Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Metabo HO 18 LTX 20-82 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili BS 14.4 LT BS 14.4 LT Quick BS 18 LT BS 18 LT Quick...
Page 6
102 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2018-02-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 7
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 1. Konformitätserklärung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Metallsuchgerätes). Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, Akkupacks vor Nässe schützen! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Page 8
Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell Abb. C gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Drehrichtung, Transportsicherung Verpackung ist bei Metabo erhältlich. (Einschaltsperre) einstellen Abb. D Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Getriebestufe wählen...
Page 9
Das Anschrauben erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge. 9. Zubehör Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und Quick (bei BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Metabo-Zubehör. Quick) Abb. I Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne...
Page 10
DEUTSCH 12. Technische Daten Abb. L. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Spannung des Akkupacks Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max in Beton 3 max max.
Page 11
ENGLISH en Original instructions Do not expose battery packs to naked flame! 1. Declaration of Conformity On our own responsibility, we hereby declare that Do not use faulty or deformed battery packs! these battery-powered drilling screwdrivers and Do not open battery packs! impact drills, identified by type and serial number Do not touch or short-circuit battery packs! *1), meet all relevant requirements of directives *2)
Page 12
Setting direction of rotation, transporting packs. If necessary, consult your freight forwarder. safety device (switch-on lock) Fig. D Certified packaging is available from Metabo. Only send the battery pack if the housing is intact Selecting gear stage Fig. E and no fluid is leaking. Remove the battery pack Do not set the switch (3) unless the motor has from the machine for sending.
Page 13
Chuck with quick bit change system (for BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fitting the angle drilling attachment Fig. K. Fig. I For a complete range of accessories, see To remove: Push the interlock ring forward (a), www.metabo.com or the main catalogue.
Page 14
ENGLISH Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool.
Page 15
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale trique sous tension peut également mettre les 1. Déclaration de conformité parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : S'assurer que l'emplacement d'intervention ne ces perceuses-visseuses et perceuses à percus- comporte aucune conduite électrique, d'eau ou sion sans fil, identifiées par le type et le numéro de de gaz (par ex.
Page 16
Régler le sens de rotation, la sécurité de votre transporteur. Un emballage certifié est transport (verrou de démarrage) disponible chez Metabo. Fig. D Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour Sélectionner la vitesse...
Page 17
à vide. entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse plus tourner du tout - ce n'est que main- 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine a été tenant que l'outil est véritablement serré. ARRETEE automatiquement. Lorsque la vitesse d'accroissement du courant est trop élevée...
Page 18
FRANÇAIS Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif). 12. Caractéristiques techniques Fig. L. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique. Tension du bloc batterie Vitesse à...
Page 19
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks tegen vocht beschermen! ding: Deze accu-schroefboormachines en klop- boormachines, geïdentificeerd door type en serie- nummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen...
Page 20
Li-ion accupacks naar de Afb. C actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Draairichting, transportbeveiliging bij Metabo verkrijgbaar. (inschakelblokkering) instellen Verstuur accupacks alleen als de behuizing Afb. D onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
Page 21
Daarna normaal verder werken. Zorg ervoor dat Het vastschroeven gebeurt in omgekeerde volg- zich verder geen blokkeringen voordoen. orde. 9. Toebehoren Boorhouder met snelwisselsysteem Quick (bij BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Gebruik alleen originele Metabo-accupacks en Quick) Afb. I Metabo-toebehoor. Afnemen: Vergrendelingsring naar voren...
Page 22
NEDERLANDS spanning van het accupack nullasttoerental Aanhaalkoppel bij het schroeven: bij schroeven in zacht materiaal (hout) bij schroeven in hard materiaal (metaal) aanhaalkoppel instelbaar Max. boordiameter: in staal 1 max in zacht hout 2 max in beton 3 max max. slagfrequentie gewicht (met het kleinste accupack) schroefdraad as boorhouder-spanbreedte...
Page 23
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Accertarsi che in corrispondenza del punto in cui 1. Dichiarazione di conformità deve essere eseguito il lavoro non ci siano cavi elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità esempio utilizzando un metal detector).
Page 24
Estrazione ed inserimento della batteria Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di Fig. C trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. Regolazione del senso di rotazione e Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se della sicurezza per il trasporto (blocco l'alloggiamento è...
Page 25
Spegnere l'utensile con il pulsante interruttore (12). Quindi riprendere normalmente il lavoro. Evitare Mandrino con sistema a cambio rapido ulteriori bloccaggi. Quick (per BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I 9. Accessori Rimozione: spingere l'anello di bloccaggio in...
Page 26
ITALIANO Tutelare l'ambiente: non gettare elettrouten- sili, né batterie nei rifiuti domestici. Attenersi alle norme nazionali riguardo alla raccolta differenziata e al riciclaggio di utensili fuori servizio, imballaggi ed accessori. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad es.
Page 27
ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Mediante la presente declaramos bajo entera Mantenga las baterías alejadas de la responsabilidad propia: Estos taladros y las tala- humedad.
Page 28
(bloqueo de conexión) de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Fig. D empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Elegir el nivel de engranaje Fig. E Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Page 29
En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse 8. Localización de averías a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. Sistema multifuncional de supervisión de la herramienta En la página web www.metabo.com puede...
Page 30
ESPAÑOL 12. Especificaciones técnicas Fig. L. Reservado el derecho a introducir modificaciones como consecuencia del progreso técnico. tensión de la batería Número de revoluciones en ralentí Par de apriete al atornillar: atornillado blando (madera) atornillado duro (metal) par de apriete ajustable Diámetro máximo de broca: en acero 1 máx...
Page 31
PORTUGUÊS pt Manual original colocar as peças de metal da ferramenta eléctrica 1. Declaração de conformidade sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Certifique-se de que no local em que trabalha, não Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás berbequins sem fio e berbequins de percussão, (p.ex.
Page 32
Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Ajustar sentido de rotação, dispositivo obter uma embalagem certificada junto da Metabo. de segurança para transporte (bloqueio A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa de ligação)
Page 33
O aparafusar sucede-se de forma análoga em outros bloqueios. ordem contrária. 9. Acessórios Bucha com sistema de troca rápida Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I Utilize apenas baterias e acessórios originais da Metabo. Retirar: Deslizar o anel de bloqueio para a frente (a) e retirar a bucha pela frente (b).
Page 34
PORTUGUÊS 12. Dados técnicos Fig. L. Reserva-se o direito de proceder a alte- rações devidas ao progresso tecnológico. Tensão do acumulador Rotação em vazio Binário de aperto no aparafusamento: Situação de aparafusamento "branda" (madeira) Situação de aparafusamento "dura" (metal) Binário de aperto ajustável Diâmetro máx.
Page 35
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! 1. CE-överensstämmelseintyg Öppna aldrig batterierna! Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna! Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr- Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- brännbar vätska! och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3).
Page 36
10 Batteri Skruva fast i omvänd ordning. 11 LED-belysning 12 Strömbrytare Chuck med Quick-snabbytessystem (på BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) *beroende på utförande Fig. I Demontering: Skjut låsringen framåt (a) och ta av chucken framifrån (b). Sätta på: skjut låsringen framåt och skjut på...
Page 37
= Ljudtrycksnivå Endast behörig elektriker får reparera = Ljudeffektnivå elverktyg! = onoggrannhet (ljudnivå) Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Använd hörselskydd! Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
Page 38
SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä altista akkuja tulelle! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Älä avaa akkuja! akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! asiaankuuluvia määräyksiä.
Page 39
SUOMI fi Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia 11 LED-valo lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön 12 Painokytkin hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. *riippuu varusteista Käytä sopivaa pölynimuria. 7. Käyttö Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Akku, kapasiteetti- ja signaalinäyttö...
Page 40
SUOMI Quick-pikavaihtojärjestelmällä varustettu Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät poraistukka (mallissa BS 14.4 LT Quick, tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja BS 18 LT Quick) Kuva I ominaistiedot. Irrotus: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin (a) ja Kulmaosan kiinnitys Kuva K. vedä poraistukka etukautta irti (b).
Page 41
SUOMI fi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: värähtelyarvo h, ID (iskuporaus betoniin) värähtelyarvo h, D (poraus metalliin) värähtelyarvo (ruuvaus ilman iskua) h, S epävarmuus (värähtely)
Page 42
NORSK Original bruksanvisning Ikke utsett batteriene for åpen ild. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker. bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi- Ikke åpne batteriene. sert med type- og serienummer *1), overholder alle Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan- sluttes.
Page 43
Påskruing skjer i omvendt rekkefølge på tilsvarende 11 LED-lampe måte. 12 Bryterknapp Chuck med hurtigskiftsystemet Quick *avhengig av utstyret (på BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) fig. I Ta av: Skyv låseringen frem (a) og trekk av chucken forover (b).
Page 44
NORSK Feste: Skyv låseringen frem og skyv chucken på Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har borspindelen til den stopper. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. 7.10 Montering av beltekrok (utstyrsavhen- Du kan laste ned reservedelslister fra gig) / bitsdepot (utstyrsavhengig) www.metabo.com.
Page 45
NORSK no Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
Page 46
DANSK Original brugsanvisning Beskyt akkuer mod fugtighed! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Udsæt ikke akkuer for ild! bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi- ficeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne Brug ingen defekte eller deformerede akkuer! *2) og standarderne *3).
