Page 1
DOUBLE BENCH GRINDER WITH FLEXIBLE DRIVE SHAFT / DOPPELSCHLEIFER MIT FLEXIBLER WELLE / TOURET À MEULER DOUBLE AVEC ARBRE FLEXIBLE PDFW 120 A2 DOUBLE BENCH GRINDER DOPPELSCHLEIFER WITH FLEXIBLE DRIVE SHAFT MIT FLEXIBLER WELLE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung TOURET À...
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l’appareil.
Features DOUBLE BENCH GRINDER WITH FLEXIBLE DRIVE SHAFT see illustration on fold-out page Eye shield PDFW 120 A2 Buffing disc* Introduction Locking nut Connecting thread Congratulations on the purchase of your new appli- Flexible shaft ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product.
Fig. D 3 brass brushes Shaft 2 work arbors for abrasive belts Centring flange 2 work arbors for polishing felts/cutting discs Tension disc 1 dressing stone, 20 x 10 x 10 mm Union nut 1 polishing paste Attachment for the flexible shaft 3 collet chucks for the flexible shaft Fixing screw (2.0 - 2.4 - 3.2 mm, pre-assembled)
Explanation of the symbols used on the appliance General Power Tool ■ Read all safety warnings Safety Warnings and all instructions! ■ Read all safety warnings and all instructions! WARNING! ► Read all safety warnings, instructions, ■ Wear safety goggles! illustrations and specifications provided with this power tool.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord f) Dress properly. Do not wear loose clothing or for carrying, pulling or unplugging the power jewellery. Keep your hair and clothing away tool. Keep cord away from heat, oil, sharp from moving parts.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Safety instructions for bench maintained cutting tools with sharp cutting grinders edges are less likely to bind and are easier to a) Never use damaged accessory tools. Check control. accessory tools such as grinding discs before g) Use the power tool, accessories and tool bits each use for chips or cracks and wire brushes etc.
■ Replace damaged or heavily furrowed grinding f) Discs, grinding cylinders, cutting tools or discs. other accessories mounted on a mandrel must be completely inserted in the collet or chuck. ■ When transporting the bench grinder, lift it by Any “protrusion” or exposed parts of the the housing or the two protective covers.
j) Hold the power tool only by the insulated q) Clean the ventilation slits of your power tool regularly. The engine fan draws dust into the gripping surfaces when performing an opera- tion where the accessory tool may contact housing and a strong accumulation of metal hidden wiring or its own cord.
c) Do not use toothed saw blades. Such acces- d) Avoid putting your hand in the area in front sories often cause a kickback or loss of control of or behind the rotating cutting disc. When over the power tool. you move the cutting disc away from your hand, it is possible, in the event of a kickback, that the d) Always move the accessory tool in the same...
■ Use the right power tool for the job! Do not Supplementary safety instructions use low-performance tools for heavy work. for working with wire brushes Do not use the power tool for purposes for Special safety instructions for working with which it is not intended.
■ Use an extension cord for outdoor use! Use ■ Always leave the tool attached to the spindle only suitably certified and labelled extension to reduce the risk of contact with the rotating cords outdoors. spindle. ■ Remain alert at all times! Pay attention to what Residual risks! you are doing.
Adjusting the tool rests Working procedures Ensure that the appliance is always stable ♦ Adjust the workpiece rests with the aid of and secure. For extra safety, you can secure the knurled screws . Ensure that the space the appliance in a suitable location. There are between the grinding or the buffing disc 4 drill holes...
♦ Switch the appliance on by pressing the ♦ Remove the tension disc and grinding ON/OFF switch or buffing disc ♦ Set a speed suitable for the work using the ♦ Place the new grinding or buffing disc speed control the shaft ♦...
Use the work arbor for polishing felts Fitting tools onto the flexible shaft ♦ Screw the tip of the work arbor for polishing ♦ Push the black collar all the way back onto felts clockwise into the corresponding hole the flexible shaft to lock the spindle.
Application examples/selecting a suitable tool Protrusion Function Accessories (min–max) mm Various jobs; e.g. creating Milling recesses, hollows, forms, 18–25 Milling cutters grooves or slits Polishing, rust removal Rust removal 9–15 Brass brushes CAUTION! Various metals and plastics, Exert only slight pres- especially precious metals such 12–18 Polishing felts...
Storage Kompernass Handels GmbH warranty ■ Store the appliance in a dry and dust-free location. Dear Customer, ■ Store the brushes somewhere dry and not in This appliance has a 3-year warranty valid from the vicinity of aggressive media. the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
The warranty does not apply if the product has You can download these instructions been damaged, improperly used or improp- along with many other manuals, erly maintained. The directions in the operating product videos and installation instructions for the product regarding proper use software at www.lidl-service.com.
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
Ausstattung DOPPELSCHLEIFER MIT FLEXIBLER WELLE siehe Abbildung Ausklappseite Schutzglas PDFW 120 A2 Polierscheibe* Einleitung Arretiermutter Anschlussgewinde Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen flexible Welle Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist schwarze Hülse Teil dieses Produkts.
Abb. D 2 Aufspanndorne für Schleifbänder Welle 2 Aufspanndorne für Polierfilze/Trennscheiben Zentrierflansch 1 Abrichtstein, 20 x 10 x 10 mm Spannscheibe 1 Polierpaste 3 Spannzangen für flexible Welle Überwurfmutter (2,0 – 2,4 – 3,2 mm (vormontiert)) Aufsatz für die flexible Welle Holz-Aufbewahrungsbox Befestigungsschraube 1 Bedienungsanleitung...
Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG! ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise ► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie und Anweisungen! möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise zur Verringerung der Geräuschemissionen und Anweisungen! sind das Tragen von Gehörschutz beim Ge- brauch des Werkzeugs und die Begrenzung ■...
2. Elektrische Sicherheit 3. Sicherheit von Personen a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, muss in die Steckdose passen. Der Stecker was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an darf in keiner Weise verändert werden. die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem weniger und sind leichter zu führen.
b) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Sicherheitshinweise für alle muss mindestens so hoch sein wie die auf Anwendungen dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst- Gemeinsame Sicherheitshinweise zum drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zu- Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit lässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Drahtbürsten, Polieren, Fräsen oder Trenn- c) Beachten Sie, dass Drahtbürsten auch schleifen...
