Metabo BS 14.4 Quick Original Instructions Manual
Metabo BS 14.4 Quick Original Instructions Manual

Metabo BS 14.4 Quick Original Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

BS 14.4
BS 14.4 Quick
BS 18
BS 18 Quick
SB 18
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original Instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Originele gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt
Manual de instruções original 29
sv Originalbruksanvisning 33
fi
Alkuperäinen käyttöohje 37
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 45
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 49
hu Eredeti használati utasítás 53
www.metabo.com
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 57
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 62
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша
нұсқаулық 66
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 71
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 76
cs Původní návod k používání 80
et
Algupärane kasutusjuhend 84
lt
Originali instrukcija 88
lv
Instrukcijām oriģinālvalodā 92
ar
96
‫ﻛﺘﻴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo BS 14.4 Quick

  • Page 1 BS 14.4 BS 14.4 Quick BS 18 BS 18 Quick SB 18 de Originalbetriebsanleitung 5 Оригинальное руководство по эксплуатации 57 en Original Instructions 9 hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 62 Notice originale 13 Originele gebruiksaanwijzing 17 kk Түпнұсқа пайдалану бойынша Istruzioni per l'uso originali 21 нұсқаулық...
  • Page 2 SB 18 BS 14.4 Quick, BS 18 Quick BS 14.4, BS 18, SB 18...
  • Page 3 97 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN IEC 63000:2018 2021-09-22, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 6.27259 1 - 10 mm (BS 14.4 Quick, BS 18 Quick) 6.27261 (BS 14.4 Quick, BS 18 Quick) 6.36219 1 - 10 mm (BS 14.4, BS 18) SC 60, etc. 14,4 V 1,5 Ah 6.25588 Li-Power 14,4 V 2,0 Ah 6.25595 Li-Power...
  • Page 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
  • Page 6 Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn Verpackung ist bei Metabo erhältlich. man sie im Leerlauf laufen lässt. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Page 7 DEUTSCH de Drehrichtungsumschalter Bohrfutter mit Schnellwechselsystem (Drehrichtungseinstellung, Transportsicherung) (7) Quick (bei BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) betätigen. Abnehmen: Siehe Seite 2, Abb. A. Verriegelungs- ring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach Siehe Seite 2: vorne abziehen (b). R = Rechtslauf eingestellt...
  • Page 8 DEUTSCH Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Elektrowerkzeuge und Akkupacks nicht in überschreiten. den Hausmüll. Befolgen Sie nationale Gehörschutz tragen! Vorschriften zu getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen.
  • Page 9 ENGLISH en Original Instructions wiring. A cutting accessory contacting a "live" wire 1. Declaration of Conformity may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. We, being solely responsible: Hereby declare that Ensure that the place where you wish to work is free these cordless drills/screwdrivers and impact drills, of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
  • Page 10 3. If the current is too high (for example, if the packs. If necessary, consult your freight forwarder. machine seizes continuously for long periods), Certified packaging is available from Metabo. the machine switches off. Only send the battery pack if the housing is intact Switch off the machine at the trigger switch (8).
  • Page 11 ENGLISH en particularly high torque, preferable for 7. Accessories screwing) Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance 2. gear (high speed, preferable for drilling) System) battery packs and accessories. Set torque limitation, screw driving, See page 4. drilling, impact drill Only use accessories which fulfil the requirements Machines with the designation BS...
  • Page 12 ENGLISH Max. drill diameter: = in steel 1 max = in softwood 2 max = in masonry 3 max = max. impact rate = weight (with battery pack) = spindle thread Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Page 13 FRANÇAIS fr Notice originale sous tension et pourrait infliger un choc électrique à 1. Déclaration de conformité l’opérateur. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité, comporte aucune conduite électrique, d'eau ou que ces perceuses-visseuses et perceuses à de gaz (par ex.
  • Page 14 à vide. votre transporteur. Un emballage certifié est 3. L'outil s'arrête lorsqu'il est soumis à une trop disponible chez Metabo. grande intensité de courant (comme c'est le Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier cas par exemple lors d'un blocage d'une est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Page 15 Afin d'éviter une surcharge du moteur, ne bloquez pas la broche. Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Machines avec la désignation en SB... : Alliance System). = régler le vissage en tournant la douille Voir page 4.
  • Page 16 Définir des mesures de protection pour effectués par un électricien ! l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez sationnelles. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Page 17 NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en zure, brandbare vloeistof lekken! klopboormachines, geïdentificeerd door type en...
  • Page 18 Laat de machine of het accupack afkoelen. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Opmerking: De machine koelt sneller af bij Metabo verkrijgbaar. wanneer men hem onbelast laat draaien. Verstuur accupacks alleen als de behuizing 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv.
  • Page 19 Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid (8) indrukken. Het toerental kan met de worden! Geef defecte of afgedankte accupacks drukschakelaar worden veranderd. terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien. Boorhouder met snelwisselsysteem Quick (bij BS 18 Quick, BS 14.4 Quick)
  • Page 20 NEDERLANDS Bescherm het milieu en geef elektrisch Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gereedschap en accupacks niet mee met het 80 dB(A) overschrijden. huisvuil. Neem de nationale voorschriften in Draag gehoorbescherming! acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
  • Page 21 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
  • Page 22 Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di provoca una disattivazione per trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è surriscaldamento. disponibile presso Metabo. Lasciar raffreddare la macchina o il pacco Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se batterie ricaricabili. l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
  • Page 23 Vedere pagina 2: Mandrino con sistema di cambio rapido R = funzionamento destrorso impostato Quick (per BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) L = funzionamento sinistrorso impostato Rimozione: vedere pagina 2, fig. A. Spingere 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto...
  • Page 24 ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zativo. zona. Per gli indirizzi consultare il sito Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle www.metabo.com. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745:...
  • Page 25 ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
  • Page 26 Advertencia: La herramienta se enfriará más de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su rápido si se deja en funcionamiento en vacío. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 3. En caso de intensidad excesiva de corriente embalajes certificados. (como por ejemplo, durante un bloqueo Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 27 = Ajustar el taladrado girando el casquillo Utilice solo baterías y accesorios originales de (2) (par máximo, sin límite de par). Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Para evitar sobrecargar el motor, no bloquee el husillo. Véase la página 4.
  • Page 28 ESPAÑOL En la página web www.metabo.com puede usted medidas de seguridad para el operador, p. ej. descargarse las listas de repuestos. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres 9. Protección medioambiental direcciones) determinadas según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones...
  • Page 29 PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais).
  • Page 30 Se necessário, informe- provoca o desligamento por temperatura. se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Deixar arrefecer a máquina ou a bateria. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Nota: a máquina arrefece mais rapidamente se...
  • Page 31 é possível efetuar ajustes intermédios. 7. Acessórios = ajustar furar rodando o casquilho (2) (binário máx., sem limitação do binário) Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS Para evitar uma sobrecarga do motor, não (Cordless Alliance System) e acessórios. deverá bloquear o veio.
  • Page 32 As baterias não podem ser eliminadas através do ruído: lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou = Nível de pressão sonora usadas ao revendedor Metabo! = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Não atirar as baterias para a água.
  • Page 33 SVENSKA sv Originalbruksanvisning Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något 1. Försäkran om sur, brännbar vätska! överensstämmelse Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikliga mängder vatten. Får Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här du batterivätska i ögonen, skölj med rent batteridrivna borrmaskinerna och vatten och sök omedelbart läkarvård! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
  • Page 34 Försök att Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns undvika att maskinen nyper. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Batteri inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ladda batteriet före användning.
  • Page 35 Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). Chuck med snabbfäste Quick (med BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) 10. Tekniska data Demontering: Se sidan 2, bild A.Skjut låsringen framåt (a) och ta av chucken framifrån (b).
  • Page 36 SVENSKA Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Bero- ende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex.
  • Page 37 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos 1. Vaatimustenmukaisuus- lievästi happopitoista, syttyvää nestettä! vakuutus Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, vedellä...
