Table of Contents
  • Čeština (CZ)
  • Dansk (DK)
  • Nederlands (NL)
  • Suomi (FI)
  • Français (FR)
  • Deutsch (DE)
  • Magyar (HU)
  • Italiano (IT)
  • Norsk (NO)
  • Polski (PL)
  • Português (PT)
  • Español (ES)
  • Svenska (SE)
  • Slovenčina (SK)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Bathtub Mounting
Guide
Model: ACUARIO (RL-6135N)
Dimensions: 1700*800*590 mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ACUARIO RL-6135N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beliani ACUARIO RL-6135N

  • Page 1 Bathtub Mounting Guide Model: ACUARIO (RL-6135N) Dimensions: 1700*800*590 mm...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents English (ENG)..........................3 Čeština (CZ)...........................21 Dansk (DK)............................ 39 Nederlands (NL)...........................57 Suomi (FI)............................75 Français (FR)..........................93 Deutsch (DE)..........................111 Magyar (HU)..........................129 Italiano (IT)..........................147 Norsk (NO)..........................165 Polski (PL)........................... 183 Português (PT)........................... 201 Español (ES)..........................202 Svenska (SE)..........................203 Slovenčina (SK)...........................204...
  • Page 3: English (Eng)

    English (ENG) Bathtub Assembly Instructions Manufacturer and importer: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Switzerland Instruction for use These instructions for use must be carefully read before installation. Inspecting the goods upon delivery Upon receipt, check the product for completeness and any damages. If any damage is evident, inform the seller immediately.
  • Page 4 Safety regulations During the installation of the bathtub, there are several simple steps to consider, to prevent potential accidents. The installation should only be carried out by qualified technicians. The bathtub must be connected to a voltage of 230 V AC at 50 Hz. The device must be powered through a residual current device with a rated residual current not exceeding 30 mA.
  • Page 5 other connections. Preferably, employ removable side panels, but always prioritize rigid elements. Additionally, it is recommended to install 20 x 20 cm maintenance hatches for drainage/overflow, ensuring proper noise insulation during installation. For proper ventilation, the installation of a ventilation grill (not supplied) is absolutely necessary. Depending on the bathtub model, position the ventilation grill in the wall lining near the units.
  • Page 6 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 7 Package contents Use scissors to open the packaging; Ensure that all parts are inside the packaging. 1 x Headrest Accessories Box 1. 1x Drain 2. 1x Hand Shower hose 3. 1x Hand Shower 4. 1x Waterfall Water Inlet 5. 1x Drain cover Tools required for assembly 1.
  • Page 8 Item Description Item Description Nozzles Headrest On/Off Switch Nozzle Control Regulator Fitting Water Tap Hand Shower Suction Underwater Light Regulator Drain...
  • Page 9 Electrical parameters Nominal voltage Rated frequency Max. Rated power Max. Rated power 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. To be performed only by a qualified electrician. Ensure protection through an RCD (30 mA). 2. An electric leakage protection must be present in the power supply. Electrical cables must be secured.
  • Page 10 Outlet’s plan Electrical Outlet 2. Cold water 3. Warm water 4. Drainage Hole Connection plan Hand Shower Tap Fitting Switching between Hand Shower and Tap Hot Water Inlet Cold Water Inlet...
  • Page 11 Water supply: 1. Cold water 2. Warm water 3. Switching between Hand Shower and Tap 4. Hand Shower 5. Waterfall Tap...
  • Page 16 Instruction on how to operate our products 1. Turn on the power. 2. Switch on the cold and hot water boilers and adjust the temperature. 3. Use the controller to fill the bathtub with water either from the tap or the handheld shower head 4.
  • Page 17 Bathtub is not Adjustable feet are not set correctly Adjust the feet level Water overflow Overflow drain is defective Replace the overflow drain Nuts are loose Tighten the nuts Connecting parts are not correctly Inspect the adhesive of the connecting attached parts Cleaning...
  • Page 18 When installing the product, the customer must ensure that the front panel is easily accessible at all times for maintenance purposes and in the event that parts need replacement. The electrical components should comply with national safety standards. Install an earth leakage circuit breaker for the power supply.
  • Page 19 Subject to change Beliani reserves the right to make changes or modifications to the product without prior notice. Importer: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Switzerland Declaration of Performance 1. Product Type Unique Identifier: Product Number at the bottom of page 2.
  • Page 20 The performance of the above product corresponds to the declared performances. The importer named above is solely responsible for preparing the declaration of performance in accordance with Regulation (EU) No. 305/2011. Appendix Article number Article name Power output 14049 MOOR Bathtub with massage function HE + CA + DA 15536 MONACO V3...