Page 30
Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Ge- bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene schwindigkeit ausgeworfen werden.
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen- abfangen können.
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Zusätzliche Sicherheitshinweise zum ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Schleifen und Trennschleifen eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin- Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen dern. Große Werkstücke können sich unter und Trennschleifen ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe Elektro werkzeug zugelassenen Schleifkörper...
Page 33
■ Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag! ■ Sichern Sie das Werkstück! Benutzen Sie Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit Kühlgeräten). sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. ■...
■ Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- Restrisiken wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts- ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken be- richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, stehen.
Montage der Werkstückauflagen Montage der Schutzgläser Befestigen Sie die Werkstückauflagen mithilfe ♦ Befestigen Sie die Schutzgläser an den dafür der mitgelieferten Rändelschrauben am Gerät vorgesehenen Halterungen der Funkenschützer. (siehe Abb B): Benutzen Sie dazu die Befestigungschrauben für die Schutzgläser , Muttern, Unterlegschei- ♦...
Schleifscheibe/Polierscheibe Inbetriebnahme auswechseln Ein-/Ausschalten WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Drehrichtung des Werkzeuges! ► Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der HINWEIS Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. ► Lassen Sie vor dem ersten Einsatz die Schleif- und Polierscheibe ca. 5 Minuten ohne Belastung mit höchster Drehzahl laufen.
Werkzeug in die flexible Welle ♦ Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an. Halten Sie dabei die gerade montierte einsetzen Schleif- bzw. Polierscheibe mit einer ♦ Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die Hand fest, um einen entsprechenden Gegen- schwarze Hülse an der flexiblen Welle druck aufzubauen.
♦ Setzen Sie den Aufspanndorn für Schleif- ♦ Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels bänder wie beschrieben in die flexible die Schraube vom Aufspanndorn für Trenn- Welle ein. scheiben ♦ Stecken Sie die gewünschte Trennscheibe Hinweise zu Materialbearbeitung/ zwischen die beiden Unterlegscheiben auf Werkzeug/Drehzahlbereich die Schraube auf.
■ Der maximale Durchmesser von zusammenge- Lagerung setzten Schleifkörpern, Schleifkonen und Schleif- ■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen stiften mit Gewindeeinsatz 55 mm darf nicht und staubgeschützten Ort auf. überschritten werden. ■ Bürsten trocken und nicht im Bereich aggressiver Der maximale Durchmesser für Sandpapier- Medien lagern.
Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Service Deutschland zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei Hinweisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- E-Mail: kompernass@lidl.de bon und die Artikelnummer (z.
Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Page 43
Table des matières Introduction ............40 Utilisation conforme à...
Équipement TOURET À MEULER DOUBLE AVEC ARBRE FLEXIBLE voir l’illustration sur le volet dépliant Verre de protection PDFW 120 A2 Meule de lustrage* Introduction Écrou de retenue Filetage de raccordement Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel Arbre flexible appareil.
Fig. D 2 Mandrins de serrage pour bandes de ponçage Arbre 2 Mandrins de serrage pour feutres à polir/ Bride de centrage disques à tronçonner Rondelle de serrage 1 Pierre à dresser, 20 x 10 x 10 mm Écrou-raccord 1 Pâte à polir 3 Pinces de serrage pour arbre flexible Garniture pour l’arbre flexible (2,0 - 2,4 - 3,2 mm (prémontée))
Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT ! ■ Lisez toutes les avertissements ► Essayez de garder la sollicitation aussi faible de sécurité et les instructions ! que possible. Des mesures d'exemple de réduction des émissions sonores sont le port ■ Lisez toutes les avertissements de d'une protection auditive lors de l'utilisation sécurité...
c) Maintenir les enfants et les personnes pré- 3. Sécurité des personnes sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes électrique. Les distractions peuvent vous faire en train de faire et faire preuve de bon sens perdre le contrôle de l’outil.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous lames etc., conformément à ces instructions, avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction en tenant compte des conditions de travail de seconde d‘inattention peut provoquer une et du travail à...
b) Le nombre de tours autorisé de l’outil d’inter- Avertissements de sécurité pour vention doit être au moins aussi élevé que le toutes les utilisations nombre de tours maximal indiqué sur l’outil Avertissements de sécurité communs pour électrique. Les accessoires tournant plus rapide- meuler, meuler au papier de verre, travailler ment que ce qui est autorisé...
Page 50
serrage ou le mandrin de serrage doit être j) Ne tenez l’appareil que par ses surfaces de minimal(e). X Si le mandrin n’est pas suffisamment préhension isolées lorsque vous effectuez serré ou si le corps de meule se trouve trop loin des travaux dans lesquels l’outil d’interven- devant le mandrin, l’outil d’intervention risque tion peut toucher des lignes électriques ou le...
q) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila- b) Travaillez de manière particulièrement tion de votre outil électrique. La soufflerie du prudente au niveau des angles, des bords moteur aspire de la poussière dans le boîtier de tranchants etc. Évitez que les outils d’inter- l’appareil et une forte accumulation de pous- vention rebondissent de la pièce à...
g) Étayez les panneaux ou les grandes pièces Avertissements de sécurité à usiner afin de réduire le risque de recul supplémentaires pour le meulage dû à un coincement du disque à tronçonner. et le tronçonnage Les grandes pièces risquent de s’incurver sous Avertissements de sécurité...
■ Raccorder le dispositif d’aspiration des pous- Travail sûr sières ! Si l’outil est équipé de raccords pour ■ Conservez votre zone de travail en ordre. l’aspiration et la récupération des poussières, Une zone de travail désordonnée peut être à vérifier qu’ils sont correctement raccordés et l’origine d’accidents.
■ Contrôler si l’outil électrique est éventuelle- Consignes de sécurité spécifiques ment endommagé ! Avant de réutiliser l’outil, il à l’appareil faut minutieusement vérifier le fonctionnement AVERTISSEMENT ! conforme et irréprochable des dispositifs de sécurité ou de pièces légèrement endommagées. ► Ne pas utiliser de disques ou brosses endommagés ou déformés.
Avant la mise en service ♦ Montez les pare-étincelles de sorte que l’écart entre la meule abrasive ou la meule REMARQUE de lustrage et le support de pièce à usiner ► Veuillez notez que vous devez monter : soit le plus faible possible. Cet écart ne doit pas -- les supports de pièce à...
