerida otsiku (E) abil. 4) Vabastage püstolisse jäänud õhk, kuni ka otsik on veest tühi. Pesuaine juurdevool (vastava funktsiooniga mudelite puhul) 5) Tühjendage ja loputage pesuainepaak pärast töö...
  • Page 130 Eesti TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Kõrvaldamine Pihustiotsik on kulunud Paigaldage uus otsik Veefilter on ummistunud Puhastage filter (L) (joon. 5) Veevarustusallika surve on liiga madal Keerake veekraan lõpuni lahti Süsteemi on sattunud õhk Kontrollige vooliku ühendusi Pumbas puudub tööks vajalik Lülitage seade välja ning klõpsutage püstoli päästikut, surve Pumbas on õhk...
  • Page 131: Tehnilised Andmed

    Eesti Tehnilised Andmed PW-C23P PW-C23P Tehnilised andmed Ühikud G155-CP G165-CP Mod. I 1508AO-M Mod. I 1610AO-M Vee läbivool l/min Maksimaalne vee läbivool l/min Surve Max surve Võimsus Siseneva vee T° °C Max siseneva vee surve Püstoli tagasipõrge max rõhu puhul...
  • Page 132 „ ” 2.2.1 – 2.2.2 ’ „ ” 2.1.1 2.1.2 2.2.3 2.1.3 2.1.4 2.2.4 2.1.5 2.2.5 2.1.6 ’ 2.2.6 2.1.7 EN 12729 (BA), ’ 2.1.8 2.2.7 2.1.9 2.1.10 2.2.8 ’ 2.2.9 2.1.11 2.2.10 ’ 2.1.12 2.1.13 2.2.11 2.1.14 2.1.15 2.1.16 2.1.17 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 133 ’ 4.4.1 – . 1. 3.2.1 ’ (D1, E1 – ’ ’ ’ (D): 3.4.1 E2 – ’ . 2. E3 – ’ ’ ( - ) .2). ’ . 0,1 – 0°C. EN 60335-2-79/A1. 5.3.1 “IPX5”. ’ 5.4.1 ’ (OUTLET) (INLET) ’...
  • Page 134 5.4.2 ’ (OFF/0). (D). 13 . (D). (E). (ON/1). (F). (OFF/0). (E), " ", (G). (D). " " ( (H). (ON/1) TSS). TSS). “low/high”, Low : High : (OFF/0) (I). 30 . . 4) (D). (ON/1). ’ TSS - ’ .
  • Page 135 (L) ( . 5) ’ (E) (+) ( ’ (L) ( . 5) ’ TTS: TTS: ’ " " ( . 3) 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 136 V.le Treviso, 63 – Fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY ( 2006/42/EC – 2004/108/EC – 2000/14/EC EN 12100-1; EN 12100-2; EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN 61000-3-11-EN 60704-1 PW-C23P Mod. I 1508AO-M / I 1610AO-M G155-CP- I 1508AO-M / G165-CP - I 1610AO-M dott. Giovanni Cianci ’...
  • Page 137 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 138 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 139 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...
  • Page 140 Sede Legale - Registered O ce Sede Amministrativa - Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venezia) ITALY Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com 3:&3BF$97%BWHVW277BFRG )73/'&LQGE   ...

This manual is also suitable for:

G155-cG165-c1508ao-mI 1610ao-mG155-cpG165-cp ... Show all

Table of Contents