  • Page 38 SUOMI Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: 1. Akku lähes tyhjä (elektroniikka suojaa akkua - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen syväpurkautumisvaaralta). poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Jos LED-valo (13) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. kerättyä pölyä päin. Tarvittaessa paina painiketta (14) ja tarkasta - Käytä...
  • Page 39 (2) - myös väliasennot ovat 7. Lisävarusteet mahdollisia. = poraus säädetään kiertämällä holkkia (2) (maks. vääntömomentti, ilman Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless vääntömomentin rajoitusta) Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Älä anna karan jumiutua, jotta moottori ei Katso sivu 4.
  • Page 40 SUOMI Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite = kierrosluku kuormittamattomana Kiristysmomentti ruuvattaessa: = pehmeät materiaalit (puu) = kovat materiaalit (metalli) =s äädettävä kiristysmomentti (kiristysmomentin rajoitus) Terän enimmäishalkaisija: = teräkseen 1 max = pehmeään puuhun 2 max = muurauksiin 3 max = maks.
  • Page 41 NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
  • Page 42 Merk: Maskinen avkjøles raskere hvis den går ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt på tomgang. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. 3. Ved for høy strømstyrke (som blant annet kan ved en forlenget blokkering) slås maskinen av.
  • Page 43 Chuck med hurtigskiftsystemet Quick Før du kasserer batteripakken, må den lades ut i (ved BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) elektroverktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning Ta av: Se side 2, bilde A. Skyv låseringen frem (a) (f.eks. med tape).
  • Page 44 NORSK Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belast- ning i beregningen.
  • Page 45 DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmelseserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
  • Page 46 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- (som f.eks. opstår ved længerevarende ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. blokering). Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Sluk for maskinen med afbryderen (8). Arbejd Send kun batteripakker, hvis kabinettet er derefter normalt videre. Undgå blokering.
  • Page 47 = Indstil slagboring ved drejning af kappen (3) (maks. drejningsmoment, Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal uden drejningsmomentbegrænsning) have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser For at undgå at motoren overbelastes, må findes på www.metabo.com.
  • Page 48 DANSK = indstilleligt spændingsmoment (med drejningsmomentbegrænsning) Maks. bordiameter: = i stål 1 max = i blødt træ 2 max = i murværk 3 maks = maks. slagtal = vægt (med batteripakke) = spindelgevind Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
  • Page 49 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi znajdującym się pod napięciem może spowodować 1. Deklaracja zgodności przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prądem. akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) znajdują...
  • Page 50 W razie potrzeby zasięgnąć informacji Należy odczekać do ostygnięcia urządzenia lub w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania akumulatora. są dostępne w Metabo. Wskazówka: urządzenie ostygnie szybciej, jeśli Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich będzie pracować na biegu jałowym, bez obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie obciążenia.
  • Page 51 Uchwyt wiertarski z systemem 0 = ustawienie środkowe: ustawione szybkowymiennym Quick (przy zabezpieczenie transportowe BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) (blokada włączenia) Zdejmowanie: patrz strona 2, rys. A. Przesunąć pierścień blokady w przód (a) i zdjąć uchwyt Wybór stopnia przełożenia wiertarski ku przodowi (b).
  • Page 52 Ustalić na podstawie odpo- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wiednio dopasowanych wartości szacunkowych zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- dostępne na stronie www.metabo.com. zacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Page 53 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő...
  • Page 54 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a üresjáratban járatja. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 3. Túl nagy áramerősségnél (amilyen pl. egy csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza kikapcsol.
  • Page 55 Az akkuegységet ne dobja vízbe! Fúrótokmány Quick gyorscserélő Óvja környezetet és ne dobja az elektromos rendszerrel (a BS 18 Quick, BS 14.4 Quick kéziszerszámokat, illetve az akkuegysé- modellnél) geket a háztartási hulladékba. Tartsa be a Leszerelés: lásd az A-jelű ábrát a 2. oldalon. A helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és...
  • Page 56 MAGYAR Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 10. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozásnál: = lágy csavarozás (fa) = kemény csavarozás (fém)
  • Page 57 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация о соответствии электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Настоящим мы заявляем со всей Контакт с находящимися под напряжением ответственностью: Данные аккумуляторные проводами может также передавать дрели/ударные дрели с идентификацией по напряжение...
  • Page 58 1. Аккумуляторный блок почти разрядился необходимости проконсультируйтесь со своей (электроника защищает аккумуляторный транспортной компанией. Сертифицированную блок от повреждения вследствие глубокого упаковку можно приобрести в фирме Metabo. разряда). Транспортировка аккумуляторных блоков Если светодиодная лампа (13) мигает, возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 59 транспортировки (против включения) Сверлильный патрон с быстросменной системой Quick (для Выбор скорости BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) 1-я скорость (низкая частота вращения, Снятие: см. стр 2 рис. А. Сдвиньте высокий крутящий момент, фиксирующую втулку (a) вперёд и снимите преимущественно для заворачивания...
  • Page 60 7. Оснастка 10. Технические Следует использовать только оригинальные характеристики аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. См. стр. 4. Оставляем за собой право на технические Используйте только те принадлежности, изменения.
  • Page 61 РУССКИЙ ru значение вибрации h, D (сверление в металле) значение вибрации (завинчивание h, S без удара) коэффициент погрешности h, ... (вибрация) Уровень шума по методу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превы- шать...
  • Page 62 ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց գործիքի մետաղական մասերին, ինչը կառաջացնի 1. Համապատասխանության էլէկտրական հարված: հավաստագիր Համոզվեք, որ աշխատանքների իրականացման վայրերում չկան հոսանքալարեր կամ գազատար, ջրատար Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ խողովակներ (օրինակ օգտագործելով մետաղափնրտիչ պատասխանատվությամբ, որ այս մարտկոցային սարք): պտուտակադարձիչներն ու հարվածային շաղափները, Զգուշացնում...
  • Page 63 Ցուցում. Գործիքը ավելի շուտ է հովանում, եթե այն Անհրաժեշտության դեպքում տեղեկացեք ձեր բեռնափոխադրող միացնեք պարապ ընթացքի վրա: կազմակերպությունից մարտկոցների տեղափոխման անվտանգ և թույլատրելի եղանակների վերաբերյալ: Metabo 3. Չափազանց բարձր լարման պարագայում (օր.՝ ընկերությունը առաջարկում է արտոնագրված երկար հոսանքազրկումից հետո) գործիքը անջատել: փաթեթավորումներ:...
  • Page 64 անջատած գործիքի վրա: Պտույտների ուղղության փոխարկիչ (7) (պտույտների Արագասեղմիկ կապիչներ Quick (BS 18 ուղղությունների ռեժիմներ, ամրացում տեղափոխման համար): Quick, BS 14.4 Quick մոդելների վրա) Տես էջ 2. Գայլիկոնի հանում. Տես էջ 2, նկար A, փակող օղակը բերել R = Աջակողմյան պտույտներ...
  • Page 65 Կուտակիչ մարտկոցները չի թույլատրվում թափել կենցաղային Աղմուկի՝ A-դասի տիպիկ մակարդակ: թափոնների հետ միասին: Օգտագործած կամ վնասված = Ակուստիկ ճնշման մակարդակ մարտկոցները վերադարձրեք Ձեր Metabo ներկայացուցչին/ = Աղմուկի հզորության մակարդակ Metabo վաճառողին: = Վտանգ (աղմուկի մակարդակ) Աշխանտանքների ժամանակ աղմուկի մակարդակը կարող է...
  • Page 66 ҚАЗАҚША Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Жұмыс құралының жасырын қуат 1. Сәйкестік бойынша сымдарымен жанасу мүмкіндігі бар мәлімдеме жұмыстарды өткізген кезде құрылғыны оқшауланған тұтқа беттерінен ұстаңыз. Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі Кернеу астындағы сыммен жанасу құрылғының мен сериялық нөмірі бойынша металл бөлшектерінде де кернеудің түзілуіне сәйкестендірілетін...
  • Page 67 таусылғанын білдіреді. Қажет болса, түймені қолданыстағы ережелерді біліп алыңыз. Қажет (14) басыңыз және жарық диодты шамдағы болса, тасымал компаниясынан мәлімет (13) заряд деңгейін тексеріңіз. Егер алыңыз. Сертификатталған орауышты Metabo аккумулятор заряды жылдам таусылса, оны компаниясынан алуға болады. қайта зарядтау керек! Аккумуляторларды корпусы зақымдалмаған...