Ponçage Poncer N’oubliez pas que le ponçage fait fortement ♦ Posez la pièce à usiner sur le support de chauffer la pièce à usiner. Refroidissez de ce fait la pièce . Approchez la pièce à usiner lente- pièce à usiner dans un bain d’eau. Ensuite, séchez- ment et selon l’angle voulu de la meule abra- la soigneusement avant de continuer de travailler.
♦ Détachez la rondelle de serrage et la meule AVERTISSEMENT ! abrasive ou la meule de lustrage RISQUE DE BLESSURES ! ♦ Posez une nouvelle meule abrasive ou meule ► Veillez à ce que les verres de protection de lustrage sur l’arbre soient rabattus jusqu'aux supports de pièce à...
Utiliser le mandrin de serrage pour bandes ♦ Retirez la pince de serrage et remplacez-la de ponçage par une pince de serrage ayant le diamètre ♦ Introduisez entièrement la bande de ponçage souhaité. souhaitée sur le mandrin de serrage ♦ Remontez la fixation pour pince de serrage respectif pour bandes de ponçage sur l’arbre flexible...
Exemples d‘application/sélectionner l‘outil adapté Saillie Fonction Accessoires Utilisation (min–max) mm Travaux divers ; par ex. réalisation d'échancrures, Fraiser 18–25 Fraise d'évidements, de formes, de rainures ou de fentes Dérouiller 9–15 Brosses en laiton Polir, dérouiller ATTENTION ! Exercez Usinage de différents métaux seulement une légère et plastiques, en particulier de 12–18...
Entretien et nettoyage Mise au rebut AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L’emballage est constitué de matériaux BLESSURES ! Débranchez la fiche écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage secteur avant tout réglage, entretien ou toute réparation. locaux. REMARQUE Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! ►...
Étendue de la garantie Garantie pour L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- pour la Belgique sement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Procédure en cas de garantie Garantie pour Afin de garantir un traitement rapide de votre Kompernass Handels GmbH demande, veuillez suivre les indications suivantes : pour la France ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes Chère cliente, cher client, questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justifi- Cet appareil est garanti 3 ans à...
Page 63
Cette garantie devient caduque si le produit est Article L217-5 du Code de la consommation détérioré, utilisé ou entretenu de manière non Le bien est conforme au contrat : conforme. Toutes les instructions listées dans le 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu manuel d’utilisation doivent être exactement respec- d‘un bien semblable et, le cas échéant : tées pour une utilisation conforme du produit.
La période de garantie ne s’applique pas Sur www.lidl-service.com, vous dans les cas suivants pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres ■ usure normale de la capacité de l’accu manuels, vidéos produit et logiciels ■ utilisation commerciale du produit d’installation.
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
Uitrusting DUBBELE SLIJPMACHINE MET FLEXIBELE AS PDFW 120 A2 Zie achterste uitvouwpagina Veiligheidsglas Inleiding Polijstschijf* Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Borgmoer nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Aansluitschroefdraad een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Flexibele as maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Zwarte huls langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en Spantanghouder...
Afb. D 4 schoonmaakborsteltjes 3 messingborstels Centreerflens 2 opspanpinnen voor schuurbanden Spanschijf 2 opspanpinnen voor polijstvilten/doorslijpschijven Wartelmoer 1 africhtsteen, 20 x 10 x 10 mm Opzetstuk voor flexibele as 1 polijstpasta Bevestigingsschroef 3 spantangen voor flexibele as Kapje (2,0 – 2,4 – 3,2 mm, voorgemonteerd) Houten opbergbox Afb.
Toelichting bij de symbolen op het apparaat WAARSCHUWING! ■ Lees alle veiligheidsinstructies ► Probeer de belasting zo klein mogelijk te en aanwijzingen! houden. Om de geluidsemissie te reduceren, ■ Lees alle veiligheidsinstructies en kunt u bijvoorbeeld gehoorbescherming dra- aanwijzingen! gen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap ■...
c) Houd kinderen en andere personen uit de 3. Veiligheid van personen buurt terwijl u elektrisch gereedschap ge- a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw bruikt. Als u afgeleid raakt, zou u namelijk gezond verstand wanneer u elektrisch ge- de controle over het elektrische gereedschap reedschap gebruikt.
h) Laat u niet misleiden door schijnbare veilig- f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Met zorg onderhouden snijwerktuigen lopen minder heid en negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook wanneer u vaak vast en zijn gemakkelijker te bedienen. na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken elektrische gereedschap.
b) Het toegestane toerental van het opzetge- Veiligheidsvoorschriften voor alle reedschap moet minstens even hoog zijn als toepassingen het maximale toerental dat op het elektrische Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften gereedschap is vermeld. Accessoires die snel- voor slijpen, schuren, werkzaamheden met ler draaien dan toegestaan, kunnen breken en staalborstels, polijsten, frezen of doorslijpen wegslingeren.
Page 74
g) Gebruik geen beschadigde hulpstukken. k) Houd het elektrische gereedschap bij het starten altijd stevig vast. Bij starten op het Controleer voor elk gebruik opzetgereed- schappen zoals slijpschijven op splinters en volledige toerental kan het reactiemoment van barsten, slijprollen op barsten, (ernstige) de motor ertoe leiden dat het elektrische ge- slijtage, en staalborstels op losse of gebroken reedschap wegdraait.
r) Gebruik het elektrische gereedschap niet in c) Gebruik geen getand zaagblad. Dergelijke de buurt van brandbare materialen. Vonken hulpstukken veroorzaken vaak een terugslag of kunnen deze materialen doen ontvlammen. het verlies van de controle over het elektrische gereedschap. s) Gebruik geen opzetgereedschappen die vloeibare koelstoffen nodig hebben.
c) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf Aanvullende veiligheidsvoorschriften en te hoge aandrukkracht. Slijp niet te diep. voor werkzaamheden met staal- Overbelasting van de doorslijpschijf verhoogt borstels de kans op scheeftrekken of blokkeren en daar- Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor mee het gevaar op een terugslag of een breuk werkzaamheden met staalborstels van de slijpschijf.