Page 47
C 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Indstilling af omdrejningsretning, trans- Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. portsikring (startspærre) fig. D Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag Valg af geartrin fig.
Page 48
Borepatronen skrues på i omvendt rækkefølge. www.metabo.com eller i hovedkataloget. Borepatron med hurtigskiftesystem 10. Reparation Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) fig. I Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Aftagning: Skub låseringen frem (a), og træk bore- af en elektriker! patronen fremad og af (b).
Page 49
DANSK da organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: Vibrationsemission h, ID (slagboring i beton) Vibrationsemission h, D (boring i metal) Vibrationsemission (skruning uden h, S slag) Usikkerhed (vibration) h, ...
Page 50
POLSKI Instrukcja oryginalna zasilającym może spowodować pojawienie się 1. Deklaracja zgodności napięcia na metalowych elementach urządzenia i doprowadzić do porażenia prądem. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być akumulatorowe wiertarko-wkrętarki, oznaczone obrabiane, nie znajdują się żadne przewody typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
Page 51
W razie potrzeby zasięgnąć informacji Wyjmowanie, wkładanie akumulatora w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Il. C są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Ustawianie kierunku obrotów, zabezpie- obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie czenie transportowe (blokada włączania) wydostaje się...
Page 52
Wielofunkcyjny system kontrolny urządze- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Samoczynne wyłączenie się urządzenia podane na stronie www.metabo.com. oznacza, że zadziałał układ elektroniczny Listę części zamiennych można pobrać pod trybu samozabezpieczenia.
Page 53
POLSKI pl Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć 11. Ochrona środowiska wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu! Nie wrzucać akumulatorów do wody. W trosce o środowisko naturalne nie należy wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi. Należy prze- strzegać...
Page 54
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες 1. Δήλωση πιστότητας επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτρο- φόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δραπανοκα- μέρη του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει τσάβιδα...
Page 55
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία 10 °C και 30 °C. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
Page 56
εργασία. Αποφύγετε άλλες εμπλοκές. Απενεργοποιήστε το εργαλείο με τον πληκτροδι- Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής ακόπτη (12). Μετά συνεχίστε κανονικά την Quick (στο BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT εργασία. Αποφύγετε άλλες εμπλοκές. Quick) Εικ. I Αφαίρεση: Σπρώξτε το δακτύλιο ασφάλισης...
Page 57
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό ηλεκτροτεχνίτες! άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τιμή εκπομπής κραδασμών επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- h, ID (τρύπημα με κρούση σε μπετόν) στοιχη...
Page 58
MAGYAR Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- 1. Megfelelőségi nyilatkozat gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró gépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) –...
Page 59
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Forgásirány, szállítás céljára szolgáló szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott biztosító (bekapcsolásgátló) csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. beállítása D_ábra Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Hajtómű...
Page 60
Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Fúrótokmány Quick gyorscserélő rend- megfelelnek az ebben a használati utasításban szerrel (a BS 14.4 LT Quick és BS 18 LT megadott követelményeknek és adatoknak. Quick esetén) I ábra Sarokfúró előtét felszerelése K ábra.
Page 61
MAGYAR hu súly (a legkisebb akkuegységgel) tengelymenet fúrótokmány befogási átmérő A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Egyenáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző...
Page 62
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Контакт с токопроводящим кабелем может 1. Декларация соответствия вызвать подачу напряжения на металлические части инструмента и стать причиной удара Мы с полной ответственностью заявляем, что током. эти аккумуляторные дрели-винтоверты и акку- Убедитесь (например, с помощью металлоиска- муляторные...
Page 63
необходимости проконсультируйтесь со своей При снижении мощности зарядите аккумуля- транспортной компанией. Сертифицированную торный блок. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Оптимальная температура хранения состав- Транспортировка аккумуляторных блоков ляет от 10 °C до 30 °C. возможна только в том случае, если корпус не...
Page 64
Сверлильный патрон с быстросмен- жить работу в нормальном режиме. Избе- ной системой Quick (для BS 14.4 LT гайте блокировки в дальнейшем. Quick, BS 18 LT Quick) рис. I Выключите электроинструмент нажимным Снятие: сдвиньте фиксирующее кольцо (a) переключателем (12). После этого продол- вперед...
Page 65
действующими стандартами. рис. K. Значения шума и вибрации Полный ассортимент принадлежностей Эти значения позволяют оценивать и срав- смотрите на сайте www.metabo.com или в нивать шум и вибрацию, создаваемые при главном каталоге. работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- 10.
Page 66
РУССКИЙ 24.03.16 г., выдан Федеральной службой по аккредитации Страна изготовления: Германия Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата...
Need help?
Do you have a question about the BS 18 LT and is the answer not in the manual?
Questions and answers