IPC PW-C25 Manual
Hide thumbs Also See for PW-C25:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Montaggio
    • Collegamento del Tubo DI Alimentazione Dell'acqua Pag
    • Collegamento del Tubo Ad Alta Pressione
    • Accensione Dell'apparecchiatura
    • Spegnimento Dell'apparecchiatura
    • Accessori
    • Manutenzione E Riparazioni
    • Anomalie Funzionali E Rimedi
  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
    • Hauptbauteile
    • Anschluß der Hochdruckleitung
    • Anschluß der Wasserleitung
    • Ausschalten des Gerätes
    • Einschalten des Gerätes
    • Elektrischer Anschluß des Gerätes
    • Montage
    • Wartung und Reparaturen
    • Zubehör
    • Funktionsstörungen und Abhilfe
  • Svenska

    • Anslutning Av Högtrycksslangen
    • Anslutning Av Slangen För
    • Avstängning Av Apparaten
    • Elektrisk Anslutning Av Apparaten
    • Montage
    • Start Av Apparaten
    • Tillbehör
    • Underhåll Och Reparation
    • Problem under Funktionen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

PW-C25 G.Power
Mod. 1310P4 M - 1509P M - 1813P T
I 1310P4 M - I 1509P M - I 1813P T

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC PW-C25

  • Page 1 PW-C25 G.Power Mod. 1310P4 M - 1509P M - 1813P T I 1310P4 M - I 1509P M - I 1813P T...
  • Page 2 Fig. Fig. Fig.
  • Page 3 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Page 4 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Page 5 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Page 6 PW-C25 G.Power PW-C25 G.Power PW-C25 G.Power 1310P4/I M 1509P/I M 1813P/I T Alimentazione 230/240 230/240 400/415 Power supply Potenza assorbita Absorbed power 3000 3000 4500 Pressione Pressure 1900 2300 2600 Portata Flowrate 158,5 Serbatoio detergente Detergent tank Serbatoio anticalcare Discaling tank...
  • Page 8: Table Of Contents

    La ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto della nostra apparecchiatura. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa l’ uso corretto della macchina, in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
  • Page 9 Quando è attivo il sistema Total Stop la macchina, ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO pur sembrando spenta, non lo è e non può essere Calzare scarpe di sicurezza considerata sicura finchè non si agisce sull’interrut- munite di suole antisdrucciolo. tore o sulla spina. Mettere l’apparecchiatura in esercizio solo se tutti i Portare occhiali protettivi o componenti sono privi di difetti.
  • Page 10: Montaggio

    circolazione d’aria sia sufficiente. COLLEGAMENTO DEL TUBO AD ALTA Non coprire l’apparecchiatura, in modo da assicura- PRESSIONE re una sufficiente ventilazione del motore. Svolgere il tubo ad alta pressione dal kit avvol- Sistemare la pulitrice ad alta pressione il più distante gitubo (Fig.
  • Page 11: Accessori

    parecchiatura e dalla conduttura dell’acqua. servizio di assistenza. Le spine ed i giunti dei cavi di allacciamento alla rete elettrica devono essere protetti contro gli spruzzi d’acqua. ACCESSORI Pulire/controllare il filtro Lancia variabile Rimuovere l’adattatore (1-Fig. 19) all’attacco dell’ac- La lancia variabile (12-Fig.1) può essere regolata in qua ed estrarre il filtro (2).
  • Page 12: Anomalie Funzionali E Rimedi

    ANOMALIE FUNZIONALI E RIMEDI Prima di ogni intervento sulla macchina staccare la spina della corrente, chiudere il rubinetto dell’acqua e fare funzionare la pistola fino a scaricare la pressione. Anomalia Causa Rimedio Oscillazione o caduta di pressio- Mancanza di acqua Aprire il rubinetto dell’acqua Pulire il filtro acqua sul tubo Filtro acqua intasato...
  • Page 13 We wish to thank you for choosing our machine. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your pressure washer will give you long-lasting service. Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use of the machine, in compliance with basic safety requirements.
  • Page 14 Water cleaners with the “Total Stop” device should surface. IMPORTANT : Use only original Spare Parts. be considered as off when the omnipolar switch is in the “O” position or the plug is unplugged from CLOTHING AND EQUIPMENT the socket. Please beware that when the Total Stop system is Always wear anti-slip sole active the device may look as though it has been...
  • Page 15 Warning! Explosion or deflagra- - Screw the male connector (1 - Fig. 5) onto the at- tion hazards! Do not spray and/ tachment of the water supply (2); snap the female or use inflammable substances. connector of the tube (3) on to the connector. Check that there is sufficient air circulation in the HIGH PRESSURE PIPE CONNECTION motor ventilation zone.
  • Page 16 - Disconnect water supply hose from machine and Should the power cable be damaged, it must be water supply mains. replaced by a cable or a set of special cables avai- lable from the manufacturer or its assistance service. The pins and joints of the connection cables of the ACCESSORIES electrical system must be protected against accidental water sprays.
  • Page 17 TROUBLESHOOTING Before starting any work the machine, unplug the power cable, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved completely. Fault Cause Remedy Pressure fluctuates or drops Lack of water Turn on water supply Water filter clogged Clean the water filter on the pump supply tube.
  • Page 18 Nous vous remercions pour la confiance que vous nous accordez en achetant notre appareil. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité de notre produit dans le temps. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel rédigé spécifiquement pour vous informer sur l’utilisation correcte de la machine, en conformité avec les exigences de sécurité INDEX Lire attentivement les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil...
  • Page 19 stop” sont éteints quand l’interrupteur om- HABILLEMENT ET EQUIPEMENT nipolaire est en position “O” ou quand la Chausser des chaussures de fiche est débranchée de la prise de courant. sécurité munies de semelles Quand le système Total Stop est actif, la machine antidérapantes.
  • Page 20 Contrôler que, dans la zone de ventilation du moteur, BRANCHEMENT ELECTRIQUE DE L’AP- la circulation d’air soit suffisante. PAREIL Ne pas couvrir l’appareil, de manière à assurer une La tension du réseau et celle de service doivent ventilation suffisante du moteur. coïncider (voir plaquette d’identification placée sur Positionner le nettoyeur à...
  • Page 21 ADJONCTION DE DÉTERGENTS pas monté ou s’il est défectueux. ENTREPOSAGE Les détergents ne doivent pas sécher Placer l’appareil dans un local sec et à l’abri du gel. sur l’objet à nettoyer. Si la protection contre le gel n’est pas garantie, aspirer dans la pompe un antigel à...
  • Page 22 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET REMEDES Avant toute intervention sur la machine, débrancher la prise de courant, fermer le robinet d’eau et faire fonctionner le pistolet jusqu’à décharger la pression. Anomalie Cause Remède Oscillation ou chute de pression. Manque d’eau. Ouvrir le robinet d’eau. Nettoyer le filtre à...
  • Page 23: Hauptbauteile