Page 77
■ Gebruik het juiste elektrische gereedschap! ■ Verwijder sleutels voor het vastzetten van Gebruik geen machines met weinig vermogen hulpstukken! Controleer voordat u het elek- voor zwaar werk. Gebruik elektrisch gereed- trische gereedschap inschakelt, of sleutels en schap niet voor doeleinden waarvoor het afstelgereedschappen verwijderd zijn.
Apparaatspecifieke veiligheids- Vóór de ingebruikname voorschriften OPMERKING WAARSCHUWING! ► Let erop dat u ► Gebruik geen beschadigde of vervormde -- de werkstuk-oplegvlakken schijven of borstels. -- de vonkbeveiliging -- en de veiligheidsglaspanelen ■ Gebruik alleen schijven en borstels waarvan het voor de slijp- of polijstschijf moet...
Ingebruikname ♦ Monteer de vonkbeveiliging zo, dat de afstand tussen de slijp- of polijstschijf In-/uitschakelen de vonkbeveiliging zo klein mogelijk is. De ■ Draairichting van het gereed- afstand mag niet groter dan 2 mm zijn. Zorg schap! ervoor dat de vonkbeveiliging de slijp- de polijstschijf niet aanraakt.
Slijpschijf/polijstschijf verwisselen ♦ Schuif de spanschijf weer op de as ♦ Schroef de wartelmoer weer op de as WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ♦ Draai de wartelmoeren weer vast. Houd ► Haal de stekker altijd uit het stopcontact daarbij de daarnet gemonteerde slijp- voordat u werkzaamheden aan het of polierschijf met de hand vast, om een...
Opspanpin voor doorslijpschijven gebruiken Gereedschap in de flexibele as ♦ Gebruik de schroevendraaierzijde van de plaatsen combisleutel voor het los- en vastdraaien van ♦ Schuif de zwarte huls op de flexibele as de schroef van de opspanpin voor doorslijp- volledig terug om de spil vast te zetten. Let erop schijven dat de spantanghouder tegen de wijzers...
■ Bewerk kunststoffen en materialen met een laag Aanwijzingen voor materiaal- smeltpunt in het lage toerentalbereik. bewerking/gereedschap/toeren- ■ Bewerk hout met hoge toerentallen. talbereik ■ Voer reinigings-, polijst- en poetswerkzaamhe- ■ Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden den uit in het middelste toerentalbereik. waarvoor het niet bestemd is en uitsluitend met De volgende gegevens zijn niet-bindende aanbe- originele onderdelen/accessoires.
■ De maximale diameter van samengevoegde Opbergen slijporganen, slijpconussen en slijpstiften met ■ Berg het apparaat op een droge en stofvrije schroefdraad van 55 m mag niet overschreden plaats op. worden. De maximale diameter voor schuur- ■ Berg borstels droog en buiten bereik van papieraccessoires van 80 mm mag evenmin agressieve stoffen op.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken Garantie van bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf aanwezige schade en gebreken moeten meteen na de aankoopdatum.
Garantieperiode geldt niet bij WAARSCHUWING! ■ normale afname van de accucapaciteit ■ Laat uw apparaten door het servicepunt ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het of een elektricien repareren, en uitsluitend product met originele vervangingsonderdelen. ■ beschadiging of modificatie van het product Op die manier blijft de veiligheid van het door de klant apparaat gewaarborgd.
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
Vybavení DVOJITÁ BRUSKA S FLEXIBILNÍ HŘÍDELÍ Viz zobrazení na výklopné stránce ochranné sklo PDFW 120 A2 lešticí kotouč* Úvod aretační matice přípojný závit Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového pružná hřídel přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. černá...
Vysvětlení symbolů na přístroji Obecné bezpečnostní ■ Přečtěte si všechna bezpečnostní pokyny pro elektrická upozornění a příkazy! nářadí ■ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a příkazy! VÝSTRAHA! ■ Noste ochranné brýle! ► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, instrukce, ilustrace a technická data, jimiž ■...
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh- d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubo- se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. váky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející se části elektrického nářadí, může to d) Nepoužívejte připojovací...
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo Bezpečnostní pokyny pro stolní dosah dětí. Nedovolte používat elektrické brusky nářadí osobám, které s ním nejsou obeznáme- a) Nepoužívejte poškozené vyměnitelné nástro- ny nebo které nečetly tento návod. Elektrická je. Před každým použitím zkontrolujte vymě- nářadí...
■ Vyměňte poškozené nebo silně rýhované brusné f) Kotouče, brusné válce, řezné nástroje nebo kotouče. jiné příslušenství, namontované na trnu, musí být kompletně nasazeny do kleštiny nebo ■ Stolní brusku při přepravě zvedejte za plášť sklíčidla. „Přesah“ resp. volně ležící část nebo za oba ochranné...
j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu q) Čistěte pravidelně větrací štěrbiny svého elek- trického nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach vsázecího nástroje se skrytými vodiči nebo s vlastním síťovým kabelem, držte přístroj do krytu a silné nahromadění kovového prachu pouze za izolované...
c) Nepoužívejte ozubený pilový list. Takové d) Nedávejte své ruce do oblasti před a za rotují- vsázecí nástroje způsobují často zpětný ráz cím řezacím brusným kotoučem. Vedete-li řezací nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím. brusný kotouč v obrobku směrem od sebe, může v případě...
c) Rotující drátěný kartáč držte směrem od ■ Zapojte zařízení na odsávání prachu! Pokud sebe. Při činnostech s těmito kartáči mohou vy- jsou k dispozici přípojky pro odsávání prachu a sokou rychlostí odletovat malé částice a malinké záchytné zařízení, ujistěte se, zda jsou zapojeny kousíčky drátu a pronikat pokožkou.
■ Zkontrolujte, zda bezchybně fungují pohyblivé Zbytková rizika části a zda nejsou blokovány nebo nejsou I když toto elektrické nářadí správně obsluhujete, některé části poškozené. Veškeré části musí být vždy zůstanou zbytková rizika. Následující nebez- správně namontované a musí splňovat všechny pečí...
Nastavení podložek pod obrobek Pracovní pokyny Dbejte na stabilní a bezpečnou stabilitu ♦ Pomocí šroubů s rýhovanou hlavou nastavte přístroje. Přístroj lze pro bezpečnost upevnit podložky pod obrobek . Dbejte na to, aby na vhodném místě. K upevnění na pev- vzdálenost mezi brusným resp.