  • Page 68 айналу моментінің шектегішінсіз) реттілігімен орындалады. Қозғалтқышқа артық жүктеме түсуін болдырмау үшін, шпиндельді 7. Керек-жарақтар бұғаттамаңыз. SB белгісі бар аспаптар...: Metabo немесе CAS- (Cordless Alliance System) аккумуляторлары мен керек-жарақтарының = Бұрап бекітуді патронды (3) түпнұсқасын ғана пайдаланыңыз. айналдыру арқылы реттеу ЖӘНЕ 4-бетті қараңыз.
  • Page 69 әртүрлі электрлік құралдарды салыстыруға қана электрші маман өткізуі тиіс! мүмкіндік береді. Пайдалану жағдайына қарай, электрлік құралдың немесе алмалы-салмалы Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін құралдың күйі шынайы жүктемені көтеруі Metabo электрлік құралдарымен бірге барыңыз. немесе төмендетуі мүмкін. Жұмыстағы Мекенжайлары www.metabo.com сайтында...
  • Page 70 ҚАЗАҚША Федерациясы, Иваново обл., Иваново қаласы, Станкостроитель көшесі, № 1 үй; тел. (4932)77- 34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08, 24.03.16 ж. Өндіруші ел: Қытай Өндіруші: «Metabowerke GmbH», Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Ресейге импорттаушы: ЖШҚ «Метабо Евразия» Ресей, 127273, Мәскеу Березовая...
  • Page 71 КЫРГЫЗСЧА ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу 4. Техникалык коопсуздук декларация боюнча өзгөчө эрежелер Аккумулятордук шуруп бурагычтардын жана Перфораторлор (SB деп белгиленген перфораторлордун типтериндеги жана шаймандар) менен кулак коргогучтарды сериялык номерлериндеги *1) белгиленген кийиңиз. Ызы чуу дүлөйлүккө алып келет. маалыматтар, белгиленген...
  • Page 72 КЫРГЫЗСЧА Чаңдын чыгышын азайтуу: Жөнөтүүнүн алдында жабдыктан батареяны алып салуу керек. Ток чыкбашы үчүн ачык Перфоратор менен иштөөдө пайда бөлгөн контакттарды коргоо керек (мисалы, изолента бөлүкчөлөрдө рак, аллергиялык менен). реакцияларды, респиратордук ооруларды туубаса деффекттерди жана репродуктивдик 5. Кыскача билдирүү функцияларды бузууну алып келүүчү заттар болушу...
  • Page 73 КЫРГЫЗСЧА ky Инструментти же аккумуляторду = Бургулоону жеңди (2) бурап баптаңыз муздаткыла. (максималдуу жулкуу, жулкууну чектөөсүз) Эскертүү: Бош иштеген режимде жабдык Кыймылдаткыч ысыбашы үчүн тезирээк муздайт. шпинделди блокко койбогула. 3. Токтун абдан жогорку иштешинде «SB…» белгиси менен жабдык...: (мисалы, узак блоктолгон учурда болот) = Бурамаларды...
  • Page 74 КЫРГЫЗСЧА 7. Аксессуарлар 10. Техникалык шарттары Бир гана түпнуска Metabo же CAS (Cordless Деталдардын сүрөттөлүшүн 3-беттен карагыла. Alliance System) аккумулятор батареяларын Техникалык прогресске байланыштуу жана кошумча жабдыктарын колдонуңуз. өзгөрүүлөрдү алдын ала карагыла. 4-бетти карагыла. = аккумулятордун күчү Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана...
  • Page 75 КЫРГЫЗСЧА ky Шайкештик тастыктамасы: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01744, колдонуу мөөнөтү - 03.10.2018 - 02.10.2023-ж., өндүрүмдү тастыктоочу «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации» тарабынан берилген; Дареги(юр. жана факт боюнча.): 153032, Россия Федерациясы, Иванов обл., Иваново ш., Станкостроителей көч., 1; тел. (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; 24.03.16 берилген...
  • Page 76 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації електропроводом напруга може передатися 1. Декларація про також на металеві частини пристрою та відповідність викликати удар електричним струмом. Переконайтеся, що в місці проведення робіт не Зі всією відповідальністю заявляємо: ці проходять лінії електро-, водо- і акумуляторні...
  • Page 77 При потребі натисніть кнопку (14) та інформацією до своєї транспортної компанії. перевірте стан заряджання на Сертифіковану упаковку можна придбати в світлодіодному ліхтарі (13). Якщо Metabo. акумуляторний блок майже розрядився, Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо необхідно знову зарядити його! корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Page 78 R = обертання праворуч L = обертання ліворуч Патрони зі швідкознімною системою 0 = середнє положення: транспортне Quick (для BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) блокування Знімання: див. стор. 2, мал. A - пересуньте (проти включення) вперед фіксуючу втулку (a) та зніміть патрон, потягнувши...
  • Page 79 Для ремонту електроінструменту Metabo зразкового рівня емісії враховуйте перерви в звертайтесь в регіональне представництво роботі і фази роботи зі зниженим (шумовим) Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту Списки запасних частин можна завантажити на...
  • Page 80 ČESKY Původní návod k používání vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí 1. Prohlášení o shodě detektoru kovů). Z poškozeného lithium iontového Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto akumulátoru může začít unikat hořlavá akumulátorové vrtací šroubováky a příklepové žíravá kapalina! vrtačky určené typem a výrobním číslem *1) splňují všechny platné...
  • Page 81 Případně se také informujte u pokud dojde k déle trvajícímu zablokování) se svého přepravce. Certifikovaný obal můžete stroj vypne. zakoupit u společnosti Metabo. Stroj vypněte tlačítkovým spínačem (8). Poté Akumulátory zasílejte, pouze pokud je můžete pokračovat v práci. Zabraňte dalšímu nepoškozený...
  • Page 82 Dodržujte národní předpisy Sklíčidlo s rychlovýměnným systémem týkající se separovaného sběru a recyklace Quick (u BS 18 Quick, BS 14.4 Quick) vysloužilých strojů, obalů a příslušenství. Vyjmutí: viz strana 2, obr. A. Aretační objímku Před likvidací akumulátor v elektrickém ručním posuňte dopředu (a) a vrtací...
  • Page 83 ČESKY cs omezením krouticího momentu) Max. průměr vrtáku = pro ocel 1 max = pro měkké dřevo 2 max = pro zdivo 3 max = max. frekvence příklepu = hmotnost (včetně akumulátoru) = závit vřetene Naměřené hodnoty dle EN 60745. Stejnosměrný...
  • Page 84 EESTI KEEL Algupärane kasutusjuhend teie silmadesse satub, siis loputage neid puhta 1. Vastavusdeklaratsioon veega ning pöörduge viivitamatult arsti poole! Kaitske akusid niiskuse eest! Me teatame ainuvastutavalt: need akutrellid ja - lööktrellid, tuvastatavad tüübi ja seerianumbri kaudu *1), vastavad kõikidele suuniste *2) ja standardite *3) asjakohastele sätetele.
  • Page 85 Küsige vajadusel teavet oma esineb nt kauem kestva blokeeringu korral) transpordiettevõttest. Sertifitseeritud pakendid on lülitub masin välja. Metabo poolt saadaval. Lülitage masin päästiklülitist (8) välja. Seejärel Tarnige akusid vaid siis, kui korpus on töötage tavapäraselt viisil edasi. Vältige kahjustamata ning vedelikku välja ei leki.
  • Page 86 ümbertöötlemiseks. Elektritööriista sisse-, väljalülitamine, pöörete arvu reguleerimine Akusid ei tohi koos olmeprügiga utiliseerida! Andke vigased või ära tarbitud akud Metabo edasimüüjale Vajutage masina sisselülitamiseks päästiklülitit (8). tagasi! Pöörete arvu saab muuta päästiklüliti vajutamise teel.