    Für das uns mit dem Erwerb unseres Gerätes entgegengebrachte Vertrauen danken wir Ihnen. Wir sind gewiß, daß Sie Gelegenheit haben werden, im Laufe der Zeit und mitZufriedenheit die Qualität unseres Produktes zu schätzen. Wir bitten Sie, aufmerksam dieses speziell für Sie erstellte Handbuch zu lesen, um sich über den richtigen Einsatz der Maschine in Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen zu informieren.
  • Page 24 aus der Steckdose zieht oder den omnipolaren BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Schalter an der Anlage auf AUS stellt. Arbeitsschuhe mit rutschfe- Hochdruckreiniger mit Vorrichtung “Total ster Sohle tragen. stop” gelten dann als ausgeschaltet, wenn der allpolige Schalter auf die Position Schutzbrille oder -schirm und “0”...
  • Page 25: Montage

    Kontrollieren Sie, dass die Luftzirkulation im ANSCHLUSS DES HOCHDRUCKSCHLAU- Lüftungsbereich des Motors ausreichend ist. Das Gerät nicht zudecken, damit eine ausreichende Den Hochdruckschlauch von derSchlauchtrommel Belüftung des Motors gewährleistet wird. abwickeln (Abb. 6). Das Hochdruck-Reinigungsgerät so weit wie Den Hochdruckschlauch auf die Pistole schrauben möglich vom zu reinigenden Gegenstand entfernt (Abb.
  • Page 26: Zubehör

    Stecker und Verlängerungskabel zum Stromnetz ZUBEHÖR müssen vor Wasserspritzern geschützt sein. Variablelanze Filter reinigen/prüfen Die Variablelanze (12-Abb.1) kann mit der Ein- Entfernen Sie den Adapter (1-Abb.19) am Wasse- stellbuchse stufenlos von Punktstrahl (Abb.12) bis ran-schluss und ziehen Sie das Sieb (2) heraus.Das Flachstrahl oder umgekehrt reguliert werden.
  • Page 27: Funktionsstörungen Und Abhilfe

    FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND ABHILFE Vor der Vornahme von Arbeiten am Gerät, den Stecker ziehen, den Wasserhahn schließen und die Pistole bis zum Erlöschen des Drucks betreiben. Abhilfe Ursache Abhilfe Druckschwankung oder -abfall Wasser fehlt Wasserhahn aufdrehen Wasserfilter verstopft Filter an Pumpenrohro reinigen Motor brummt und pringt nicht Spannung zu niedrig Elektrische Zuschaltung prüfen...
  • Page 28 Le agradecemos por la confianza que nos brindan al comprar nuestro equipo. Estamos seguros de que podrá apreciar a lo largo del tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto. Le rogamos leer con atención este manual, que ha sido predispuesto especialmente para informarle acerca del uso correcto de la máquina, en conformidad con los requisitos esenciales de seguridad.
  • Page 29 Cuando está activo el sistema Total Stop, la máquina VESTIMENTA Y EQUIPO no está apagada aunque lo parezca, por lo que no Calzar zapatos de seguridad puede considerarse totalmente segura hasta que no que posean suelas antidesli- se apague desde el interruptor o la clavija. zantes.
  • Page 30 No cubran el equipo, para asegurar así una sufi- CONEXIÓN DEL TUBO DE ALTA PRESIÓN ciente ventilación del motor. Coloquen la limpiadora de alta presión lo más lejos Desenrollar la manguera de alta presión delcarrete posible del objeto que quieran limpiar. para mangueras (Fig.
  • Page 31 AÑADIDO DE DETERGENTES estuviese defectuoso. CONSERVACIÓN Los detergentes no deben secarse sobre Coloquen el equipo en un local seco y protegido el objeto que hay que limpiar. de las heladas. Si la protección del hielo no está garantizada: El aparato incorpora dos depósitos de detergente. aspiren en la bomba un anticongelante a base de El dosificador de detergente (Fig.15) se utiliza para glícolas, como para los automóviles:...
  • Page 32 ANOMALÍAS FUNCIONALES Y SOLUCIONES Antes de cualquier intervención sobre la máquina, extraigan el enchufe de la corriente, cierren el grifo del agua y hagan funcionar la pistola hasta descargar la presión. Anomalía Causa Solución Oscilación o caída de presión Falta de agua Abrir el grifo del agua Limpiar el filtro del agua en el tubo Filtro agua atascado...
  • Page 33 Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossos produtos.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais. INDICE indicações de segurança Principais componentes construtivos pág.
  • Page 34 não se agir no interruptor ou na ficha. FATOS E EQUIPAMENTO Colocar o aparelho em exercício somente se todos Pôr sapatos com solas antider- os componentes estiverem sem defeitos. Verificar acima de tudo o cabo de conexão com a rede rapantes.
  • Page 35 no sector de ventilação do motor. INSTALACÃO ELÉCTRICA DA MÁQUINA Não cobrir a mãquina, observar que haja uma ven- tilação suficiente do motor. A tensão de rede e a tensão de serviço têm que Depositar a lavadora de alta pressão na máxima concordar.
  • Page 36 adicionada (Fig.16). - Imergir a pistola de ejecção sem tubo de pulve- rização no mesmo recipiente. Encher com detergente os reservatórios presentes - Ligar a máquina com a pistola de ejecção aberta. na máquina (Fig. 14) tendo cuidado de diluir os - Accionar a pistola de ejecção até...
  • Page 37 ANOMALIAS FUNCIONAIS E REMÉDIOS Tirar a ficha de rede antes de iniciar trabalhos na máquina, fechar a torneira de água e accionar a pistola de ejecção tantas vezer até que a pressão seja descargada. Perturbação Causa Remédio Flutuações de pressão ou queda Falta de água Abrir a torniera de água de pressão...
  • Page 38 Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft met de aankoop van ons apparaat. We zijn er zeker van dat u de kwaliteit van ons product lang met voldoening zult waarderen. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing voor een correct gebruik van de machine, in overeenstemming met de essentiële veiligheidseisen, aandachtig door te lezen.
  • Page 39 veilig worden beschouwd, wanneer hij uitgeschakeld KLEDING EN UITRUSTING wordt met de schakelaar of door de stekker uit het stopcontact te halen. Draag beschermschoenen met Zet het apparaat alleen aan als alle onderdelen antislipzolen. vrij zijn van defecten. Controleer altijd het ver- bindingssnoer met het elektriciteitsnetwerk, de Draag een beschermbril of hogedrukleiding, de spuitinrichting en de kap.
  • Page 40 motor voldoende luchtcirculatie is. AANSLUITING VAN DE HOGE- Bedek het apparaat niet zodat er voldoende venti- DRUKSLANG latie aan de motor geboden wordt. Wikkel de hogedrukslang van de slangtrom-mel (Fig. 6). Plaats de hogedrukreiniger zo ver mogelijk van het Draai de hogedrukslang vast aan het pistool (Fig. 7). te reinigen voorwerp vandaan.
  • Page 41 moet hij door een bij de fabrikant of haar service- SCHOONMAAKMIDDEL BIJVULLEN dienst beschikbare kabel of een geheel speciale kabels vervangen worden. Regelbare lans De stekkers en de aansluitingen van de kabels aan De regelbare lans (12-Fig.1) kan op permanente het elektriciteitsnet moeten beschermd zijn tegen manier worden afgesteld, door het regelaarkom- waterspetters.
  • Page 42 FUNCTIONELE STORINGEN EN OPLOSSINGEN Alvorens wat dan ook aan de machine te doen, de stekker uit het stopcontact trekken, de waterkraan dicht draaien en het pistool activeren totdat er geen druk meer op het apparaat staat. Storing Oorzaak Oplossing Drukschommeling of drukverlies Draai de waterkraan open Geen water Waterfilter verstopt...
  • Page 43 Tak for den tillid I har vist ved at have købt denne maskine. Vi er sikre på, at I vil få glæde af produktet i lang tid og vil sætte pris på dets kvalitet. I bedes læse denne vejledning omhyggeligt igennem, da den indeholder oplysninger om, hvordan maskinen anvendes rigtigt og i overensstemmelse med de grundlæggende sikkerhedsnormer.
  • Page 44 Maskinen må kun betjenes, hvis alle dele er uden rust uden at frembringe støv og gnister. defekter. Kontrollér først ledningen, højtryksslangen, Under rensningen skal man sørge for ikke at sprede sprøjtedysen og dækslet. farlige stoffer fra det emne, der renses, i miljøet (såsom asbest, olie).
  • Page 45 skabes i tilfælde af pistol, lanse med vinkelstang. Spænding Ledningens Tværsnit længde m Man skal altid indtage en stabil, sikker stilling. op til 20 Før der foretages hvilket som fra 20 til 50 helst indgreb på apparatet: Tag stikket ud af stikkontakten. HVORDAN APPARATET TÆNDES Apparatet må...
  • Page 46 14) og sørg for at fortynde iht. instruktionerne. Tan- Tænd for apparatet med åben pistol. Pistolen skal aktiveres, indtil der kommer en ken kan fjernes fra huset, så påfyldning og tømning regelmæssig stråle ud af den. bliver nemmere. Opbevar den resterende frostvæske i en lukket beholder.
  • Page 47 FUNKTIONSFORSTYRRELSER OG UDBEDRINGER Før der foretages hvilket som helst indgreb på maskinen, skal man tage stikket ud af stikkontakten, lukke for vandhanen og aktivere pistolen, indtil trykket fjernes. Forstyrrelse Årsag Udbedring Åbn for vandhanen Vandmangel Svingninger eller fald i trykket Vandfiltret tilstoppet Rens vandfiltret Kontrollér den elektriske forbin-...
  • Page 48 Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår maskin. Vi är säkra på att ni med tillfredsställelse kommer att ha möjlighet att uppskatta vår produkts kvalitet under lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning, som är avsedd att ge er all information som är nödvändig för att ni ska kunna använda maskinen på...
  • Page 49 eller stickproppen dras ut ur eluttaget. Maskinen för tvättning under högtryck är avsedd Använd endast utrustningen om alla delar är fria för att rengöra fordon, maskiner, behållare, fasader, från någon som helst defekt. Kontrollera framförallt stall samt för att eliminera rost utan att damm eller anslutningskabeln mot den elektriska spänningen i gnistor bildas.
  • Page 50: Montage