♦ Zapněte přístroj stisknutím vypínače ♦ Nasuňte napínací kotouč opět na hřídel ♦ Pomocí regulace počtu otáček nastavte ♦ Přišroubujte přesuvnou matici opět na přiměřený počet otáček, potřebný pro práci. hřídel ♦ Vypněte přístroj opětovným stisknutím vypínače ♦ Opět pevně utáhněte přesuvnou matici Přitom jednou rukou držte pevně...
Nasazení nástroje do pružné hřídele ♦ Nastrčte požadovaný řezací brusný kotouč mezi obě podložky pod matici na šroub. ♦ Pro aretaci vřetena stáhněte zcela zpět černou ♦ Pomocí kombinovaného klíče dotáhněte objímku na pružné hřídeli . Dbejte na to, šroub na upínacím trnu pro řezací brusné aby bylo možné, držák upínacích kleštin kotouče povolit proti směru hodinových ručiček.
Příklady použití/výběr vhodného nástroje Přesah Funkce Příslušenství Použití (min.–max.) mm Různé práce; např. vykružování, Frézování dlabání, tvarování, drážkování 18–25 Fréza nebo prořezávání Odstraňování rzi 9–15 Mosazné kartáče Leštění, odstraňování rzi Opracování různých kovů a plastů, POZOR! Na obrobek zejména vzácných kovů jako je 12–18 Lešticí...
Skladování Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ■ Uschovávejte přístroj na suchém a před prachem chráněném místě. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Kartáče se musí skladovat v suchu a ne v oblasti na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od agresivních médií.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- správného používání výrobku se musí přesně mocí zadání čísla výrobku (IAN) 353549_2010 dodržovat všechny pokyny uvedené...
Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
Page 105
Spis treści Wstęp............. . . 102 Użytkowanie zgodne z ...
Wyposażenie SZLIFIERKA PODWÓJNA Z GIĘTKIM WAŁEM patrz rysunek na rozkładanej stronie okładki osłona szklana PDFW 120 A2 tarcza polerska* Wstęp nakrętka mocująca gwint połączeniowy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany giętki wałek produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- czarna tuleja duktu.
Objaśnienie symboli na urządzeniu OSTRZEŻENIE! ■ Przeczytać wszystkie wskazówki ► Staraj się, aby obciążenie było jak najmniejsze. bezpieczeństwa oraz instrukcje! Przykładowe środki ograniczające narażenie ■ Przeczytać wszystkie wskazówki na emisje hałasu obejmują noszenie ochron- bezpieczeństwa oraz instrukcje! ników słuchu w trakcie korzystania z narzę- dzia i ograniczenie czasu pracy.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia 3. Bezpieczeństwo osób zwróć uwagę na to, aby w pobliżu nie prze- a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to, bywały dzieci ani żadne inne osoby. W przy- co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga padku odwrócenia uwagi od pracy możesz także zachowania zasad zdrowego rozsądku.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wyma- i zbiornika pyłu, należy je podłączyć i uży- gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy wać ich w prawidłowy sposób. Zastosowanie ruchome elementy działają prawidłowo i nie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże- blokują się, czy żaden z elementów nie pękł nia związane z zapyleniem.
■ Używaj elektronarzędzia wyłącznie z zamonto- Wskazówki bezpieczeństwa dla wanymi na obu wrzecionach narzędziami robo- szlifierek stołowych czymi. Zapobiega to kontaktowi z obracającym a) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi się wrzecionem. roboczych. Przed każdym użyciem kontroluj ■ Zawsze używaj pokrywy ochronnej, uchwytu narzędzia robocze, takie jak tarcze szlifier- mocującego przedmiotu obrabianego, szyby skie, pod kątem rozwarstwień...
Page 112
d) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia Należy chronić oczy przed wyrzucanymi w powietrze ciałami obcymi, które mogą pojawić obróbkowego muszą być zgodne z wymiara- mi elektronarzędzia. Narzędzia robocze o się w różnych zastosowaniach. Podczas prac niewłaściwych wymiarach uniemożliwiają ich powodujących powstawanie pyłu nosić maskę odpowiednie osłonięcie lub pełną...
n) Nigdy nie odkładać elektronarzędzia, dopóki Tarcza szlifierska zostanie wówczas odrzucona w kierunku do lub od użytkownika, zależnie od obracające się narzędzie całkowicie się nie zatrzyma. Obracające się narzędzie może kierunku obrotów w miejscu zablokowania. zetknąć się z miejscem odłożenia, co może spo- W ...
g) Duże płyty lub duże przedmioty obrabiane Dodatkowe wskazówki bezpieczeń- należy podeprzeć, by zmniejszyć ryzyko stwa dotyczące szlifowania i cięcia odrzutu wskutek zakleszczenia się tarczy Szczególne wskazówki bezpieczeństwa tnącej. Duże przedmioty obrabiane mogą dotyczące szlifowania i cięcia wyginać się pod własnym ciężarem. Przedmiot a) Używać...
Page 115
tlenie stanowiska pracy. Nie używać elektrona- ■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot! Do zamo- rzędzi tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo cowania obrabianego przedmiotu użyj uchwy- pożaru lub wybuchu. tów mocujących lub imadła. W ten sposób przedmiot obrabiany jest unieruchomiony pew- ■ Należy chronić się przed porażeniem prą- niej, niż...
■ Sprawdź, czy ruchome elementy działają pra- Ryzyka resztkowe widłowo i nie blokują się, czy żaden z elemen- Nawet jeśli używa się tego elektronarzędzia tów nie pękł lub nie jest uszkodzony. Wszystkie prawidłowo, zawsze pozostają ryzyka resztkowe. części muszą być poprawnie zamontowane i Poniższe zagrożenia mogą...
Montaż uchwytów mocujących Montaż osłon przezroczystych przedmiotu obrabianego ♦ Zamocuj osłony przezroczyste za pomocą śrub mocujących osłon przezroczystych , na- Zamocuj uchwyty mocujące przedmiotu obrabia- krętek, podkładek i podkładek sprężystych w nego za pomocą śruby dostarczonych w przewidzianych do tego celu uchwytach osłon zestawie śrub radełkowanych na urządzeniu przeciwiskrowych (patrz rys.