  • Page 87 EESTI KEEL et Pinguldusmoment kruvimisel: = pehme puurimine (puit) = kõva puurimine (metall) = reguleeritav pingutusmoment (pöördemomendi piirajaga) Max puuri läbimõõt; = terases 1 max = pehmes puidus 2 max = müüritistes 3 max = max löögiarv = kaal (koos akuga) = spindli keermestik Mõõtmistulemused tuletatud vastavalt standardile EN 60745.
  • Page 88 LIETUVIŠKAI Originali instrukcija Baterijos skysčiui išbėgus ir patekus ant 1. Atitikties deklaracija odos, ją nedelsdami nuplaukite dideliu kiekiu vandens. Akumuliatoriaus skysčiui Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu išbėgus ir patekus į akis, nedelsdami jas išplaukite patvirtiname, kad šie belaidžiai gręžtuvai / suktuvai vandeniu ir kreipkitės į...
  • Page 89 Jei reikia, pasikonsultuokite su savo Pastaba. Prietaisas greičiau atvės, jei leisite vežėju. Sertifikuotą pakuotę galima įsigyti iš jam veikti tuščiąja eiga. „Metabo“. 3. Jei srovė yra pernelyg aukšta (jei prietaisas Akumuliatorių siųskite tik tuo atveju, jei jo korpusas ilgą laiką nuolat užsikerta), prietaisas išsijungia.
  • Page 90 Griebtuvas įsukamas atvirkštine tvarka Sukimosi momento apribojimų, sukimo, 7. Priedai gręžimo ir smūginio gręžimo parametrų nustatymas Naudokite tik originalias Metabo arba CAS Prietaisai, pažymėti BS... (Cordless Alliance System) sudėtines baterijas ir jų priedus. 1...20 = sukimosi momentą (su apribojimu) nustatykite sukdami įvorę (2) – taip pat Žr.
  • Page 91 LIETUVIŠKAI lt Tobulėjant technologijoms, prietaiso dalys ar specifikacijos gali keistis. = akumuliatoriaus įtampa = greitis be apkrovos Varžtų sukimo momentas: = varžtų sukimas į minkštą medžiagą (medį) = varžtų sukimas į kietą medžiagą (metalą) = Reguliuojamas sukimo momentas (su sukimo momento apribojimu) Didžiausias grąžto skersmuo: = pliene 1 max...
  • Page 92 LATVISKI Instrukcijām oriģinālvalodā Pārliecinieties (piemēram, izmantojot metāla 1. Atbilstības deklarācija detektoru), ka vietā, kur tiks veikts darbs, izmantojot šo elektroinstrumentu, nav elektrisko Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, vadu un gāzes vai ūdens cauruļu. paziņojam, ka šīs akumulatora urbjmašīnas/ No bojātiem litija jonu akumulatoriem var skrūvgrieži un triecienurbjmašīnas, kas ir izplūst viegli skābs, uzliesmojošs šķidrums!
  • Page 93 (14) un pārbaudiet LED (13), lai redzētu uzlādes akumulatorus. Ja nepieciešams, sazinieties ar līmeni. Ja akumulators ir gandrīz izlādējies, tas kravu pārvadātāju. Metabo uzņēmums piedāvā ir jāuzlādē. sertificētu iepakojumu. 2. Ierīces ilgstošas pārslodzes rezultātā...
  • Page 94 Lai nepārslogotu motoru, nenobloķējiet 7. Piederumi vārpstu. Ierīces ar apzīmējumu SB... Naudokite tik originalias Metabo arba CAS = Iestatiet skrūvēšanas funkciju, (Cordless Alliance System) sudėtines baterijas ir jų pagriežot uzmavu (3), priedus. Skat. 4. lappusi. iestatiet griezes momenta vērtību Lietojiet tikai piederumus, kuri atbilst šajās...
  • Page 95 LATVISKI lv Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet prognozētajām emisiju vērtībām, norādiet vietnē www.metabo.com. lietotājam drošības profilakses pasākumus, piemēram, veicamās organizatoriskās darbības. Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē Vibrācijas kopējā vērtība (trīs virzienu vektoru www.metabo.com. summa), noteikta saskaņā ar EN 60745: vibrāciju emisijas vērtība...
  • Page 96 ‫قد يتسرب من حزمة البطارية أليونات الليثيوم المعيبة سائل‬ ‫شحن حزمة بطارية أيونات الليثيوم. وعند الحاجة استعلم من شركة النقل‬ !‫قليل الحموضة قابل لالشتعال‬ Metabo ‫التي تتعامل معھا. يتوافر تغليف معتمد لدى شركة‬ ‫ال تقم بشحن حزمة البطارية إال إذا كان جسم الحزمة غير تالف وال تخرج‬...
  • Page 97 :(‫)حسب التجھيز‬ ‫، يتم عرض حالة الشحن من خالل لمبات‬ ‫اضغط على الزر‬ Quick ‫رأس الثقب المزودة بنظام التغيير السريع‬ BS 14.4 Quick ‫و‬ BS 18 Quick ‫)مع الطراز‬ ‫، تكون حزمة البطارية فارغة تقري ب ً ا‬ ‫في حالة وميض لمبة‬...
  • Page 98 ‫لولب عمود الدوران‬ ‫تم تحديد قيم القياس وف ق ً ا لمواصفات‬ EN 60745 ‫)نظام التحالف الالسلكي(. استخدم فقط حزم‬ ‫أو‬ Metabo ‫األصلية‬ ‫البطارية وملحقاتھا‬ ‫تيار مستمر‬ ‫انظر صفحة‬ ‫البيانات الفنية المذكورة مرتبطة بمستويات التفاوت المسموح بھا )وف ق ً ا‬...
  • Page 100 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...
  • Page 101: Table Of Contents

    Загальні вказівки з безпеки під час роботи з електроінструментом 31 cs Obecné bezpečnostní pokyny pro elektronářadí 33 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel 34 Bendrieji elektrinių įrankių saugos įspėjimai 35 Vispārējie noteikumi elektroinstrumentu drošai lietošanai 37 ‫إرﺷﺎدات أﻣﺎن ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ www.metabo.com...
  • Page 102: De Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    3 Sicherheit von Personen DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Allgemeine Sicherheitshinweise für einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter WARNUNG Lesen Sie alle dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
  • Page 103: En General Power Tool Safety Warnings

    außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen 6 Service Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von die mit diesem nicht vertraut sind oder diese qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Anweisungen nicht gelesen haben. Ersatzteilen reparieren.
  • Page 104: Fr Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    eye protection. Protective equipment such as a dust 5 Battery tool use and care mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing a) Recharge only with the charger specified by the protection used for appropriate conditions will reduce manufacturer. A charger that is suitable for one type of personal injuries.
  • Page 105 enflammer les poussières ou les fumées. vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux c) Maintenir les enfants et les personnes présentes et les vêtements à distance des parties en à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de cheveux longs peuvent être pris dans des parties en l'outil.
  • Page 106: Nl Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs omgeving met explosiegevaar waarin zich de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de brandbaar stof bevinden. Elektrische blessure et de feu. gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le dampen tot ontsteking kunnen brengen.
  • Page 107: It Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    schroefsleutels voordat u het elektrische arbeidsomstandigheden en de uit te voeren gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of werkzaamheden. Het gebruik van elektrische sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot gereedschappen voor andere dan de voorziene verwondingen leiden. toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
  • Page 108 gravi lesioni. scivolino, elmetto di protezione oppure protezione Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le acustica a seconda del tipo e dell’applicazione istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di c) Evitare l’accensione involontaria pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla dell’elettroutensile.
  • Page 109: Es Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la batterie ricaricabili danneggiate. La manutenzione di cui manutenzione è stata effettuata poco batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal accuratamente. produttore o da fornitori di servizi appositamente f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e autorizzati.
  • Page 110 eléctrica en un entorno húmedo, es necesario accidentalmente la herramienta eléctrica. conectarla a través de un fusible diferencial. La d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a alcance de los niños. No permita la utilización de la exponerse a una descarga eléctrica.