    Vidrör enbart stickproppen och anslutningakbeln ELEKTRISK ANSLUTNING AV APPARATEN med torra händer. Nätspänningen och apparatens driftsspänning Håll i sprutanordningen med båda händerna, detta måste överensstämma (se den identifikationsskylt för att kunna absorbera reaktionskraften och det som finns placerad på apparaten). extra moment som uppkommer när man använder För in stickproppen i en kontakt som installerats i sig av sprutanordningen med vinklat strålrör.
  • Page 51: Underhåll Och Reparation

    tvärt om. Dessutom kan den användas både vid FÖRVARING högt och lågt tryck genom att man flyttar huvudet på Förvara apparaten i en torr lokal skyddad mot kyla. längden enligt den pils riktning som finns på själva Om skyddet mot kyla inte kan garanteras, sug in huvudet (Fig.
  • Page 52: Problem Under Funktionen

    PROBLEM UNDER FUNKTIONEN OCH ÅTGÄRDER Innan något som helst ingrepp utförs på maskinen, drag ut stickproppen för elektrisk matning, stäng vat- tenkranen och låt pistolen fungera tills trycket laddats ur. Problem Orsak Åtgärd Trycket är regelbundet eller faller Vatten saknas Öppna vattenkranen Rengör vattenfiltret på...
  • Page 53 Vi takker for din tillit til oss med å kjøpe vårt apparat. Vi er sikker på at med tiden og behagen du vil verdsette kvaliteten i vår produkt. Vennligst les denne anvisninghåndboken som er gitt for ågi opplysning til kunderer om den korrekte anvendelsen av apparaten, i overensstemmelse med sikkerhets nødvendige forlangende.
  • Page 54 sikkert før det slås av med bryteren, eller støpslet Bruksområd trekkes ut. Typiske bruksområder for din høytrykksvasker er; vask av kjøretøy, maskiner, beholderer, fasader, Maskinen må bare kjøres dersom alle kompo- staller, hagemøbler, og til å fjerne rust, uten støv nentene er mangelfrie.
  • Page 55 frakobles kontakten. Ved bruk av skjøtekabel, må skjøtekabelens Vaskelansen skal holdes med begge hender under tverrsnitt korrespondere med tabellen vist under for bruk slik at man kan vell oppta tilbakevirking kraft å unngå driftsforstyrrelser. og den tilleggspar som danne seg når man sprøyter med den kantet lansen.
  • Page 56 omkob-ling mellom de to rengjøringsmiddeltankene Sette apparatet i gang med åpne pistolen og tilinnstilling av rengjøringsmiddelmengden som La pistolen i drift til sprøytet blir ensartet skalblandes i (Tegn. 16). Lagre middleren mot frost som er i overs inn i en stengt tank. Maskinens beholdere fylles med rengjøringsmiddel (Tegn.
  • Page 57 FEILSØKINGSKJEMA Før service eller reparasjoner påbegynnes, trekk ut støpselet fra veggkontakten, steng vanntilførsel, og klem inn avtrekkeren på pistolen slik at trykket avlastes i pumpen. Symptom Årsak Løsning Trykket faller eller varierer Mangel på vann Åpne vannkranen Vannfilter blokkert Rengjør filter Vannslangen er klemt Rett ut vannslangen Motoren brummer men starter...
  • Page 58 Kiitämme tuotteemme valinnasta. Olemme varmoja, että tuote osoittautuu ajan myötä tehokkaaksi ja laadukkaaksi apuvälineeksi. Lue tämä käyttöopas erittäin huolellisesti, sillä se sisältää erittäin tärkeitä laitteen oikeaan ja turvasäännösten mukaiseen käyttöön liittyviä tietoja SISÄLTÖ Vaaratasot 1 Tärkeimmät rakenteelliset komponentit Vaara sivu 58 Välitöntä...
  • Page 59 Tarkista, että kaikki laitteen osat ovat moitteettomas- Varmista, ettei puhdistettavasta esineestä pääse sa kunnossa ennen laitteen käynnistystä. Tarkista vaarallisia saastuttavia aineita luontoon puhdi- syöttökaapeli, korkeapaineletku, ruiskulaite ja lait- stuksen aikana (kuten esim. asbestipölyä tai öljyä). teen kotelo. Älä astu korkeapaineletkun päälle; älä Noudata jätteiden hävitykseen annettuja ohjeita vedä, taita tai kierrä...
  • Page 60 Jännite johdon pituus Läpimitta voiman sekä ylimääräisen momentin, joka muo- mm² dostuu kulmavarrella varustettua ruiskutuslaitetta käytettäessä. Ole aina vakaassa ja turvallisessa alle 20 asennossa työskentelyn aikana. 20 ja 50 välillä Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään laitteeseen suori- LAITTEEN KÄYNNISTYS tettavan toimenpiteen aloittamista. Käytä...
  • Page 61 helpottamiseksi on mahdollista poistaa säiliö sen Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden sijoituspaikasta. käsittely Letkurumpu Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia Korkeapaineputkea voidaan kiertää ainoastaan lajitellun jätteiden käsittelyä koskevia määräyksiä myötäpäivään. (kuva 17) asianmukaiseen jätteidenkäsittelylaitokseen. Älä On mahdollista lukita kierto käsitellen pientä vipua käsittele sitä...