Wymiana tarczy szlifierskiej/tarczy Uruchomienie polerskiej Włączanie/wyłączanie OSTRZEŻENIE! ■ Kierunek obrotów narzędzia! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! WSKAZÓWKA ► Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac ► Przed pierwszym użyciem uruchom tarczę przy urządzeniu należy wyjąć wtyk sieciowy szlifierską i polerską na ok. 5 minut z gniazda zasilania. bez obciążenia na najwyższej prędkości ob- OSTRZEŻENIE! rotowej.
Korzystanie z trzpienia mocującego do taśm ■ Ustalić zakres prędkości obrotowej dla obróbki cynku, stopów cynku, aluminium i miedzi, prze- szlifierskich prowadzając próby na próbkach materiału. ♦ Załóż żądaną taśmę szlifierską całkowi- cie na dany trzpień mocujący do taśm szlifier- ■...
■ Maksymalna średnica kompozytowych Konserwacja i czyszczenie materiałów ściernych, stożków szlifierskich oraz OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- kołków szlifierskich z wkładką gwintowaną nie STWO OBRAŻEŃ! Przed każdym może przekraczać 55 mm. Maksymalna ustawianiem, konserwacją lub średnica akcesoriów do szlifowania papierem naprawą należy wyciągnąć wtyk ściernym nie może przekroczyć...
Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku Szanowny Kliencie, naturalnemu. Można je wyrzucić do To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc właściwych pojemników na surowce od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, wtórne.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro- Na stronie www.lidl-service.com mo- dukt został uszkodzony, nie używano go prawidło- żesz pobrać te i wiele innych instruk- wo lub nie serwisowano należycie. W celu zapew- cji, filmów o produktach oraz opro- nienia prawidłowego stosowania produktu należy gramowanie instalacyjne.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności. My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
Page 125
Obsah Úvod ............. . . 122 Používanie v súlade s určením .
Vybavenie DVOJITÁ BRÚSKA S FLEXIBILNÝM HRIADEĽOM pozri obrázok, výklopná stránka ochranné sklo PDFW 120 A2 leštiaci kotúč* Úvod aretačná matica pripájací závit Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového pružný hriadeľ prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou čierne puzdro tohto výrobku.
Obr. D 2 upínacie tŕne pre brúsne pásy hriadeľ 2 upínacie tŕne pre leštiace plste/ strediaca príruba rezacie brúsne kotúče upínací kotúč 1 zrovnávací kameň, 20 x 10 x 10 mm prevlečná matica 1 leštiaca pasta 3 klieštiny pre pružný hriadeľ nadstavec pre pružný...
Vysvetlenie symbolov na prístroji Všeobecné bezpeč- ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné nostné pokyny pre upozornenia a pokyny! elektrické náradie ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny! VÝSTRAHA! ■ Noste ochranné okuliare! ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, upozornenia, ilustrácie a technické údaje, ■...
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do nými povrchmi ako sú potrubia, vykurovacie prevádzky. Pred zapojením napájania telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo elektrického náradia do siete a/alebo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- akumulátora a pred jeho zdvíhaním a kým prúdom.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji, POZOR! výmenou vložených nástrojov alebo pred ► Pri používaní elektrického náradia sa na odložením elektrického náradia vytiahnite zá- ochranu proti zásahu elektrickým prúdom strčku z elektrickej zásuvky a/alebo odstráňte a nebezpečenstvu poranenia a požiaru mu- odoberateľný...
■ Brúsny kotúč vymeňte vtedy, keď chrániče pred d) Vonkajší priemer a hrúbka vsadeného nástro- iskrami sa viac nedajú nastaviť na požadova- ja musia zodpovedať rozmerovým údajom nú vzdialenosť maximálne 2 mm k brúsnemu uvedeným na vašom elektrickom náradí. kotúču. Nesprávne dimenzované...
spôsobe použitia. Ochrana proti prachu alebo o) Po výmene vsadených nástrojov alebo na- ochranná dýchacia maska musia odfiltrovať stavení na prístroji utiahnite maticu klieštiny, prach vznikajúci pri použití. Ak ste dlhší čas upínacie puzdro alebo iné upevňovacie prvky. vystavení veľkému hluku, môžete utrpieť stratu Voľné...
Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chyb- Ďalšie bezpečnostné pokyny pre ného použitia elektrického nástroja. Môže sa mu brúsenie a rezanie brúsnym kotúčom predísť vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré Špeciálne bezpečnostné pokyny pre brúsenie sú popísané v nasledujúcom texte. a rezanie brúsnym kotúčom: a) Elektrické...
g) Dosky alebo veľké obrobky podoprite, aby ■ Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom! Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými dielmi sa znížilo riziko spätného rázu v dôsledku zablokovania rezacieho brúsneho kotúča. (napr. rúrami, radiátormi, elektrickými sporákmi, Veľké obrobky sa môžu prehnúť následkom chladičmi).
■ Vaše náradie starostlivo udržiavajte! Rezné ■ Nepoužívajte elektrické náradia, na ktorých nástroje udržiavajte ostré a čisté, aby ste mohli sa nedá zapnúť a vypnúť spínač. pracovať lepšie a bezpečnejšie. Dodržiavajte POZOR! Použitie iných vložených nástrojov pokyny na mazanie a výmenu nástroja. Pra- alebo iného príslušenstva môže znamenať...
Montáž chráničov pred iskrami VÝSTRAHA! ♦ Upevnite chránič pred iskrami pomocou ► Toto elektrické náradie generuje počas pre- upevňovacích skrutiek pre chrániče pred vádzky elektromagnetické pole. Toto pole iskrami , pružných podložiek, matíc a podlo- môže za určitých okolností negatívne ovplyv- žiek na hornej strane prístroja (pozri obr.
Stačí mierny brúsny tlak ♦ Pohybujte obrobkom rovnomerne hore-dole, Pracujte len s miernym brúsnym tlakom – vysoké aby ste dosiahli optimálny výsledok. Okrem výkony brúsenia zabezpečujú najmä správne toho sa tým aj rovnomerne opotrebováva a rovnomerné otáčky. brúsny kotúč Brúsenie Výmena brúsneho kotúča/leštiaceho Majte na pamäti, že obrobok sa počas brúsenia kotúča...