  • Page 111 6 Servicio reduz o risco de um choque elétrico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da a) Únicamente haga reparar su herramienta ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser eléctrica por un profesional, empleando utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Page 112 do alcance de crianças. Não permita que pessoas 6 Serviço que não estejam familiarizadas com o aparelho ou a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por que não tenham lido estas instruções, utilizem o pessoal especializado e qualificado e só com peças aparelho Ferramentas elétricas são perigosas se forem de reposição originais.
  • Page 113: Fi Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuuteen Liittyvät Varoitukset

    b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och 5 Omsorgsfull hantering och användning av skyddsglasögon. Användning av personlig sladdlösa elverktyg skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria a) Ladda batterierna endast i de laddare som säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är alltefter elverktygets typ och användning risken för avsedd för en viss typ av batterier används för andra kroppsskada.
  • Page 114 2 Sähköturvallisuus 4 Sähkötyökalun käyttö ja huolto a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia- sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen b) Älä...
  • Page 115: No Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    g) Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu 3 Personsikkerhet ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa fornuftig frem når du arbeider med et lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä elektroverktøy.
  • Page 116: Da Generelle Sikkerhedsinstrukser For El-Værktøj

    henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er antænde støv eller dampe. angitt, kan føre til farlige situasjoner.
  • Page 117 tøj væk fra roterende dele. Dele, der er i bevægelse, denne væske Hvis det alligevel skulle ske, skylles kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
  • Page 118 porażenia prądem. g) Jeżeli producent przewidział urządzenia b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi odsysające i wychwytujące pył, należy upewnić się, elementami lub zwartymi z masą, takimi jak rury, że są one podłączone i są prawidłowo stosowane. grzejniki, piece i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa Użycie urządzenia odsysającego pył...
  • Page 119 przystosowanej do ładowania określonego rodzaju καλώδιο). akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, 1 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας istnieje niebezpieczeństwo pożaru. α) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό b) Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές przeznaczonymi do nich akumulatorami.
  • Page 120 προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ελαττώνεται...
  • Page 121: Hu Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    και μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza μπαταρία ή το εργαλείο επαναφορτιζόμενης ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. μπαταρίας ποτέ εκτός της περιοχής Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles θερμοκρασίας που αναφέρεται στις οδηγίες élektől és sarkoktól és mozgó...
  • Page 122 4 Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési és használata sérüléseket vagy tüzet okozhat. a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a használja.
  • Page 123 детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете части электроинструмента, может привести к травмам. потерять контроль над электроинструментом. д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое 2 Электробезопасность положение и сохраняйте равновесие. Благодаря а) Штепсельная вилка электроинструмента этому Вы можете лучше контролировать должна...
  • Page 124 б) Никогда не обслуживайте поврежденные ремонта в авторизированный сервисный центр. аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы Список сервисных центров указан на веб-сайте разрешается только производителю или www.metabo.ru. авторизованной сервисной организации. 17Критерии предельных состояний: 7 Все виды ремонта: Не существует; Ремонт электрической или механической...
  • Page 125 должны специально подготовленные работники, Առկա է էլեկտրական հարված ստանալու մեծ վտանգ, սառնարաններ: имеющие по электробезопасности группу не ниже III. եթե ձեր մարմինը հողակցված է : 20Ошибочные действия персонала: գ ) Հեռու պահեք էլեկտրական գործիքները անձրևից և - Работа инструментом без его предварительного Էլեկտրական...
  • Page 126 էլեկտրական գործիքը հանձնել արտոնագրված սպասարկման կենտրոն կամ անթույլատրելի ջերմաստիճանային պայմաններում մարտկոցի ստուգման և վերանորոգման համար: Սպասարկման կենտրոնների ցանկը լիցքավորելը կարող է վնասել այն և առաջացնել հրդեհի վտանգ : տեղադրված է www.metabo.ru կայքում: 17 Սահմանային վիճակների չափանիշներ 6 Տեխսպասարկում Չկան ա ) Էլեկտրական գործիքների վերանորոգումը պետք է...
  • Page 127 18 Շահագործման և օգտահանման վերաբերյալ ցուցումներ сәйкес келуі тиіс. Штепсельдік ашаны еш жағдайда Գործիքի ծառայության ժամանակամիջոցի ավարտից հետո հին գործիքը өзгертпеңіз. Қорғаныштық жерге тұйықтауы бар անհրաժեշտ է հանձնել սպասարկման կենտրոն կամ վերամշակվող электр құралдарындағы штепсельдік ашаларға հումքի ընդունման կետ: арналған адаптерлерді пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген...
  • Page 128 бөлшектермен тартылуы мүмкін. аккумуляторлық батареяларды пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторлық батареяларды пайдалану д) Шаңсорғыш және шаңжинағыш құрылғыларды жарақаттану және өрт қауіпін тудыруы мүмкін. орнату мүмкін болғанда, оларды жалғап дұрыс Шаңсорғышты пайдалану кезінде пайдалану керек. б) Пайдаланылмайтын аккумуляторлық батареяны шаң зиян келтіруі мүмкін. контактілердің...
  • Page 129 учкундарды чыгарат, жана ал учкундар чаң же буудан құралын өкілетті қызмет көрсету орталығына тексеру от алышы мүмкүн. және жөндеу үшін беру керек. Қызмет көрсету В) Электр аспаптарын пайдаланууда балдарды орталықтарының тізімі www.metabo.ru веб-сайтында Сиз жана чоочундарды жакын келтирбеңиз. көрсетілген. алаксып, электр аспап башкарууну жоготушуңуз...
  • Page 130 Бузулган же чаташкан Бул эскертме иш чарасы электр аспабын бөлүктөрүнөн алыс кармаңыз. коюуңуз. шнурлар электр ток соккусунун коркунучун көбөйтөт. күтүүсүз жүргүзүүдөн сактайт. Д) Эгер сиз аспапты көчөдө колдонсоңуз, сыртта Г) Кодонулбаган электр аспаптарын балдар колдонуу үчүн туура келген узартуучу кабелдерди жетпеген...
  • Page 131 Б) Эч качан бузулган батареяларды оңдобоңуз. мүчүлүштүктөрүн ыйгарым укуктуу тейлөө борборуна Бардык батареянын техникалык тейлөө түрлөрү текшертиш керек. Тейлөө борборлорунун тизмеси дярдоочу же тиешелүү тейлөө борбору тарабынан www.metabo.ru веб-сайтында көрсөтүлгөн. таткарылышы керек. 17 Чегине жеткен абалдын критерийлери: 7 Оңдоп-түзөө иштеринин түрлөрү: Жок;...
  • Page 132 можуть породжувати іскри, від яких може займатися електроприлад у небезпечних ситуаціях. пил або пари. е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте в) Під час роботи з електроприладом не просторий одяг та прикраси. Не підставляйте підпускайте до робочого місця дітей та інших осіб. волосся...
  • Page 133 5 Правильне поводження та користування vést k úrazům. приладами, що працюють на акумуляторних b) S elektronářadím nepracujte v prostředí батареях ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé Заряджайте акумуляторні батареї лише в Elektronářadí vytváří kapaliny, plyny nebo prach. заряджувальних пристроях, рекомендованих jiskry, které...
  • Page 134 Použití odsávání prachu může snížit Vystavení ohni nebo teplotě nad správně použity. nadměrné teplotě. ohrožení prachem. 130 °C může způsobit výbuch. h) Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nebyli méně ostražití a nezapomínali na nenabíjejte akumulátor nebo nářadí...
  • Page 135: Lt Bendrieji Elektrinių Įrankių Saugos Įspėjimai

    f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad keskkonnas on vältimatu, kasutage töötavad veatult ega kiilu kinni. Veenduge, et Rikkevoolukaitselüliti rikkevoolukaitselülitit. seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. määral, mis mõjutab elektrilise tööriista töökindlust. Laske kahjustatud detaile enne seadme kasutamist 3 Inimeste turvalisus Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti...
  • Page 136 ĮSPĖJIMAS perskaitykite visus su šiuo įrankiu atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie pateiktus saugos nurodymus, instrukcijas, elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš Jei nepaisysite toliau iliustracijas ir specifikacijas. pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra pateiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti Jeigu nešdami elektrinį...
  • Page 137 Dėl slidžių švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. b) Nelietojiet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā rankenų ir suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti vidē, kur atrodas ugunsnedroši šķidrumi, gāzes vai ir suvaldyti įrankio netikėtose situacijose. Darba laikā elektroinstruments nedaudz putekļi. dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai 5 Rūpestinga akumuliatorinių...
  • Page 138 mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos Regulējošais instruments ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie instrumentus vai atslēgas. vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas neparedzamām sekām. elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt h) Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un savainojumu.
  • Page 139 ‫إن تم تركيب تجھيزات شفط وتجميع الغبار، فتأكد من أنھا موصولة‬ (‫ز‬ ‫عربي‬ (‫)كتيب تعليمات التشغيل األصلي‬ ‫قد يقلل استخدام تجھيزات لشفط الغبار من‬ .‫وبأنه يت م ّ استخدامھا بشكل سليم‬ .‫المخاطر الناتجة عن الغبار‬ ‫إرشادات أمان عامة للعدد الكھربائية‬ ‫ال...
  • Page 140 3letá záruka XXL na všechny stroje Garanzia XXL di 3 anni su tutte le macchine Metabo nabízí bezplatnou 3letou záruku na všechny Metabo offre una garanzia gratuita di 3 anni su tutte le stroje. Stačí jednoduchá registrace na macchine. È sufficiente la registrazione alla pagina metabo-service.com nebo v aplikaci Metabo.
  • Page 141 Bruksanvisning i original 25 cs Původní návod k používání 60 Alkuperäiset ohjeet 28 no Original bruksanvisning 31 Algupärane kasutusjuhend 63 da Original brugsanvisning 34 Originali instrukcija 66 Instrukcja oryginalna 37 Instrukcijas oriģinālvalodā 69 hu Eredeti használati utasítás 40 ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ www.metabo.com...
  • Page 142 SC 60 Plus SC 30 ASC ultra ASC 30-36 ASC 55 ASC 55 SE ASC 145 ASC 145 SE...
  • Page 143 14,4 14,4 14,4 10,0 AIR COOLED *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN IEC 63000:2018 2021-03-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 144 Verwendung Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Sicherheitshinweise und Metabo und CAS (Cordless Alliance System) Akkupacks geeignet. Anweisungen können elektrischen Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Schlag, Brand und/oder schwere Personen mit eingeschränkten physischen, Verletzungen verursachen.
  • Page 145 DEUTSCH de spülen Sie sofort mit reichlich 6. Inbetriebnahme Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene sie mit sauberem Wasser aus und Netzspannung und Netzfrequenz mit den begeben Sie sich unverzüglich in Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 146 Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Page 147 1,EN 60335-2-29, EN IEC 63000:2018. information for future reference. 2. Specified Conditions of Use Before using the charger, Chargers are only suitable for charging Metabo and carefully read through and CAS (Cordless Alliance System) battery packs. familiarise yourself with all...
  • Page 148 ENGLISH Do not recharge a fully charged Before commissioning the charger, ensure that the air slots are free. Minimum distance battery pack! to other objects is 5 cm! Only for use in indoor Self-test rooms. Plug in. The warning display (4) and the operating indicator (3) light up one after the other for approx.
  • Page 149 Customer Service department of the manufacturer or a similarly qualified person to prevent endangering personnel and property. If you have Metabo charges that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. 10. Environmental Protection...
  • Page 150 Le Les chargeurs sont uniquement prévus pour non-respect des consignes de recharger des batteries de Metabo et CAS sécurité et des instructions peut (Cordless Alliance System). Cet appareil ne doit pas être utilisé par des être à...
  • Page 151 FRANÇAIS fr En cas de fuite d'acide de batterie 1 Batterie (non fournie) 2 Logement coulissant et de contact avec la peau, rincez 3 Témoin de contrôle immédiatement et abondamment à 4 Témoin d'avertissement l'eau. En cas de projection dans les yeux, lavez-les à...
  • Page 152 Pour toute réparation sur un chargeur Metabo, veuillez contacter votre représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant...
  • Page 153 2. Beoogd gebruik gevolg hebben. Bewaar alle De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van Metabo en CAS veiligheidsinstructies en (Cordless Alliance System). aanwijzingen voor toekomstig Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door gebruik.
  • Page 154 NEDERLANDS water en zoek onmiddellijk een arts Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars op voor behandeling! beïnvloeden. Gebruik type F of hoger, met een Volledig geladen accupacks niet uitschakelstroom van max. 30 mA. Zorg er voor de ingebruikname van de opnieuw laden! acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij Alleen voor gebruik...
  • Page 155 Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo- vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
  • Page 156 Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la un uso futuro. ricarica di batterie Metabo e CAS (Cordless Alliance System). Prima di utilizzare il Questo dispositivo non è concepito per essere caricabatteria, leggere utilizzato da persone con limitate capacità...
  • Page 157 ITALIANO it immediatamente alle cure di un Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un medico! circuito di sicurezza per correnti di guasto. Non ricaricare le batterie già Utilizzare un apparecchio di tipo F o superiore, con corrente di apertura max.
  • Page 158 Nel caso di caricabatteria Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
  • Page 159 2. Uso según su finalidad o lesiones graves. Los dispositivos de carga son para cargar Guarde estas indicaciones de exclusivamente baterías de Metabo y CAS (Cordless Alliance System). seguridad e instrucciones de Esta herramienta no está pensada para ser manejo en un lugar seguro.
  • Page 160 ESPAÑOL No recargue un acumulador Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de completamente cargado. protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o Únicamente para uso en superior con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. interiores.
  • Page 161 En caso de tener cargadores de Metabo que necesiten ser reparados, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Page 162 2. Utilização correta Antes de utilizar o Os carregadores destinam-se exclusivamente para carregador, leia carregar baterias Metabo e CAS (Cordless Alliance System). atentamente e na íntegra as Este aparelho não é adequado para ser utilizado indicações de segurança e o por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou...
  • Page 163 PORTUGUÊS pt Apenas para a utilização superior, com uma corrente de disparo de no máx. 30 mA. em espaços interiores. Antes de colocar em funcionamento o carregador, certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres. Proteja o seu carregador de Distância mínima em relação a outros humidade! objetos no mín.
  • Page 164 Caso os carregadores Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com 10.
  • Page 165 2. Föreskriven användning Läs hela säkerhets- och Laddarna är endast avsedda för laddning av bruksanvisningen noga batteripaket från Metabo och CAS (Cordless innan du använder Alliance System). Verktyget är inte avsett att användas av personer laddaren. Spara all medföljande med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga...
  • Page 166 Använd typ F eller bättre med brytström på max. 30 med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Metabo-laddare som behöver reparation skickar du Se till så att ventilationsöppningarna på till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se laddaren inte är igensatta innan du använder...
  • Page 167 SVENSKA sv 11. Tekniska specifikationer Se sida 3. Batteripaketets spänningsområde Batterikapacitet Laddström Laddtid Beroende på batteripaketets återstående kapacitet samt temperatur kan de faktiska laddtiderna avvika från uppgifterna. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C. Med reservation för tekniska ändringar. Maskin av skyddsklass II Växelström...
  • Page 168 Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. ja muut ohjeet huolellisesti 2. Määräystenmukainen käyttö tulevaa käyttöä varten. Lue ennen latauslaitteen Laturit soveltuvat ainoastaan Metabo- ja CAS- käyttöä oheiset (Cordless Alliance System) akkujen lataukseen. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden turvallisuusohjeet ja käytettäväksi, joilla on fyysisiä, psyykkisiä...
  • Page 169 30 mA. Korjausta tarvitsevien Metabo-latauslaitteiden Varmista ennen latauslaitteen käyttöönottoa, yhteydessä käänny Metabo-edustajan puoleen. että tuuletusaukot ovat vapaina. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Vähimmäisetäisyys muihin esineisiin väh. 5 cm! 10. Ympäristönsuojelu Itsetesti Noudata käytöstä...
  • Page 170 SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. 11. Tekniset tiedot Katso sivua 3. akun jännitealueet akun kapasiteetti latausvirta latausaika...
  • Page 171 Les nøye gjennom de 2. Forskriftsmessig bruk: vedlagte sikkerhetsanvisningene og Laderne skal kun brukes til lading av Metabo og bruksanvisningen før du tar CAS (Cordless Alliance System) batterier. laderen i bruk. Ta vare på alle Enheten skal ikke brukes av personer (inkl. barn)
  • Page 172 Bruk type F eller person, for å unngå skader. bedre, med en utløserstrøm på maks. 30 mA. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Se til at ventilasjonsåpningene på laderen Metabo-ladere som må repareres. Adresser finner ikke er tilstoppet før du bruker den.
  • Page 173 NORSK no Ladestrøm Ladetid Avhengig av restkapasiteten og batteriets temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. Enhet med beskyttelsesklasse II Vekselstrøm...
  • Page 174 2. Korrekt anvendelse Gem alle Opladerne er udelukkende beregnet til opladning af sikkerhedsanvisninger og batteripakker fra Metabo og CAS (Cordless Alliance instruktioner til senere brug. System). Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt af Læs...
  • Page 175 Før du tager opladeren i brug, bør du sikre Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal dig, at ventilationsspalterne er frie. have repareret dine Metabo-opladere. Adresser Mindsteafstand til andre genstande min.
  • Page 176 DANSK 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelsen i national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug.
  • Page 177 2. Użytkowanie zgodne z OSTRZEŻENIE Przeczytać przeznaczeniem wszystkie uwagi dotyczące Ładowarki są przeznaczone wyłącznie do bezpieczeństwa i zalecenia. ładowania akumulatorów Metabo oraz CAS Nieprzestrzeganie uwag (Cordless Alliance System). dotyczących bezpieczeństwa i Urządzenia nie wolno używać osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zaleceń...
  • Page 178 POLSKI Z uszkodzonych 5. Elementy urządzenia akumulatorów Li-Ion może wyciec lekko kwasowa Patrz strona 2. Przedstawione ilustracje stanowią przykłady odnoszące się do wszystkich urządzeń. ciecz palna! 1 Akumulator (nie objęty zakresem dostawy) W razie wydostania się cieczy z 2 Gniazdo 3 Wskaźnik pracy akumulatora i kontaktu ze skórą...
  • Page 179 W sprawie naprawy ładowarki należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań...
  • Page 180 3. oldalon. betartásának elmulasztása 2. Rendeltetésszerű használat elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez A töltők kizárólag a Metabo és a CAS (Cordless vezethet. Alliance System) rendszerű akkuegységekhez használhatóak. Kérjük, gondosan őrizzen meg A berendezést korlátozott fizikai, szenzorikus vagy minden biztonsági utasítást és...
  • Page 181 MAGYAR hu haladéktalanul vesse alá magát 6. Üzembe helyezés orvosi kezelésnek! Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a A teljesen feltöltött akkuegységet szerszám típustábláján megadott hálózati nem szabad újra feltölteni. feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. Csak beltéri használatra Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító...
  • Page 182 érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo töltőkészülékekkel kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. 10. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és...
  • Page 183 повреждений прочтите данное 2. Использование по руководство по эксплуатации. назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зарядные устройства предназначены только для зарядки аккумуляторных блоков Metabo и Следует прочесть все CAS (Cordless Alliance System). инструкции и указания по Данное устройство не должно использоваться технике безопасности. лицами, которые не в состоянии справиться с...
  • Page 184 РУССКИЙ отмеченные в тексте данным замыкания или поражения символом! электрическим током! Предупреждение об Не пользуйтесь неисправными опасном электрическом аккумуляторными блоками! напряжении! Не заряжайте аккумуляторные Из неисправного литий- блоки зарядными устройствами ионного аккумуляторного с технологией «AIR COOLED» в блока может вытекать зонах...
  • Page 185 04.03.2020 по 26.02.2025 г., зарегистрирована Для ремонта зарядных устройств Metabo органом по сертификации продукции Общество обращайтесь в региональное с ограниченной ответственностью представительство Metabo. Адрес см. на сайте "Независимая экспертиза"; Место нахождения www.metabo.com. (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, 10.
  • Page 186 РУССКИЙ ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на зарядном устройстве Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет...
  • Page 187 Տեխնիկական փաստաթղթերի համար *4) տես էջ 3: ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Կարդացեք 2. Կիրառման բնագավառներ անվտանգության բոլոր խորհուրդներն ու ցուցումները: Լիցքավորման սարքերը նախատեսված են միայն Metabo և Անվտանգության ցուցումներին չհետևելը CAS (Cordless Alliance System) կուտակիչ մարտկոցների լիցքավորման համար: կարող է հանգեցնել էլեկտրական Այս սարքը նախատեսված չէ սահմանափակ ֆիզիկական կամ...
  • Page 188 ՀԱՅԵՐԵՆ լվացեք մաշկը բավականաչափ 3 Աշխատանքի ինդիկատոր 4 Ազդանշանային ինդիկատոր քանակությամբ ջրով: Եթե մարտկոցային հեղուկը ընկնի աչքերի մեջ, անմիջապես 6. Գործարկում լվացեք աչքերը մաքուր ջրով և անհապահ դիմեք բժշկական օգնությանը: Գործարկումից առաջ համոզվեք, որ սարքի մոդելի թիթեի վրա նշված ցանցային լարման և Չի...
  • Page 189 № РОСС RU.0001.11ГБ09 առ 09.09.2014 թ.: կողմից: Արտադրման երկիր՝ Չինաստան, Վյետնամ Metabo լիցքավորման սարքերի վերանորոգման Արտադրող՝ "Metabowerke GmbH", Մետաբոալեյե 1, D- անհրաժեշտության դեպքում դիմեք Ձեր Metabo 72622 Նյուրտինգեն, Գերմանիա ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք www.metabo.com Ներմուծող Ռուսաստանում՝ կայքի վրա: "Մետաբո Եվրասիա" ՍՊԸ...
  • Page 190 құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті қараңыз. пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. 2. Мақсатына сай пайдалану ЕСКЕРТУ: қауіпсіздік Зарядтау құрылғылары тек Metabo және CAS техникасы бойынша (Cordless Alliance System) аккумуляторларын зарядтауға арналған. барлық нұсқауларды және Осы құрылғыны дене, сезім немесе ақыл-ой...
  • Page 191 ҚАЗАҚША kk Қауіпті электрлік кернеу соғу немесе қысқа тұйықталу туралы ескерту! қаупі бар! Ақаулы аккумуляторларды Ақаулы литий-иондық пайдаланбаңыз! аккумуляторлардан сәл Металл шаңының жүктемесі қышқылды, жанғыш үлкен аймақтарда сұйықтық шығуы мүмкін! аккумуляторларды AIR COOLED Аккумулятор сұйықтығы шығып, зарядтағыш құрылғыларымен теріге тиген жағдайда, оны зарядтамаңыз.
  • Page 192 көрсету орталығында немесе ұқсас біліктілікке (заңды тұлғаның мекенжайы) және қызмет ие тұлға тарапынан ауыстырылуы тиіс. орнының мекенжайы: 115280, Ресей, Мәскеу Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін қаласы, Ленинская Слобода көшесі, 19-үй, 2- Metabo зарядтағыш құрылғысымен бірге қабат, 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11 бөлмелері;...
  • Page 193 ҚАЗАҚША kk Өнімнің жарамдылық мерзімі 7 жылды құрайды. Өндірілген күннен кейін 5 жыл сақтауда тұрған жағдайда алдын ала тексерместен пайдалану ұсынылмайды (өндірілген күнін жапсырмадан қараңыз).
  • Page 194 ЭСКЕРТҮҮ Коопсуздук жана иштетүү боюнча 2. Багыты боюнча колдонуу бардык нускамаларды окуп Коопсуздук жана чыгыңыз. Кубаттоочу түзмөктөр бир гана Metabo жана CAS (Cordless Alliance System) аккумулятор иштетүү боюнча нускамалар батареяларын кубаттоого ылайыктуу. аткарылбаса, электр тогунан Бул курал физикалык, сенсордук же менталдык...