  • Page 62 TOIMINTAHÄIRIÖT JA NIIDEN KORJAUKSET Irrota pistotulppa pistorasiasta, sulje vesihana ja käytä pistoolia, kunnes sen sisällä oleva paine on poistunut kokonaan aina ennen minkään laitteeseen suoritettavan toimenpiteen aloittamista. Toimintahäiriö Korjaus Paineen heilahdukset ja sen Vesi puuttuu Aukaise vesihana loppuminen Puhdista pumpun syöttöletkussa oleva Vesisuodatin on tukossa vesisuodatin Moottori hurisee käynnistyksen...
  • Page 63 Επίπεδα κινδύνου Κίνδυνος Για επικείμενο κίνδυνο που προκαλεί σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Προσοχή Για μία πιθανή κατάσταση κινδύνου που θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή το θάνατο. Προσοχή Για μία πιθανή κατάσταση κινδύνου που θα μπορούσε να προκαλέσει ελαφρές βλάβες σε ανθρώπους...
  • Page 68 Týmto by sme Vám chceli poďakovať za výber nášho prístroja. Veríme, že budete spokojný a oceníte vysokú kvalitu nášho prístroja a že vám váš tlakové čistiace zariadenie bude dlhodobo slúžiť. Pred prvým použitím vášho prístroja si pozorne prečítajte tento návod, ktorý bol účelovo zostavený, aby vám poskytol všetky potrebné informácie na riadne využitie prístroja v súlade so základnými bezpečnostnými požiadavkami.
  • Page 69 Ak je aktívny systém Total Stop, zariadenie je Doporučuje sa použitie pracovnej kombinézy na zdanlivo vypnuté, avšak nemožno ho považovať za zníženie rizika poranenia v prípade náhodného bezpečne vypnuté, pokiaľ ho nevypnete vypínačom kontaktu a vysokotlakovou tryskou. alebo nevytiahnete prívodnú šnúru zo zásuvky. ROZSAH POUŽITIA Prístroje uvádzajte do prevádzky iba vtedy, keď...
  • Page 70 so zástrčkou a prípojným káblom. AELEKTRICKÉ PRIPOJENIE PRÍSTROJA Držte striekacie zariadenie oboma rukami, aby ste náležite absorbovali reakčnú silu a dodatočný silový Napätie hlavného vedenia sa musí zhodovať s pre- moment v prípade použitia striekacieho zariade- vádzkovým napätím. (Viď identifikačný štítok) nia so šikmou striekacou trubicou.
  • Page 71 USKLADNENIE PRIDANIE SAPONÁTU Prístroj skladujte v priestoroch chránených proti Nesmie sa dopustiť , aby saponát mrznúcim podmienkam. zaschol na objekte, ktorý má byť Ak nie je zabezpečená ochrana proti zamrznutiu, čistený. nasajte do čerpadla glykolovú protimrznúcu zmes, ako pri autách - Ponorte vodnú...
  • Page 72 RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji, odpojte kábel elektrického napätia, uzavrite prívod vody a spustite striekaciu pištoľ pokiaľ nebol tlak úplne vypustený. Chyba Príčina Náprava Tlak kolísa alebo padá Nedostatok vody Otvorte prívod vody Zanesený vodný filter Vyčistite vodný filter na prívodnej hadici čerpadla.
  • Page 73 Köszönjük, hogy a mi gépünket választotta. Reméljük, hogy gépünk kiváló minősége az Ön megelégedésére szolgál, és sokáig használhatja majd magasnyomású mosóberendezésünket. A gép használatának megkezdése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet. A kézikönyvet úgy állítottuk össze, hogy az minden szükséges információt megadjon a gép helyes használatához, illetve az alapvető...
  • Page 74 hálózatról van lekapcsolva. RUHÁZAT ÉS FELSZERELÉS Amikor a “Total stop” (azaz Teljes leállás)aktiválva van, a gép látszólag kikapcsoltnak tűnik, de ez nem Mindig csúszásmentes talpú így van, és addig nem tekinthető biztonságosnak, lábbelit viseljen! amíg az árammegszakítóval meg nem szakítjuk az áramellátást vagy a dugós csatlakozót ki nem húzzuk.
  • Page 75 Ne takarja le a berendezést, és gondoskodjon arról, A MAGASNYOMÁSÚ TÖMLŐ hogy a motor elegendő hűtést kapjon. CSATLAKOZTATÁSA A magasnyomású berendezést helyezze a lehető Kiszerelni a magasnyomású tömlőt a tömlődob legtávolabb a tisztítandó tárgytól. készletéből (6.ábra). Taposással, összenyomással, vagy húzással stb. Felcsavarni a magasnyomású...
  • Page 76 A tápkábelt sérülése esetén csak a gyártótól vagy TARTOZÉKOK annak szakszervizétől származó kábellel, vagy speciális kábelekkel szabad lecserélni. Állítható szórópisztolyrúd Az elektromos kábelek csatlakozótűit és csat- Az állítható szórópisztolyrúdat (12–1.ábra) lakozásait védeni kell a víz véletlenszerű szabályozni lehet folytatólagosan a szabályozó felfröccsenésétől.
  • Page 77 HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt bármilyen munkát végezne a géppel, húzza ki a hálózati kábelt, zárja el a csapot, és működtesse mindaddig a szórópisztoly, amíg a nyomás teljesen meg nem szűnik Hiba Megoldás A nyomás ingadozik, vagy Nincs víz Nyissa meg a csapot megszűnik A vízszűrő...