Vloženie nástroja do pružného VÝSTRAHA! hriadeľa NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ♦ Na aretáciu vretena posuňte čierne puzdro ► Brúsny kotúč alebo leštiaci kotúč nikdy úplne dozadu na pružnom hriadeli. Dbajte neprevádzkujte bez ochranných krytov na to, že držiak klieštiny je možné uvoľniť POZOR! VECNÉ...
♦ Zasuňte požadovaný rezací brúsny Pokyny pre spracovanie materiálov/ kotúč medzi obe podložky na skrutku. nástroj/rozsah otáčok ♦ Pomocou kombinovaného kľúča utiahnite ■ Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než skrutku na upínacom tŕni pre rezacie brúsne na ktoré bolo určené. Používajte len originálne kotúče diely a príslušenstvo.
■ Maximálny priemer zložených brúsnych Skladovanie telies, brúsnych kužeľov a brúsnych kolíkov so ■ Prístroj uschovávajte na suchom a bezprašnom závitovou vložkou 55 mm sa nesmie prekročiť. mieste. Maximálny priemer pre príslušenstvo na brúse- ■ Kefy skladujte v suchu a nie v oblasti agresív- nie brúsnym papierom 80 mm sa taktiež...
Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
Vybavenie v prípade záruky VÝSTRAHA! Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti ■ Opravy vašich prístrojov zverte servisnému postupujte podľa nasledujúcich pokynov: stredisku alebo odbornému elektrikárovi ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný a pri opravách použite iba originálne doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako náhradné...
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC Elektromagnetická...
Equipamiento ESMERILADORA DOBLE CON EJE FLEXIBLE PDFW 120 A2 Consulte la figura de la página desplegable Cristal de protección Introducción Disco de pulido* Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Tuerca de bloqueo Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Rosca de conexión instrucciones de uso forman parte del producto y Árbol flexible...
Fig. D 4 cepillos de limpieza Árbol 3 cepillos de latón Brida de centrado 2 mandriles de sujeción para bandas lijadoras Arandela tensora 2 mandriles de sujeción para fieltros de pulido/ Tuerca de racor discos de corte 1 piedra rectificadora, 20 x 10 x 10 mm Pieza adicional para el árbol flexible Tornillo de fijación 1 pasta de pulir...
Explicación de los símbolos situados ¡ADVERTENCIA! en el aparato ► Intente que la carga sea lo más reducida ■ Lea todas las indicaciones posible. Algunas medidas para reducir la carga de seguridad e instrucciones. de la emisión de ruidos son el uso de protec- ■...
b) Utilice siempre un equipo de protección indivi- 2. Seguridad eléctrica dual y gafas de protección. El uso de un equipo a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe de protección individual, como mascarilla anti- encajar correctamente en la toma eléctrica. polvo, calzado de seguridad antideslizante, No debe modificarse el enchufe de ninguna casco o protecciones auditivas según el tipo de...
h) Mantenga los mangos y las superficies de 4. Uso y manejo de la herramienta agarre secos, limpios y sin restos de aceite eléctrica o grasa. Si los mangos o las superficies de a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. agarre están resbaladizos, no podrá manejarse Utilice la herramienta eléctrica adecuada ni controlarse la herramienta eléctrica de forma para el trabajo en cuestión.
c) Tenga en cuenta que el cepillo de alambre Indicaciones de seguridad para pierde trozos de alambre incluso durante todas las aplicaciones el funcionamiento normal. No sobrecargue Indicaciones de seguridad conjuntas para los alambres mediante el ejercicio de una la amoladura, el lijado con papel de lija, las presión demasiado elevada.
Page 152
“longitud saliente” y/o la parte del mandril tos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables rotas pueden salir que sobresalga entre el accesorio y las pin- zas portaherramientas o el propio portahe- despedidas y causar lesiones incluso fuera de rramientas debe ser mínima.
elementos de fijación están sueltos, es posible que El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto se desplacen de forma indeseada y provoquen o inadecuado de la herramienta eléctrica, que una pérdida de control; los componentes rotato- puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas rios que no estén bien fijados saldrán despedidos.
puede engancharse, salir despedido de la Indicaciones de seguridad adicio- pieza de trabajo o causar un retroceso. nales para la amoladura, el lijado g) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo y el tronzado grandes para evitar el riesgo de retroceso Indicaciones de seguridad especiales para la por un atasco en el disco de corte.
Page 155
zona de trabajo esté bien iluminada. No utilice ■ Evite mantener una postura corporal forza- la herramienta eléctrica en zonas con peligro da. Trabaje con una postura segura y manten- de incendios o explosiones. ga el equilibrio en todo momento. ■...
el funcionamiento correcto de la herramienta Riesgos residuales eléctrica. Debe encomendarse la reparación o Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica de la sustitución de los dispositivos de protección forma cuidadosa, siempre existen riesgos residua- y de las piezas dañadas al personal especia- les.
♦ Fije las tuercas con unos alicates o con una ♦ Con el tornillo moleteado , atornille la base llave de 8 mm. Apriete los tornillos de fijación para la pieza de trabajo firmemente en el para los cristales de protección con un aparato.
INDICACIÓN ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Tenga en cuenta que para el montaje necesi- ► Debe haber una distancia mínima (hueco) tará herramientas que no están incluidas en entre el disco abrasivo y el disco de puli- el volumen de suministro. y la base para la pieza de trabajo ♦...
Montaje del árbol flexible Cambio de las pinzas portaherramientas ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Puede cambiar las pinzas portaherramientas el diámetro del eje de la herramienta que se va a ► Desenchufe siempre la clavija de red de utilizar lo requiere. la base de enchufe antes de realizar cualquier tarea en el aparato.
Uso del mandril de sujeción para fieltros de Indicaciones para el procesamiento pulido de materiales, para las herramientas ♦ Gire en sentido horario la punta del mandril de y para el rango de velocidad sujeción para fieltros de pulido en el agujero ■...
■ No debe superarse el diámetro máximo de Almacenamiento 55 mm para los accesorios abrasivos ni para ■ Guarde el aparato en un lugar seco y prote- los conos y puntas amoladoras montadas con gido contra el polvo. inserto de rosca. Tampoco debe superarse el ■...
Duración de la garantía y reclamaciones Garantía de legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra.
Proceso de reclamación conforme ¡ADVERTENCIA! a la garantía ■ Encomiende exclusivamente la reparación Para garantizar una tramitación rápida de su re- del aparato al servicio de asistencia técni- clamación, le rogamos que observe las siguientes ca o a un electricista especializado y solo indicaciones: con los recambios originales.
Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
Udstyr DOBBELTSLIBER MED FLEKSIBEL AKSEL PDFW 120 A2 Se billedet på klap-ud-siden Beskyttelsesglas Indledning Polerskive* Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Låsemøtrik et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er Tilslutningsgevind en del af dette produkt. Den indeholder vigtige in- Bøjelig aksel formationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaf- Sort bøsning...
Fig. D 2 opspændingsdorne til slibebånd Aksel 2 opspændingsdorne til filtskiver/skæreskiver Centreringsflange 1 afrettersten, 20 x 10 x 10 mm Spændeskive 1 poleringspasta 3 spændepatroner til bøjelig aksel Omløbermøtrik (2,0 – 2,4 – 3,2 mm (formonteret)) Opsats til bøjelig aksel Opbevaringskasse af træ...
Forklaring til symbolerne på produktet Generelle sikkerheds- ■ Læs alle sikkerhedsanvisninger anvisninger for og -instruktioner! elværktøjer ■ Læs alle sikkerhedsanvisninger og -instruktioner! ADVARSEL! ■ Bær beskyttelsesbriller! ► Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner, illustrationer og tekniske data, som dette el- ■ Bær høreværn! værktøj er forsynet med.
2. Elektrisk sikkerhed 3. Personsikkerhed a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind i a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du stikkontakten. Stikket må ikke ændres på foretager dig, og arbejd fornuftigt med el- nogen måde. værktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er Der må...
4. Anvendelse og håndtering af 5. Service elværktøj a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit elværktøj og kun med originale reservedele. a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre og hed bevares.
■ Skift slibeskiven, hvis gnistbeskytterne ikke Sikkerhedsanvisninger for alle længere kan justeres til den krævede afstand anvendelser på maksimalt 2 mm fra slibeskiven. Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning, ■ Brug kun elværktøjet med indsatsværktøjer slibning med sandpapir, arbejde med monteret på begge spindler. Derved undgås stålbørste, polering, fræsning og skæring kontakt med den roterende spindel.
Page 172
g) Brug ikke beskadigede indsatsværktøjer. Kon- j) Hold kun på elværktøjets isolerede gribeflader, trollér indsatsværktøjer som f.eks. slibeskiver når du arbejder et sted, hvor indsatsværktøjet for afskalning og revner, sliberuller for revner kan ramme skjulte elledninger eller produktets og voldsomt slid, stålbørster for løse eller de- egen ledning.
p) Lad ikke elværktøjet køre, mens du bærer a) Hold godt fast i elværktøjet, og hold kroppen rundt på det. Dit tøj kan blive fanget ind ved og armene i en stilling, så du kan afværge tilbageslagskræfterne. Med egnede forholds- tilfældig kontakt med det roterende indsatsværk- regler kan betjeningspersonen kontrollere tilba- tøj, så...
g) Understøt plader eller store emner, så risiko- Yderligere sikkerhedsanvisninger for en for tilbageslag på grund af en fastklemt slibning og skæring skæreskive formindskes. Store emner kan bøje Særlige sikkerhedsanvisninger for slibning og sig på grund af deres egen vægt. Emnet skal skæring understøttes på...
Page 175
■ Hold andre personer væk! Lad ikke andre per- ■ Sørg for at fastgøre emnet! Brug fastspæn- soner, navnlig ikke børn, berøre elværktøjet eller dingsanordninger eller en skruestik til fastholdelse ledningen. Hold dem væk fra arbejdsområdet. af emnet. Derved holdes det bedre fast, end hvis du holder det med hånden.
■ Kontrollér om de bevægelige dele fungerer Restrisici upåklageligt og ikke har sat sig fast, eller om Selv om elværktøjet anvendes i overensstemmelse dele er beskadiget. Samtlige dele skal være kor- med anvisningerne, er der altid nogle restrisici til- rekt monteret og opfylde alle betingelser for at bage.
Montering af emnestøtter Montering af beskyttelsesglas Fastgør emnestøtterne på produktet ved hjælp ♦ Fastgør beskyttelsesglassene på de dertil af de medfølgende fingerskruer (se fig. B): beregnede holdere på gnistbeskytterne. Brug fastgørelsesskruerne til beskyttelsesglassene ♦ Fastgør med møtrikken i den tilhørende udskæ- møtrikkerne, underlagsskiverne samt fjederringe- ring med en finger.
Udskiftning af slibeskiver/polerskiver Ibrugtagning ADVARSEL! FARE FOR PERSON- Tænd/sluk SKADER! ■ Værktøjets rotationsretning! ► Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du BEMÆRK udfører arbejde på produktet. ► Inden første ibrugtagning skal du lade slibe- ADVARSEL! og polerskiven køre ved maksimalt om- drejningstal uden belastning i ca.
Indsætning af værktøj i den bøjelige ♦ Stram omløbermøtrikken . Hold den montere- de slibe- eller polerskive med den ene aksel hånd for at skabe et passende modtryk. ♦ For at fiksere spindlen sættes den sorte bøsning helt tilbage på den bøjelige aksel .
Anvendelse af spændedorn til filtskiver Anvisninger til materialebearbejd- ♦ Skru spidsen af opspændingsdornen til filtskiver ning/værktøj/hastighed ind i hullet på den aktuelle filtskive ■ Elværktøjet må aldrig anvendes til et ik- retning med uret. ke-godkendt formål og kun med originale ♦...
■ Den maksimale diameter på 55 mm for sam- Opbevaring mensatte slibelegemer samt for slibekegler ■ Opbevar produktet på et tørt sted, der er og slibestifter med gevindindsats må ikke over- beskyttet mod støv. skrides. ■ Børster skal opbevares tørt og holdes væk fra Den maksimale diameter på...
Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garanti for Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug Kompernass Handels GmbH af garantien. Det gælder også for udskiftede og Kære kunde reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, På...
Afvikling af garantisager Service For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Service Danmark bør du følge nedenstående anvisninger: Tel.: 32 710005 ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- E-Mail: kompernass@lidl.dk gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar IAN 353549_2010 som dokumentation for købet.
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EG) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Page 185
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 12 / 2020 ·...
Need help?
Do you have a question about the 353549 2010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers