Rapid PRO PBS151 Operating Instructions Manual

Pneumatic stapler and nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PBS151
Pneumatic stapler and nailer
Pneumatisches tacker- und nagelgerät
Agrafeuse/cloueuse pneumatique
Pneumatische niet- en nagelmachine
Graffatrice e chiodatrice pneumatica
Grapadora y clavadora neumática
Pregador e agrafador pneumático
Pneumatisk häftpistol och spikpistol
Trykluftbaseret hæftemaskine/-pistol
Stifte- og spikerpistol med trykkluft
Paineilmakäyttöinen sinkiläpistooli ja naulain
Zszywarka i gwoździarka pneumatyczna
WARNING: Please read the instructions and warnings for this
tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious
injury.
WARNUNG: Bitte lesen Sie die Anweisungen und
Warnungen für dieses Werkzeug vor Gebrauch aufmerksam
durch. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen
kommen.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement les instructions
et les avertissements pour cet outil avant utilisation. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
WAARSCHUWING: Lees vóór gebruik de instructies en
waarschuwingen voor dit gereedschap zorgvuldig door. Als u
dit niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel.
AVVERTIMENTO: Leggere con attenzione tutte le istruzioni
e le avvertenze relative al presente utensile prima dell'uso. La
mancata osservanza di questa indicazione potrebbe portare a
gravi lesioni personali.
ADVERTENCIA: Por favor, lea atentamente las instrucciones y
advertencias para esta herramienta antes de utilizarla. En caso
contario podría provocar lesiones graves.
AVISO: Leia atentamente as instruções e avisos relativos a
esta ferramenta antes de utilizá-la. Caso não o faça pode
causar lesões graves
VARNING: Läs noggrant igenom alla instruktioner och
varningar för detta verktyg innan det används. Om detta inte
görs kan det leda till allvarlig skada.
ADVARSEL: Læs instruktionerne og advarslerne for denne
maskine grundigt inden brugen. Undladelse af dette kan
medføre alvorlig personskade.
ADVARSEL: Les instruksjonene og advarselene for dette
verktøyet grundig før bruk. Hvis dette ikke gjøres, kan det føre
til alvorlig personskade.
VAROITUS: Lue tämän työkalun ohjeet ja varoitukset varovasti
ennen käyttöä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
vakava henkilövahinko.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem zapoznaj się uważnie z
Пневматический степлер и гвоздезабиватель
Pneumaatiline naelapüstol
Pneumatinis segiklis ir viniakalė
Pneimatiskais skavotājs un naglotājs
Pneumatický svorkovač a hřebíková sbíječka
Pneumatická klincovačka a zošívačka
Pnevmatski spenjalnik in žebljalnik
Uređaj za zabijanje čavala
Πνευματικο καρφωτικο
Havali zimba ve çivi tabancasi
Pneumatikus fűzőgép és szögbelövő
Пневматичен такер за скоби и пирони
instrukcjami i ostrzeżeniami dotyczącymi urządzenia.
Niezastosowanie się do tego wymogu może prowadzić do
poważnych obrażeń.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием этого
инструмента внимательно прочитайте инструкции и
предупреждения. Несоблюдение этого требования может
привести к тяжелым травмам.
HOIATUS! Palun lugege enne kasutamist hoolikalt selle
tööriista kasutusjuhiseid ja hoiatusi. Selle soovituse eiramine
võib kaasa tuua raske kehavigastuse.
ĮSPĖJIMAS. Prieš naudodami atidžiai perskaitykite šio
įrankio instrukcijas ir įspėjimus. To nepadarę rizikuojate sunkiai
susižaloti.
BRĪDINĀJUMS! Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šī
instrumenta lietošanas norādījumus un brīdinājumus. Pretējā
gadījumā varat gūt nopietnas traumas.
VAROVÁNÍ: Před používáním tohoto nářadí si pozorně
přečtěte návod k obsluze a varování. Pokud tak neučiníte,
může to vést k vážnému zranění.
VAROVANIE: Pred používaním tohto náradia si dôsledne
prečítajte pokyny a varovania. Ak tak neurobíte, môžete to viesť
k závažným zraneniam.
OPOZORILO: Pred uporabo natančno preberite navodila in
opozorila za to orodje. Če tega ne storite, lahko pride do resnih
poškodb.
UPOZORENJE: Prije upotrebe, pažljivo pročitajte upute
i upozorenja za ovaj alat. Ako to ne učinite, može doći do
ozbiljnih ozljeda.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και
προειδοποιήσεις για αυτό το εργαλείο πριν από τη χρήση.
Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός.
UYARI: Kullanmadan önce bu aletle ilgili talimatları ve uyarıları
dikkatle okuyun. Buna uymamak ciddi yaralanmaya sebep
olabilir.
FIGYELEM: Kérjük, hogy a használat előtt fi gyelmesen olvassa
el a szerszámra vonatkozó utasításokat és fi gyelmeztetéseket.
Ennek elmulasztása komoly sérüléshez vezethet.
ВНИМАНИЕ: Моля преди да използвате инструмента
прочетете внимателно интрукциите за употреба.
Неспазването им може да доведе до сериозни
наранявания.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO PBS151 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rapid PRO PBS151

  • Page 1 PBS151 Pneumatic stapler and nailer Пневматический степлер и гвоздезабиватель Pneumatisches tacker- und nagelgerät Pneumaatiline naelapüstol Agrafeuse/cloueuse pneumatique Pneumatinis segiklis ir viniakalė Pneumatische niet- en nagelmachine Pneimatiskais skavotājs un naglotājs Graffatrice e chiodatrice pneumatica Pneumatický svorkovač a hřebíková sbíječka Grapadora y clavadora neumática Pneumatická...
  • Page 4 Operating instructions - Original Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Notice technique - Traduction de l’original Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale Manual de instrucciones - traducción del original Instruções de utilização - tradução do original Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige...
  • Page 5: Technical Specifications

    Operating pressure Maxi 7 bar Actuation system Contact actuation RAPID no90: 15 -> 40 mm Recommended fasteners RAPID no8: 15 -> 50 mm Do not use the tool when you are on a scale, Staple dimensions 1.3x1.0 mm stairs or scaffolds, ladders, or ladder alike Nail dimensions 1.25x0.95 mm - 18Ga...
  • Page 6 11. Only technically skilled operators should use the 8. Wear hearing protection to protect your ears fastener driving tool. against exhaust noise and head protection. Also wear light but not loose clothing. 12. Do not modify the fastener driving tool. Sleeves should be buttoned or rolled up.
  • Page 7 motion hazards. It should focus on muscular- skeletal the gripping force, the contact pressure force, the disorders and be preferentially based on the working direction, the adjustment of energy supply, assumption that decreasing fatigue during work is the workpiece, the workpiece support. Conduct a effective in reducing disorders.
  • Page 8: Compressed Air System

    applications such as closing boxes or crates and fi tting being specifi ed. For repeated driving operations, it is transportation safety systems on trailers and lorries. suffi cient if either the trigger remains activated and the safety yoke is activated thereafter, or vice versa. 4.
  • Page 9: Maintenance

    Maximal 7 bar Arbeitsrichtung, der Einstellung der Druckluftversorgung, Auslösesysteme Kontaktauslösung dem Werkstück oder der Werkstückunterlage ab. RAPID no90: 15 -> 40 mm Einzelauslösung mit Sicherungsfolge RAPID no8: 15 -> 50 mm SYMBOLE 1.3x1.0 mm Klammerabmessungen Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim Nagelabmessungen 1.25x0.95 mm - 18Ga...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    12. Unterlassen Sie jegliche Abänderung des Das Gerät kann im Eintreibgeräts. Abänderungen können die Effektivität Kontaktauslösungsmodus betrieben werden. der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Gefahren für den Bediener und/oder Umstehende erhöhen. 13. Werfen Sie die Betriebsanleitung nicht weg. 14. Benutzen Sie ein Werkzeug nicht, wenn es beschädigt worden ist.
  • Page 11 abgegeben werden. 10. Bewegen Sie sich beim Eintreiben von Befestigungsmitteln auf Dächern und anderen 4. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, hochgelegenen Orten in Vorwärtsrichtung. Wenn um Ihre Augen bei Verwendung von Sie sich beim Arbeiten rückwärts bewegen, können Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu Sie leicht den Stand verlieren.
  • Page 12 1. Trennen Sie das Werkzeug von seiner jeweiligen beinhalten, um „Klingeln“ von Werkstücken zu Energiequelle, wie z. B. Luft oder Gas oder Batterie, verhindern. wo anwendbar, bevor Sie Zubehörteile, wie z. B. den 4. Verwenden Sie einen geeigneten Gehörschutz. Werkstückkontakt, austauschen oder Einstellungen 5.
  • Page 13: Verwendung Des Werkzeugs

    Schlauch. Werkzeug und die Befestigungselemente gelten als ein Sicherheitssystem. 9. Bei Benutzung von Druckluftwerkzeugen darf der maximale Betriebsdruck ps max. nicht überschritten VERWENDUNG DES WERKZEUGS werden. 1. Halten Sie das Werkzeug von sich und anderen 10. Druckluftwerkzeuge sollten nur mit Druckluft bei der Personen entfernt und schließen Sie es an die niedrigsten für den Arbeitsvorgang erforderlichen Druckluftversorgung an.
  • Page 14: Fehlersuche Und Wartung

    zur Prüfung übergeben werden. 2. Lösen Sie das Magazin und schieben Sie die Schiene zurück. (Figure 9) 14. Bei längeren Arbeitspausen oder Arbeitsende trennen 3. Entfernen Sie verklemmte Befestigungselemente. Sie das Gerät von der Pneumatik-Druckquelle. Es wird (Figure 10) empfohlen, das Magazin zu entleeren. 15.

This manual is also suitable for:

5000103

Table of Contents