  • Page 195 КЫРГЫЗСЧА ky Жакшы иштебеген Li-Ion батареясын AIR COOLED деген аккумулятору бат күйүп кубаттоочу жабдыктар менен кетүүчү суюктуктун агып кубаттабаңыз. кетишине алып келет! 5. Кыскача билдирүү Аккумулятордон суюктук агып кеткенде жана адамдын териси 2-бетти кара. Иллюстрациялар бардык жабдыктар үчүн үлгү катары берилген. менен...
  • Page 196 04.03.2020 - 26.02.2025-ж., "Көз карандысыз алмаштырышы керек. экспертиза" жоопкерчилиги чектелген коому Сиздин Metabo дүрмөттөөчтөрүңүз оңдоого продукцияны сертификациялоо органы муктаж болсо, жергиликтүү Metabo өкүлдөрүнө тарабынан катталган; Жайгашкан жери кайрылыңыз. Даректерди www.metabo.com (юридикалык тараптын дареги) жана ишкердик сайтынан табасыздар. жүргүзүлүүчү дарек: 115280, Россия, Москва...
  • Page 197 2. Використання за отримання тілесних призначенням ушкоджень прочитайте цю Зарядні пристрої призначені виключно для інструкцію з експлуатації. зарядки акумуляторних блоків Metabo i CAS (Cordless Alliance System). ПОПЕРЕДЖЕННЯ — Цей прилад не призначений для використання Ознайомтеся з усіма особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Page 198 УКРАЇНСЬКА Попередження про Не користуйтеся несправними небезпеку, спричинену акумуляторними блоками! електричною напругою! Не заряджайте акумуляторні З несправного літій- блоки за допомогою зарядних іонного акумуляторного пристроїв AIR COOLED у місцях блока може витікати з підвищеним рівнем металевого слабокисла горюча рідина! пилу. Якщо...
  • Page 199 його заміну виробником, фахівцем сервісної служби або іншою особою відповідної кваліфікації. Для ремонту зарядних пристроїв Metabo звертайтесь в регіональне представництво Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. 10. Захист довкілля Дотримуйтеся національних правил безпечної утилізації і переробки використаних інструментів, пакувальних матеріалів і...
  • Page 200 VÝSTRAHA Přečtěte si účelem všechny bezpečnostní Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení pokyny a instrukce. akumulátorových článků Metabo a CAS (Cordless Nedodržování všech níže Alliance System). uvedených pokynů může mít za Tento spotřebič není určen pro použití osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními následek úraz elektrickým...
  • Page 201 ČESKY cs vodou. Pokud se akumulátorová 6. Uvedení do provozu kapalina dostane do očí, oči vypláchněte čistou vodou a Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda síťové napětí a síťový kmitočet na typovém neprodleně vyhledejte lékařské štítku odpovídají údajům vaší elektrické sítě. ošetření! Zařízení, jako je toto, která...
  • Page 202 Je-li síťový přívod tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení. S nabíječkou Metabo vyžadující opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz. www.metabo.cz. 10. Ochrana životního prostředí...
  • Page 203 *4) - vt lk 3. Lugege enne 2. Sihtotstarbeline kasutus laadimisseadme kasutamist tähelepanelikult Laadimisseadmed on ette nähtud ainult Metabo või ja täielikult lisatud ohutusjuhiseid CAS-i (Cordless Alliance System'i) akude laadimiseks. ja kasutusjuhendit. Hoidke lisatud See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud dokumendid alles ja andke füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega...
  • Page 204 õhustuspilud on vabad. Minimaalne kaugus muude Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega esemeteni 5 cm! pöörduge palun Metabo lähimasse esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com. Enesetest Ühendage seadme toitepistik elektripistikupessa. 10. Keskkonnakaitse Hoiatusnäidik (4) ja töönäidik (3) süttivad teineteise järel umbes 1 sekundiks;...
  • Page 205 EESTI KEEL et Ainult EÜ-riikide puhul: ärge visake elektri- tööriistu ära koos olmeprügiga! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning siseriik- likesse õigusaktidesse ülevõtmise kohta tuleb kasutatud elektritööriistad koguda eraldi kokku ja võtta ringlusse keskkonnasõbralikul viisil. 11. Tehnilised andmed Vaata lk 3.
  • Page 206 Techniniai *4) dokumentai – žr. 3 psl. jos gali prireikti ateityje. 2. Naudojimo paskirtis Prieš naudodamiesi įkrovikliu, atidžiai ir iki galo Įkrovikliai yra skirti tik Metabo ir CAS (Cordless perskaitykite pridėtus Alliance System) akumuliatoriams įkrauti. saugos nurodymus ir naudojimo Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su fizine, jutimine ar psichine negalia arba tiems, kurie instrukciją.
  • Page 207 5 cm! arba jo klientų aptarnavimo tarnybos specialistas arba panašiai kvalifikuotas asmuo. Savikontrolės testas Jei turite „Metabo“ įkroviklių, kuriuos reikia Įkiškite kištuką. remontuoti, susisiekite su „Metabo“ aptarnavimo Įspėjamasis indikatorius (4) ir maitinimo centru. Adresus rasite internetiniame puslapyje indikatorius (3) pradeda šviesti vienas po kito apie...
  • Page 208 LIETUVIŠKAI 10. Aplinkos apsauga Atsižvelkite į taikomus šalinimo ir nebenaudojamų įrankių, pakuočių bei priedų perdirbimo reikalavimus. Tik ES šalims: nemeskite elektrinių įrankių kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos direktyvą 2012 / 19 / ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę...
  • Page 209 *4) skatiet 3. lappusē. brīdinājumu un instrukciju neievērošanas gadījumā tiek radīts 2. Paredzētais pielietojums risks saņemt elektriskās strāvas Lādētāji ir piemēroti vienīgi Metabo un CAS triecienu, izraisīt aizdegšanos un/ (Cordless Alliance System) akumulatoru vai gūt nopietnas traumas. uzlādēšanai. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar Saglabājiet visus drošības...
  • Page 210 LATVISKI iekļūst acīs, izskalojiet tās ar tīru 6. Ievade ekspluatācijā ūdeni un nekavējoties vērsieties pie ārsta. Pirms pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka strāvas sprieguma un Neveiciet pilnīgi uzlādēta frekvences nominālās vērtības, kas norādītas uz uzlīmes, atbilst elektroenerģijas akumulatora lādēšanu! padevei. Izmantošanai vienīgi Šī...
  • Page 211 īpašuma bojāšanas risku, tā nomaiņa ir jāveic ražotājam vai ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas servisam, vai citam līdzvērtīgam kvalificētam speciālistam. Ja jūsu Metabo lādētājiem ir nepieciešams remonts, sazinieties ar vietējo Metabo pārstāvi. Adreses skatiet vietnē www.metabo.com. 10. Vides aizsardzība Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas,...
  • Page 212 .‫إلى أحد إال ومعه ھذه المستندات‬ ‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫إرشادات سالمة خاصة‬ ‫)نظام التحالف الالسلكي(.أجھزة‬ ‫و‬ Metabo ‫لشحن بطاريات‬ .‫الشحن مناسبة فقط‬ ‫عليك مراعاة النصوص المميزة بھذا‬ ‫ھذا الجھاز غير مخصص لالستخدام من ق ِ بل األشخاص ذوي القدرات‬ ‫الرمز وذلك من أجل حمايتك الشخصية‬...
  • Page 213 .‫مؤھل بالقدر نفسه، لتفادي األخطار‬ ‫التشغيل ألول مرة، تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة‬ ‫الذي تتعامل معه في حالة وجود‬ Metabo ‫ي ُ رجى التوجه إلى وكيل شركة‬ .‫المذكورين على لوحة الصنع مع بيانات الشبكة الكھربائية لديك‬ ‫تحتاج إلى إصالح. يمكنك االطالع على العناوين‬...
  • Page 216 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Bs 14.4Bs 18Bs 18 quickSb 18

Table of Contents