  • Page 78 Tímto bychom Vám chtěli poděkovat za výběr našeho přístroje. Věříme, že budete spokojení a oceníte vysokou kvalitu našeho přístroje a že vám vaše tlakové čistící zařízení bude sloužit po dlouhou dobu. Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod, který byl sestavený tak, aby vám poskytnul všechny potřebné informace k řádnému využití...
  • Page 79 ROZSAH POUŽITÍ te vypínačem nebo nevytáhnete zástrčku. Přístroje uvádějte do provozu pouze tehdy, jsou-li Vysokotlaké vodní čistící zařízení bylo vyvinuté všechny součásti bez vady. Zkontrolujte především na umývání vozidel, strojů, kontejnerů, fasád, stájí kabel připojení do elektrické sítě, vysokotlakou a na odstraňování rzi bez vytváření prachu nebo trubici, stříkací...
  • Page 80 šikmou stříkací trubkou. Vždy zaujměte bezpečnou Napětí Délka Průřez a zajištěnou pozici. kabelu m do 20 Před započetím jakékoliv práce 20 až 50 na přístroji vždy vytáhněte přípojku z elektrické zásuvky. AKTIVACE PŘÍSTROJE MONTÁŽ Zařízení používejte ve vertikální poloze Namontujte skladovací hák(y) (Obr. 2) na držadlo. pouze po zapojení...
  • Page 81 naplňování a vyprazdňování mohou být nádrže Aktivujte pistoli, dokud nedosáhnete souměrného proudu. vyjmuté ze svých krytů. Skladujte zbytek protimrznoucí směsi v uzavřené Navíjecí souprava nádobě. Směr otáčení pro navíjení vysokotlaké hadice je povolený jen ve směru hodinových ručiček.(obr. 17). Zacházení s odpady z elektrických / elektronických Otáčení...
  • Page 82 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Před zahájením jakékoliv práce na přístroji, odpojte kabel elektrického napětí, uzavřete přívod vody a spusťte stříkací pistoli, dokud nebude tlak úplně vypuštěný. Chyba Příčina Náprava Tlak kolísá nebo padá Nedostatek vody Otevřete přívod vody. Zanesený vodní filtr Vyčistěte vodní filtr na přívodní hadici čerpadla.
  • Page 83 Me tahaksime tänada Teid meie toote valimise eest. Oleme kindlad et meie masina kõrge kvaliteet vastab Teie nõutele ja tunnustusele, ning et Teie survepesur teenib Teid kaua. Enne masina kasutamist lugege tähelepanelikult käesolev kasutamisjuhend läbi . Juhend on tahtlikult koostatud nii, et tagada Teile kõikvõimalik masina kasutamisel vajalik info koos ohutusnõudmiste alusega.
  • Page 84 Kasutage masinat ainult juhul, kui kõik komponendid masinate, konteinerite, fassaadide ja tallide pese- on defektideta. Esmalt kontrollige kõõlu, kõrgsurve- miseks, ning samuti rooste eemaldamiseks, tolmu voolikut, pihustusdüüsi ja katet. ning sädemeid tekitamata. Ärge astuge kõrgsurvevoolikule; ärge seda tõmma- Puhastamise protsessis veenduge, et objekti ee- ke, painutage ega põimige.
  • Page 85 Enne seadmega mistahes toi- SEADME AKTIVATSIOON mingute ettevõtmist, eemalda alati pistik pistikupesast. Aseta varustus vertikaalsesse asendisse ainult pärast veevarustamistoru ühenda- mist ning kraani keeramist (Fig.9) PAIGALDAMINE Asetage lüliti asendisse I (ON) Pane kokku hoiusehaagid (fig. 2) sangadega. vajuta (Fig.10). kõvasti et veenduda et haak on kinnitatud. Osuta veepüstol puhastatavale objektile –...
  • Page 86 Täitke seadme paagid puhastusainega (Fig. 14), Aktiveeri püstol kuni ükski ühtlane tilk ei tule välja. Hoia antifriisi jääk kinnises konteineris. lahjendades seda kindlasti vastavalt juhistele. Täit- mis- ja tühjendustööde lihtsustamiseks saab paake Elektri- ja elektronseadmete jäätmete töötlemine nende pesadest eemaldada. Tootest lahtisaamist peab läbi viima vastavalt Kerimiskomplekt käibivatele eeskirjadele, mis käsitlevad jäätmetest...
  • Page 87 KUI SEADE EI TÕÕTA VIGADE LEIDMISE JUHEND Enne seadmega mistahes toimingute ettevõtmist, eemalda alati pistik pistikupesast, keera kinni veekraan ning käivita pritsimispüstol kuni surve kadumiseni. Viga Põhjus Abinõu Surve liiga nõrk või üldse ei ole Vee puudus Lülita vesi sisse, keera veekraan lahti Veefilter on ummistunud Puhasta veefilter, mis asub...
  • Page 88 Dėkojame, kad Jūs įsigijote mūsų gaminį. Esame įsitikinę, kad Jūs su malonumų įvertinsite šio gaminio aukštą kokybę ir kad Jūsų įsigytas aukšto slėgimo aukšto slėgio elektros ploviklis tarnaus Jums ilgai ir patikimai. Prieš pradedant aparato eksploatavimą įdėmiai perskaitykite šią instrukciją, kuri yra sudaryta kaip tik tam, kad aprūpinti Jūs būtina teisingam aparato panaudojimui ir saugos reikalavimų...
  • Page 89 Įjungus sistemą „Total Stop“, įranga nėra išjungta VARTOJIMO SRITIS. (nors gali atrodyti kitaip); įranga bus saugi tik pa- Aukšto slėgio plovimo (valymo) aparatas skirtas spaudus jungiklį ar kištuką. transporto priemonių, mašinų, konteinerių, pasta- Prieš prijungiant įrangą prie tinklo, įsitikinkit, kad tu fasado, arklidžių...
  • Page 90 Visuomet išimkite šakute iš ro- Vartojant ilgiklį patikrinkit kiekvieno laido minimalų pjūvį. Naudokitės ilgikliu tokiu būdu, kad nepažeisti zetes prieš tai,kai imsitės kokių aparato saugos klasės. nors veiksmų aparato atžvilgiu. Įtampa Laido Laido ilgis m SURINKIMAS iki 20 nuo 20 iki 50 Pastatykit saugojimo kabliukus (pieš.
  • Page 91 PLOVIMO PRIEMONĖS PRIDĖJIMAS. tis plovimo aparatu be išankstinio valymo filtro, bei draudžiama vartoti pažeistą išankstinio valymo filtrą. Negalima leisti išdžiūti plovimo prie- monei ant plovimo objekto. SAUGOJIMAS. Aparatą saugoti temperatūroje aukščiau nulio. Šis produktas aprūpintas dvejais plovimo priemonės Jeigu nėra galimybės aprūpinti aukščiau minėtas bakais.
  • Page 92 GEDIMŲ PAŠALINIMAS. Prieš pradedant bet kurios veiksmus su aparatu atjunkit jį nuo elektros tinklo, uždarykit vandens kraną ir įjunkit pulverizatorių vandeniui nuleisti ir visiškam slėgio sumažinimui. Problema Priežastis Pašalinimo būdas Slėgimas krenta ar svyruoja Sistemoje neužtenka vandens. Atidarykite vandens tiekimo kraną...
  • Page 93 Zahvaljujemo se Vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom visokotlačnega čistilnika. Prepričani smo, da Vam bo dolgo služil in boste z njim zadovoljni. To navodilo, prosimo pazljivo preberite, ker Vam bo v veliko pomoč. Našli boste vse potrebne informacije o pravilni uporabi in bistvene napotke za zagotavljanje varnosti pri delu z Vašim novim visokotlačnim čistilnikom.
  • Page 94 občutljivosti 30 mA, vzvodno od priključka za na- PODROČJE UPORABE pajanje ali v inštalaciji. Visokotlačni čistilnik je namenjen za čiščenje vozil, Hidročistilec je izključen iz mreže za napajanje z autov, kontejnerjev, fasad, hlevov in za odstranjanje elektriko, samo takrat, kadar je iztaknjen vtikač rje brez ustvarjanja praha ali isker.
  • Page 95 MONTIRANJE AKTIVIRANJE ČISTILNIKA Postavite držalo kabla (Sl. 2) na ročico. Energično pritisnite držalo vse dokler se ne zapne. Vključite aparat da dela samo v vodoravni legi in to po priključenju cevi za vodo in odpiranju pipe (Sl.9) Uporabljanjem vijaka kateri dobite kot del opreme pritrdite ročico na cilinder omota cevi (Sl.
  • Page 96 Omot cevi Vklopite čistilnik z odprto pištolo. Oviti cev za visoki pritisk obračanjem vzvoda v smeri Sprožite pištolo, dokler se ne pojavi raven curek. urinega kazalca . (Sl. 17) Rotiranje lahko vstavimo Izklopite čistilnik in izvlecite električni vtič iz pritiskom na vzvod (1) kateri se nahaja na zadnji električne omrežne vtičnice.
  • Page 97 ODPRAVLJANJE MOTENJ Preden opravite kakršno koli intervenco na aparatu izvlecite vtikač iz električnega napajanja, zaprite vodo in aktivirajte pištolo vse dokler se pritisk ne osvobodi. Motnje Vzrok Odpravljanje Tlak pade ali niha Ni vode Odprite vodno pipo Vodni filter blokiran Očistite vodni filter na cevi za napajanje črpalke Motor težko steče...
  • Page 98 Dziękujemy za okazane nam zaufanie wyrażone poprzez zakup naszego urządzenia. Jesteśmy przekonani, iż z za- dowoleniem doceni Pan/Pani na przestrzeni czasu jakość naszego wyrobu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji specjalnie przygotowanych w celu poinformowania Państwa o właściwym użytkowaniu maszyny, zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa.
  • Page 99 Myjnie wyposażone w urządzenie “Total stop” należy przemieszczana wyłącznie za pomocą odpowiednie- uważać za wyłączone, jeżeli wyłącznik wielobiegu- go uchwytu (nie próbuj przemieszczać maszyny nowy znadjuje się w pozycji “O” bądź gdy wtyczka trzymając ją za rurę lub przewód elektryczny). Przed jest wyjęta z gniazda wtykowego.
  • Page 100 Nie myć nigdy przy użyciu przyłącza zasilania wody (2); zaczepić na nią strumienia wody same- odpowienią złączkę węża (3). go urządzenia ani innych urządzeń elektrycznych. PODŁA%CZENIE RURY WYSOKIEGO Niebezpieczeństwo zwarcia! CIŚNIENIA Uwaga! Zagrożenie wybuchem. Rozwinąć wąż wysokiego ciśnienia z bębna Nie rozpylaj płynów łatwopalnych.
  • Page 101 Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. DODAWANIE DETERGENTU Jeżeli przewód zasilania zostałby uszkodzony, powi- nien zostać on wymieniony na przewód bądź wiązkę Lanca regulowana specjalnych przewodów będących w dyspozycji pro- Lancę regulowaną (12-Rys.1) można regulować w ducenta lub jego Służby Obsługi. Wtyczki i złącza sposób ciągły, poprzez obrót tulei regulacyjnej, od przewodów podłączenia do sieci elektrycznej winny strumienia punktowego (Rig.
  • Page 102 ANOMALIE FUNKCJONALNE I ROZWIA%ZANIA Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji na urządzeniu, wyjąć wtyczkę z gnazdka prądu, zamknąć kurek i uruchomić pistolet, aż do rozładowania ciśnienia. Anomalie Przyczyna Rozwiązanie Wyhanie bądź spadek ciśnienia Brak wody Otworzyć kurek Oczyścić filtr wody na wężu de Zatkany filtr wody zasilania pompa Silnik brzęczy przy włączeniu...
  • Page 103 Pateicamies Jums par mūsu produkcijas izvēli. Esam pārliecināti par to, ka Jūs labprāt novērtēsiet mūsu produkcijas augsto kvalitāti un par to, ka Jūsu iegādātais augstspiediena mazgāšanas aparāts kalpos Jums ilgi un bez problēmām. Pirms aparāta lietošanas sākuma uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, kura sastādīta priekš tā, lai nodrošinātu Jūs ar visu nepieciešamo informāciju aparāta pareizai ekspluatācijai un vispārējo drošibas noteikumu ievērošanai.
  • Page 104 kopējās apstādināšanas sistēma (Total stop) tiek APĞĒRBS UN AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻI izslēgti pārslēdzot vienpola slēdzi stāvoklī “O” Strādāt ar aparātu rekomendēts vai atvienojot kontaktdakšiņu no elektrorozetes. apavos ar neslīdošu zoli. Kad ir aktīva Total Stop sistēma, mašīna, pat ja tā izskatās izslēgta, tā tomēr nav izslēgta, un Rekomendēts lietot aizsargbril- tātad, nevar būt uzskatīta par drošu, līdz brīdim les vai masku un aisargabğērbu.
  • Page 105 āšanas aparātam ir jāatrodās maksimālā attālumā PIESLĒGŠANA PIE ELEKTROTĪKLA no objekta, kurš tiek apstrādāts ar pulverizātoru. Nepieļaujiet elektrovada bojāšanu, neuzkāpjiet Spriegumam tīklā ir jāsakrīt ar aparāta darba sprie- uz tā, nesaspiediet to un nevelciet aiz tā. Izņemot gumu (sk. aparāta marķēšanas tabulā). kontaktdakšiņu no rozetes, ņemiet aiz pašas Pieslēdziet dakšu rozetē.
  • Page 106 MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA PIEVIENOŠANA atpakaļ. Gadījumā, ja tas ir bojāts, nomainiet to. Aizliegts lietot mazgāšanas ierīci bez priekštīrīšanas Nedrīkst pieļaut mazgāšanas līdzekļu filtra, kā arī aizliegts lietot bojātu priekštīrīšanas filtru. izžūšanu uz mazgāšanas objekta GLABĀŠANA virsmas. Aparāts ir jāglabā pie apkārtējās vides temperatūras, Šī...
  • Page 107 BOJĀJUMU NOVĒRŠANA Pirms tā, kad uzsāksiet jebkādus darbus ar aparātu, atvienojiet to no elektrotīkla, aizveriet ūdens padeves krānu un izslēdziet pulverizātoru ūdens noliešanai un spiediena pilnīgai samazināšanai. Problēma Iemesls Novēršanas paņēmiens Spiediens samazinājās vai kļūst Nepietiekams ūdens daudzums Atveriet ūdens padeves krānu nevienmērīgs sistēmā...
  • Page 108 Благодарим Вас за выбор нашего оборудования. Уверены, что Вы с удовлетворением оцените высокое качество нашего изделия. .Перед началом эксплуатации аппарата внимательно прочтите данную инструкцию, которая составлена непосредственно для того, чтобы обеспечить Вас всей необходимой информацией для правильного использования аппарата и соблюдения основных требований безопасности. параметрам...
  • Page 109 ОДЕЖДА И СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ общей остановки, выключаются путем перевода однополюсного выключателя в положение “O” или путем отключения вилки из Р е к о м е н д у е т с я р а б о т а т ь розетки.
  • Page 110 Категорически зап рещается накрывать ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ К оборудование, чтобы не препятствовать СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ вентиляции двигателя. Моечный аппарат должен располагаться Напряжение в сети должно совпадать с на максимально возможном расстоянии от р а б о ч и м н а п р я ж е н и е м а п п а р а т а ( с м . объекта, обрабатываемого...
  • Page 111 Машина оснащена двумя резервуарами для выше нуля. моющего средства. П р и н е в о з м о ж н о с т и п р е д о т в р а щ е н и я Устройство регулирования моющего средства обледенения...
  • Page 112 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Перед проведением любой операции по техническому обслуживанию отключите аппарат из сети, закройте кран подачи воды и включите пульверизатор для спуска воды и сброса давления. Неисправность Причина Способ устранения Напор падает или колеблется Недостаточно воды в системе Откройте...
  • Page 116 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...

This manual is also suitable for:

1310p4 m1509p m1813p tI 1310p4 mI 1509p mI 1813p t

Table of Contents