  • Page 21: Čeština (Cz)

    Čeština (CZ) Návod k montáži vany Výrobce a dovozce: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Švýcarsko Návod k použití Před instalací si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Kontrola zboží při dodání Při převzetí zkontrolujte kompletnost produktu a případné poškození. Pokud jsou patrná...
  • Page 22 Bezpečnostní předpisy Při instalaci vany je třeba dodržovat několik jednoduchých kroků, které zabrání případným nehodám. Instalace by měla být prováděna pouze kvalifikovanými techniky. Vana musí být připojena k napětí 230 V AC při 50 Hz. Zařízení musí být napájeno přes proudový chránič se zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA.
  • Page 23 Dále je doporučeno nainstalovat udržbové poklopy pro odvodnění/přepad o rozměrech 20 x 20 cm, aby byla zajištěna správná izolace zvuku během instalace. Pro správnou ventilaci je nezbytná instalace větrací mřížky (není dodávána). V závislosti na modelu vany umístěte větrací mřížku do obložení stěny blízko jednotek. Uvnitř poklopu lze umístit větrací...
  • Page 24 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 25 Obsah balení Použijte nůžky k otevření obalu; Ujistěte se, že všechny díly jsou uvnitř obalu. 1 x opěrka hlavy Krabice s příslušenstvím 1. 1x odtok 2. 1x hadice ruční sprchy 3. 1x sprchová hlavice 4. 1x přítoková tryska s vodopádem 5.
  • Page 26 Příprava Montáž vany Položka Popis Položka Popis Trysky Opěrka hlavy Vypínač zapnuto/vypnuto Regulátor ovládání trysek Armatúra Vodovodní kohoutek Ruční sprcha Odsávání Podvodní světlo Regulátor Vypouštění vody...
  • Page 27 Elektrické parametry Nominální napětí Nominální frekvence Maximální hodnota Maximální hodnota příkonu proudového odběru 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Tuto činnost by měl provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Zajistěte ochranu pomocí proudového chrániče (30 mA). 2. V napájecím zdroji musí být přítomna ochrana proti úniku elektrického proudu. Elektrické kabely musí...
  • Page 28 Plán zásuvek/odtoku 1. Elektrická zásuvka 2. Studená voda 3. Teplá voda 4. Odtokové otvory Plán připojení A. Ruční sprcha B. Vodovodní baterie C. Přepínání mezi ruční sprchou a baterií D. Přívod teplé vody E. Přívod studené vody...
  • Page 29 Zásobování vodou 1. Studená voda 2. Teplá voda 3. Přepínání mezi ruční sprchou a baterií 4. Ruční sprcha 5. Vodovodní baterie...
  • Page 34 Pokyny k obsluze našich produktů 1. Zapněte napájení. 2. Zapněte bojler na studenou a teplou vodu a nastavte teplotu. 3. Pomocí ovladače napustě vanu vodou buď z vodovodního kohoutku nebo ruční sprchy. 4. Neaktivujte vodní čerpadlo, dokud vodní hladina nedosáhne trysek. 5.
  • Page 35 Matice jsou uvolněné Utáhněte matice Spojovací díly nejsou správně připevněny Zkontrolujte přilnavost spojovacích dílů Čištění 1. K čistění používejte měkký hadřík a vyhněte se používání silných čisticích prostředků obsahujících aceton nebo amoniak. Je přísně zakázáno dezinfikovat pomocí kyseliny mravenčí nebo formaldehydu. 2.
  • Page 36 4. Elektrické komponenty by měly splňovat národní bezpečnostní normy. Pro napájení nainstalujte chránič proti zemnímu proudu. 5. Nepouštějte příliš horkou vodu a aktivujte trysky pouze tehdy, když je hladina vody nad nimi. 6. Zařízení pracuje při nominálním napětí 230 V. Po použití odpojte napájení. 7.
  • Page 37 Změna vyhrazena Beliani si vyhrazuje právo na změny nebo úpravy výrobku bez předchozího oznámení. Dovozce: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Švýcarsko Prohlášení o vlastnostech 1. Unikátní identifikátor produktu: Číslo produktu na spodní části stránky 2. Určené použití: Vířivé vany pro domácí použití k osobní hygieně (PH) 3.
  • Page 38 Příloha Článek číslo Název článku Výkon 14049 MOOR Vana s masážní funkcí HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Vana s masážní funkcí HE + CA + DA 15537 MILANO V3 Vana s masážní funkcí HE + CA + DA 14887 QUATRE Vana s masážní...
  • Page 39: Dansk (Dk)

    Dansk (DK) Badekar Montagevejledning Producent og importør: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Schweiz Brugsanvisning Disse brugsanvisninger skal læses grundigt inden installationen. Inspektion af varerne ved levering Ved modtagelsen skal du kontrollere produktet for fuldstændighed og eventuelle skader. Hvis der er synlige skader, skal du informere sælgeren med det samme.
  • Page 40 Sikkerhedsregler Under installationen af badekarret er der flere simple trin at overveje for at forebygge potentielle ulykker. Installationen bør kun udføres af kvalificerede teknikere. Badekarret skal tilsluttes en spænding på 230 V AC ved 50 Hz. Enheden skal forsynes gennem en fejlstrømsafbryder med en nominel fejlstrøm på...
  • Page 41 Derudover anbefales det at installere 20 x 20 cm vedligeholdelsesluger til afløb/overløb for at sikre ordentlig støjisolering under installationen. For at sikre korrekt ventilation er det absolut nødvendigt at montere en ventilationsrist (medfølger ikke). Afhængigt af badekarmodellen placeres ventilationsristen i væggen i nærheden af enhederne.
  • Page 42 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 43 Pakkens indhold Brug en saks til at åbne emballagen; Sørg for, at alle dele er inde i pakken. 1 x Nakkestøtte Tilbehørsæske 1. 1x Afløb 2. 1x Håndbruser slange 3. 1x Håndbruser 4. 1x Vandfalds vandindløb 5. 1x Afløbsdæksel Værktøj nødvendigt til montering 1.
  • Page 44 Vare Beskrivelse Vare Beskrivelse Dyser Nakkestøtte Tænd/sluk-knap Regulator til kontrol af dyser Armatur Vandhane Håndbruser Sugning Undervandslys Regulator Afløb...
  • Page 45 Elektriske parametre Nominel spænding Nominel frekvens Maksimal nominel Maksimal nominel effekt effekt 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Må kun udføres af en kvalificeret elektriker. Sørg for beskyttelse gennem en fejlstrømsafbryder (30 mA). 2. Der skal være en elektrisk lækagebeskyttelse i strømforsyningen. Elektriske kabler skal være sikrede.
  • Page 46 Stikkontaktens plan 1. El-udtag 2. Koldt vand 3. Varmt vand 4. Afløbshul Connection plan 1. Håndbruser 2. Vandfaldshane 3. Skift mellem håndbruser og hane 4. Varmtvandsindløb 5. Koldt vandsindløb...
  • Page 47 Vandforsyning: 1. Koldt vand 2. Varmt vand 3. Skift mellem håndbruser og vandhane 4. Håndbruser 5. Vandfaldshane...
  • Page 52 Sådan bruger du vores produkter 1. Tænd for strømmen. 2. Tænd for kold- og varmtvandsbeholderen og justér temperaturen. 3. Brug kontrolpanelet til at fylde badekarret med vand enten fra vandhanen eller det håndholdte brusehoved. 4. Aktivér ikke vandpumpen, før vandstanden når dyserne. 5.
  • Page 53 Skruer er løse Spænd skruerne Forbindelsesdele er ikke korrekt Kontroller klæbemidlet på monteret forbindelsesdelene Rengøring 1. Brug en blød klud til rengøring, og undgå at bruge stærke rengøringsmidler, der indeholder acetone eller ammoniak. Det er strengt forbudt at desinficere med myresyre eller formaldehyd. 2.
  • Page 54 Forsigtig! Når overfladen er våd, er der øget risiko for at glide. Dette gælder især, når der anvendes sæber, shampoo, badeolier osv. Ændringer forbeholdes Beliani forbeholder sig retten til at foretage ændringer eller modificeringer af produktet uden forudgående varsel. Importør:...
  • Page 55 Præstationserklæring 1. Unik identifikator for produkttype: Produktnummer nederst på siden 2. Tiltænkt anvendelse: boblebadekar til personlig hygiejne i hjemmet (PH) 3. Importør: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Schweiz Telefon +41 43 5082233 4. Bemyndiget repræsentant: ⁒ 5. System til vurdering og kontrol af præstationens kontinuitet: System 4 A.
  • Page 56 Bilag Artikelnummer Artikelnavn Effektudgang 14049 MOOR Badekar med massagefunktion HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Badekar med massagefunktion HE + CA + DA 15537 MILANO V3 Badekar med massagefunktion HE + CA + DA 14887 QUATRE Badekar med massagefunktion HE + CA + DA 15480 15481 CALAMA Badekar med massagefunktion...
  • Page 57: Nederlands (Nl)

    Nederlands (NL) Badkuip Montage-instructies Fabrikant en importeur: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Zwitserland Gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing moet zorgvuldig worden gelezen voordat u gaat monteren. Inspectie bij levering Controleer het product bij ontvangst op volledigheid en eventuele beschadigingen. Indien er schade zichtbaar is, informeer dan direct de verkoper.
  • Page 58 Veiligheidsvoorschriften Bij de installatie van het bad zijn er verschillende eenvoudige stappen om rekening mee te houden voor het voorkomen van potentiële ongelukken. De installatie moet alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. Het bad moet worden aangesloten op een spanning van 230 V AC bij 50 Hz.
  • Page 59 Permanente installatie Onderhoudsluiken moeten afmetingen hebben van minstens 50 x 50 cm, zodat technische componenten zoals de pomp, blower, ventielen, aansluitdoos en andere verbindingen goed toegankelijk zijn. Bij voorkeur worden verwijderbare zijpanelen gebruikt, maar gebruik altijd starre elementen. Daarnaast wordt aanbevolen om onderhoudsluiken van 20 x 20 cm te installeren voor de afvoer/overloop, om een goede geluidsisolatie tijdens de installatie te waarborgen.
  • Page 60 De watertemperatuur van het bad mag niet hoger zijn dan 40 °C.
  • Page 61 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 62 Inhoud van het pakket Gebruik een schaar om de verpakking te openen. Zorg ervoor dat alle onderdelen in de verpakking zitten. 1 x Hoofdsteun Accessoires doos 1. 1x Afvoer 2. 1x Handdoucheslang 3. 1x Handdouche 4. 1x Waterval waterinlaat 5. 1x Afvoerzeef Benodigde gereedschappen voor montage 1.
  • Page 63 Voorbereiding Montage van het bad Onderdeel Omschrijving Onderdeel Omschrijving Sproeiers Hoofdsteun Aan/uit-schakelaar Regelaar sproeier Aansluiting Waterkraan Handdouche Afzuiger Onderwater licht Regelaar Afvoer...
  • Page 64 Elektrische parameters Nominale spanning Nominale frequentie Maximaal nominaal Maximaal nominaal vermogen vermogen 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Uit te voeren door een erkend elektricien. Zorg voor bescherming via een aardlekschakelaar (30 mA). 2. Er moet een elektrische lekbeveiliging aanwezig zijn in de stroomvoorziening. Elektrische kabels moeten worden bevestigd.
  • Page 65 Plan van de aansluitingen 1. Elektrisch stopcontact 2. Koud water 3. Warm water 4. Afvoergat Aansluitplan A. Handdouche B. Waterval kraan C. Schakelen tussen handdouche en kraan D. Inlaat voor warm water E. Inlaat voor koud water...
  • Page 66 Watervoorziening: 1. Koud water 2. Warm water 3. Omschakelen tussen handdouche en kraan 4. Handdouche 5. Waterval kraan...
  • Page 71 Bedieningsinstructies voor onze producten: 1. Zet de stroom aan. 2. Schakel de koud- en warmwaterboiler in en stel de temperatuur in. 3. Gebruik het bedieningspaneel om het bad te vullen met water, via de kraan of de handdouche. 4. Activeer de waterpomp niet totdat het waterpeil de jets bereikt. 5.
  • Page 72 Wateroverloop Overloopafvoer is defect Vervang de overloopafvoer Moeren zijn los Draai de moeren aan Verbindingsonderdelen zijn niet correct Controleer de hechting van de bevestigd verbindingsonderdelen Reiniging 1. Gebruik een zachte doek voor reinigingsdoeleinden en vermijd het gebruik van sterke reinigingsmiddelen die aceton of ammoniak bevatten. Het is ten strengste verboden om te desinfecteren met mierenzuur of formaldehyde.
  • Page 73 4. De elektrische componenten moeten voldoen aan de nationale veiligheidsnormen. Installeer een aardlekschakelaar voor de voeding. Gebruik geen oververhit water en activeer de jets alleen als het waterpeil erboven staat. 6. Het apparaat werkt op een nominale spanning van 230V. Koppel de voeding los na gebruik. 7.
  • Page 74 Prestatieverklaring Beliani behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of aanpassingen aan het product aan te brengen. Importeur: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Zwitserland Prestatieverklaring 1. Producttype Unieke identificatiecode: het productnummer onderaan de pagina 2. Beoogd gebruik: Bubbelbad voor gebruik in privéwoningen voor persoonlijke hygiëne (PH) 3.
  • Page 75 De prestaties van het bovenstaande product komen overeen met de aangegeven prestaties. De hierboven genoemde importeur is als enige verantwoordelijk voor het opstellen van de prestatieverklaring in overeenstemming met Verordening (EU) nr. 305/2011. Bijlage Item nummer Itemnaam Vermogen 14049 MOOR Whirlpool met massagefunctie HE + CA + DA 15536 MONACO V3...
  • Page 76: Suomi (Fi)

    Suomi (FI) Poreammeen asennusohjeet Valmistaja ja maahantuoja: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Sveitsi Käyttöohjeet Nämä käyttöohjeet tulee lukea huolellisesti ennen asennusta. Tavaroiden tarkastaminen toimituksen yhteydessä Vastaanottaessasi tarkista tuote kokonaisuudessaan ja mahdollisten vaurioiden osalta. Jos havaitset vaurioita, ilmoita siitä välittömästi myyjälle. Emme ole vastuussa asennuksen aikana tai sen jälkeen aiheutuneista vaurioista.
  • Page 77 Turvallisuusmääräykset Poreammeen asennuksen aikana on otettava huomioon useita perustoimenpiteitä onnettomuuksien ehkäisemiseksi. Asennuksen saa suorittaa vain pätevät ammattilaiset. Poreamme on kytkettävä 230 V:n vaihtovirtaan 50 Hz:n taajuudella. Laite on kytkettävä jäännösvirtasuojaan, jonka nimellisjäännösvirta ei ylitä 30 mA. Lisäksi sähköasennuksessa on oltava virtakytkin varmistamaan, että kaikki navat irrottautuvat virtalähteestä. Ammeen metalliosien välille on luotava jännitteen tasaamisliitäntä, noudattaen kunkin maan asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 78 Pysyvä asennus Huoltoaukot tulee olla vähintään 50 x 50 cm:n kokoisia, jotta tekniset osat, kuten pumppu, puhallin, venttiilit, liitäntäkotelo ja muut yhteydet, ovat helposti saavutettavissa. Suositeltavaa on käyttää irrotettavia sivupaneeleja, mutta aina on annettava etusija jäykille elementeille. Lisäksi suositellaan asentamaan 20 x 20 cm:n huoltoaukot viemäröintiä ja ylivuotoa varten, jotta asennuksen aikana varmistetaan asianmukainen melueristys.
  • Page 79 MALLI RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 80 Pakkauksen sisältö Käytä saksia pakkauksen avaamiseen; Varmista, että kaikki osat ovat pakkauksen sisällä. 1 x Pääntuki Osalaatikko 1. 1x Viemäri 2. 1x Käsihanan letku 3. 1x Käsihana 4. 1x Vesiputousvesiliitäntä 5. 1x Viemäritulppa Kokoonpanoon tarvittavat työkalut 1. Vesivaaka 2. Tiivistemassa 3.
  • Page 81 Valmistelu Poreammeen kokoonpano Kohde Kuvaus Kohde Kuvaus Suuttimet Pääntuki On/Off-kytkin Suuttimen säätölaite Asennus Vesihana Käsisuihku Vedenalainen valo Säädin Tyhjennys...
  • Page 82 Sähköiset parametrit Nimellisjännite Taajuus Enimmäisnimellisteho Enimmäisnimellisteho 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Suorita ainoastaan pätevän sähköasentajan toimesta. Huolehdi suojauksesta RCD-laitteen (30 mA) avulla. 2. Sähköinen vuotosuoja on oltava kytkettynä virtalähteeseen. Sähkökaapelit tulee kiinnittää huolellisesti. Sähkökaapelin poikkipinta-alan tulisi olla vähintään 2.5 mm². Virtalaitteiston on noudatettava maan määräyksiä.
  • Page 83 Suunnitelma 1. Sähköpistorasia 2. Kylmävesi 3. Lämminvesi 4. Viemäröinti Liitännän suunnitelma A. Kädessä pidettävä suihku B. Vesiputoushana C. Säädin kädessä pidettävän suihkun ja hanan välillä D. Kuuman veden syöttö E. Kylmän veden syöttö...
  • Page 84 Veden syöttö: 1. Kylmävesi 2. Lämminvesi 3. Kädessä pidettävän suihkun ja hanan välinen säädin 4. Kädessä pidettävä suihku 5. Vesiputoushana...
  • Page 89 Käyttöohjeet tuotteen käyttämiseen 1. Kytke virta päälle. 2. Käynnistä kylmä- ja kuuman veden kattila ja säädä lämpötila. 3. Käytä ohjainta täyttääksesi poreamme vedellä, joko hanasta tai kädessä pidettävästä suihkupäästä käsin. 4. Älä aktivoi vesipumppua ennen kuin veden taso yltää suihkusuuttimien tasoon. 5.
  • Page 90 Veden ylivuoto Ylivuotoaukko on viallinen Vaihda ylivuotoaukko Pultit ovat löysällä Kiristä pultit Liitettävät osat eivät ole kiinnitetty oikein Tarkista liitettävien osien kiinnitysliiman kunto Puhdistaminen 1. Käytä pehmeää liinaa puhdistukseen, välttäen voimakkaiden puhdistusaineiden käyttöä, jotka sisältävät asetonia tai ammoniakkia. Desinfiointi formiinihapolla tai formaldehydillä on ehdottomasti kiellettyä.
  • Page 91 3. Asentaessasi tuotetta, varmista, että etupaneeli on aina helposti tavoitettavissa huoltoa ja osien vaihtoa varten. 4. Sähkökomponenttien tulee noudattaa maan turvallisuusstandardeja. Asenna maavuotovikavirtasuojakytkin virtalähteeseen. 5. Älä käytä ylikuumaa vettä ja aktivoi poresuihkut vasta silloin, kun veden taso on niiden yläpuolella. 6.
  • Page 92 Muutokset mahdollisia Beliani pidättää oikeuden tehdä muutoksia tai muokkauksia tuotteeseen ilman ennakkoilmoitusta. Maahantuoja: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Sveitsi Suoritustasoilmoitus 1. Tuotetyypin uniikki tunniste: sivun alaosassa oleva tuotenumerokoodi 2. Tarkoitus: kotikäyttöön tarkoitetut hierovat poreammeet henkilökohtaiseen hygieniaan (PH) 3. Maahantuoja: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Sveitsi Puhelin +41 43 5082233 4.
  • Page 93 Edellä mainitun tuotteen suorituskyky vastaa ilmoitettua suorituskykyä. Yllä mainittu maahantuoja vastaa yksin suoritustason ilmoituksen laatimisesta asetuksen (EU) N:o 305/2011 mukaisesti. Liite Artikkelinumero Artikkelin nimi Teho 14049 MOOR Poreamme HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Poreamme HE + CA + DA 15537 MILANO V3 Poreamme HE + CA + DA...
  • Page 94: Français (Fr)

    Français (FR) Instructions d'assemblage de la baignoire Fabricant et importateur : Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Suisse Mode d'emploi Ce mode d'emploi doit être lu attentivement avant l'installation. Inspection des marchandises à la livraison À la réception, vérifiez que le produit est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si vous constatez des dommages, informez-en immédiatement le vendeur.
  • Page 95 Cette tâche ne doit être entreprise que par un électricien qualifié. Veillez à ce que la protection soit assurée par un disjoncteur à courant résiduel (30 mA). Règles de sécurité Lors de l'installation de la baignoire, il y a plusieurs étapes simples à prendre en compte pour éviter les accidents potentiels.
  • Page 96 Installation permanente Les trappes d'entretien doivent avoir des dimensions d'au moins 50 x 50 cm, afin de garantir l'accessibilité aux composants techniques tels que la pompe, le ventilateur, les vannes, la boîte de raccordement et les autres connexions. Il est préférable d'utiliser des panneaux latéraux amovibles, mais il faut toujours privilégier les éléments rigides.
  • Page 97 La température de l'eau de la baignoire ne doit pas dépasser 40 °C.
  • Page 98 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 99 Contenu de l'emballage Ouvrez l'emballage à l'aide de ciseaux ; Assurez-vous que toutes les pièces se trouvent à l'intérieur de l'emballage. 1 x Appui-tête Boîte à accessoires 1. 1x Drainage 2. 1x Tuyau de douchette 3. 1x Douchette 4. 1x Cascade d’entrée d'eau 5.
  • Page 100 Préparation de la baignoire Assemblage de la baignoire Article Description de l'article Article Description de l'article Buses Appui-tête Interrupteur Marche/Arrêt Régulateur de commande de buse Raccord Robinet d'eau Douche à main Aspiration Lumière sous-marine Régulateur Vidange...
  • Page 101 Paramètres électriques Tension nominale Fréquence nominale Max. Puissance Puissance max. nominale Puissance nominale 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. L'opération ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. Assurer la protection par un disjoncteur différentiel (30 mA). 2.
  • Page 102 Plan de sortie Prise électrique 2. Eau froide 3. Eau chaude 4. Trou de drainage Plan de connexion A. Douchette B. Robinet cascade Commutation entre la douchette et le robinet Entrée d'eau chaude Entrée d'eau froide...
  • Page 103 Approvisionnement en eau : 1. Eau froide 2. Eau chaude 3. Commutation entre la douchette et le robinet 4. Douchette 5. Robinet cascade...
  • Page 108 Instructions sur l'utilisation de nos produits 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Mettez en marche le chauffe-eau et l'eau chaude et réglez la température. 3. Utilisez le régulateur pour remplir la baignoire avec de l'eau provenant du robinet ou de la douchette.
  • Page 109 n'est pas de correctement niveau L'eau déborde L'évacuation du trop-plein est Remplacer le trop-plein défectueuse Les écrous sont desserrés Serrer les écrous Les pièces de raccordement ne sont pas Vérifier l'adhérence des pièces de correctement fixées raccordement Nettoyage 1. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage, en évitant d'utiliser des détergents puissants contenant de l'acétone ou de l'ammoniaque.
  • Page 110 4. Les composants électriques doivent être conformes aux normes de sécurité nationales. Installez un disjoncteur différentiel pour l'alimentation électrique. 5. Ne faites pas couler d'eau surchauffée et n'activez les jets qu'une fois que le niveau de l'eau est au-dessus des composants électriques. 6.
  • Page 111 Beliani se réserve le droit d'apporter des changements ou des modifications au produit sans préavis. Importateur : Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Suisse Declaration de performances 1. Identifiant unique du type de produit : Numéro de produit au bas de la page 2.
  • Page 112 Annexe Numéro d'article Nom de l'article Puissance de sortie 14049 MOOR Baignoire avec fonction de massage HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Baignoire avec fonction de massage HE + CA + DA 15537 MILANO V3 Baignoire avec fonction de massage HE + CA + DA 14887 QUATRE Baignoire avec fonction de massage...
  • Page 113: Deutsch (De)

    Deutsch (DE) Montageanleitung zur Badewanne Hersteller und Importeur: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Switzerland Gebrauchsanleitung: Diese Gebrauchsanleitung unbedingt vor Installation sorgfältig lesen. Prüfung des Lieferumfangs und des Lieferzustands: Sendung nach Erhalt auf Vollständigkeit und evtl. Beschädigungen prüfen. Erkennbare Schäden sollten umgehend dem Händler gemeldet werden.
  • Page 114 Sicherheitsbestimmungen: Bei der Installation der Badewanne sind einige einfache Schritte zu beachten, um möglichen Unfällen vorzubeugen. Die Installation darf nur von qualifizierten Elektrotechnikern durchgeführt werden. Die Badewanne muss an eine Spannung von 230 V AC bei 50 Hz angeschlossen werden. Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Ansprechfehlerstrom gespeist werden, der 30 mA nicht überschreitet.
  • Page 115 Zusätzlich wird empfohlen, Wartungsluken für Ablauf/Überlauf mit einer Größe von 20 x 20 cm zu installieren, um eine ordnungsgemäße Geräuschdämmung während der Installation sicherzustellen. Für eine ordnungsgemäße Belüftung ist die Installation eines Lüftungsgitters (nicht im Lieferumfang enthalten) unbedingt erforderlich. Je nach Ausführung der Wanne wird das Lüftungsgitter in der Mauerverkleidung in der Nähe der Geräte platziert.
  • Page 116 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 117 Inhalt der Verpackung Benutzen Sie eine Schere, um die Verpackung zu öffnen; Versichern Sie sich, dass alle Teile in der Verpackung sind. 1 x Kopfstütze Zubehörteile Box: 1. 1x Abfluss 2. 1x Handbrause Schlauch 3. 1x Handbrause 4. 1x Wasserfall-Armatur 5.
  • Page 118 Artikel Beschreibung Artikel Beschreibung Düsen Kopfstütze Ein-/Ausschalter Düsen-Steuerung Armatur Wasserhahn Handbrause Unterwasserlicht Regler Abfluss...
  • Page 119 Elektrische Parameter Nennspannung Nennfrequenz Max. Nennleistung Max. Nennleistung 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Der Anschluss ist zwingend durch einen qualifizierten Fachmann vorzunehmen, Absicherung über FI-Schutzschalter (30 mA). 2. Es sollte ein elektrischer Auslaufschutz an der Stromversorgung sein. Stromleitungen müssen befestigt werden.
  • Page 120 Steckdosenplan 1. Steckdose 2. Kaltwasser 3. Warmwasser 4. Abfluss Anschlussplan: A. Wasserhahn B. Handbrause C. Schalter für Handbrause und Wasserhahn D. Warmwasserzulauf E. Kaltwasserzulauf...
  • Page 121 Wasserversorgung 1. Kaltwasser 2. Warmwasser 3. Schalter für Handbrause und Wasserhahn 4. Handbrause 5. Wasserfall/Wasserhahn...
  • Page 126 Einweisung in die Bedienung unserer Produkte: Schalten Sie den Strom ein. Schalten Sie den Kalt- und Warmwasserboiler ein und stellen Sie die Temperatur ein. Füllen Sie die Badewanne mit Hilfe des Reglers mit Wasser aus dem Wasserhahn oder der Handbrause. Schalten Sie die Wasserpumpe erst ein, wenn der Wasserstand die Düsen erreicht hat.
  • Page 127 Wasserausfluss Der Überlauf ist defekt Ersetzen Sie den Überlauf Muttern sind locker Ziehen Sie die Muttern fest Die Anschlussteile sind nicht korrekt Prüfen Sie den Kleber der angeschlossen Anschlussteile Reinigung: 1. Verwenden Sie ein weiches Tuch für die Reinigung. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel mit Aceton oder Ammoniak.
  • Page 128 Bei dem Aufbau des Produkts muss der Kunde sicherstellen, dass die Bedieneinheit für Wartungszwecke und für den Fall, dass Teile ausgetauscht werden müssen, jederzeit leicht zugänglich ist. Die elektrischen Komponenten müssen den nationalen Sicherheitsnormen entsprechen. Installieren Sie einen FI-Schutzschalter für die Stromversorgung. Lassen Sie kein überhitztes Wasser einlaufen und schalten Sie die Drüsen erst ein, wenn das Wasserlevel über den Drüsen ist.
  • Page 129 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Produkt Nummer unten auf der Seite 2. Verwendungszweck: Whirlwannen für den Hausgebrauch für Persönliche Hygiene (PH) 3. Importeur: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Switzerland 4. Telefonnummer: +41 43 5082233 5. Bevollmächtigter: ⁒ 6. System zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit: System 4 A.
  • Page 130 Für die Erstellung der Leistungserklärung im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 305/2011 ist allein der oben genannte Hersteller verantwortlich. Anhang: Artikelnummer Artikelname Leistung 14049 MOOR Badewannen mit Massagefunktion HE + CA + DA 15536 MONACO Badewannen mit Massagefunktion HE + CA + DA 15537 MILANO V3 Badewannen mit Massagefunktion HE + CA + DA 14887 QUATRE...
  • Page 131: Magyar (Hu)

    Magyar (HU) Fürdőkád szerelési útmutató Gyártó és importőr: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Svájc Használati utasítás A telepítés előtt figyelmesen el kell olvasni ezt a használati utasítást. Az áru átvételkori ellenőrzése A termék átvételekor ellenőrizze a termék teljességét és esetleges sérüléseit. Ha bármilyen sérülést észlel, azonnal értesítse az eladót.
  • Page 132 megkezdése előtt ideiglenesen takarja le az érzékeny alkatrészeket, például a lefolyókat, a fúvókákat és a vezérlőpanelt védőburkolatokkal. Különleges elővigyázatosság A csempék tisztításakor ügyeljen arra, hogy ammónia vagy hasonló agresszív tisztítószerek ne érintkezzenek a beépített alkatrészekkel. Elektromos csatlakozás (230 V) Ezt a feladatot csak szakképzett villanyszerelő végezheti. Biztosítsa a védelmet egy hibaáram-védőkapcsolóval (30 mA).
  • Page 133 Mindkét esetben a csatlakozást olyan megerősített rugalmas csővel kell elvégezni, amely képes előre kevert hideg és meleg víz szállítására. Áramlási sebesség: Maximum 20 liter/perc (EN 200) Túlfolyási kapacitás: Minimum 36 liter/perc (EN 274) Lefolyási kapacitás: Minimum 48 liter/perc (EN 274) Állandó...
  • Page 134 A kád belső komponensei könnyen hozzáférhetőek kell, hogy legyenek, különben a garancia nem fedezi a belső komponensek elérését hibaelhárítási esetben. Szivárgás ellenőrzése A kád vízbevezetésének és lefolyójának csatlakoztatása után a kádat meg kell tölteni, és ellenőrizni kell, hogy nincs-e szivárgás. Ellenőrizze a következő...
  • Page 135 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 136 A csomag tartalma Használjon ollót a csomagolás kinyitásához; Győződjön meg arról, hogy minden alkatrész a csomagolásban van. 1 x Fejtámla Tartozékok doboza 1. 1x Lefolyó 2. 1x Kézi zuhany tömlő 3. 1x Kézi zuhany 4. 1x Vízesés vízbevezető 5. 1x Lefolyófedél Az összeszereléshez szükséges szerszámok 1.
  • Page 137 Előkészítés Kád összeszerelése Tétel Leírás Tétel Leírás Fúvókák Fejtámla Be-/kikapcsoló Fúvókavezérlő szabályozó Szerelvény Vízcsap Kézi zuhany Szívó Víz alatti fény Szabályozó Lefolyó...
  • Page 138 Elektromos paraméterek Névleges feszültség Névleges frekvencia Max. Névleges Max. Névleges teljesítmény teljesítmény 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Csak szakképzett villanyszerelő végezheti. Biztosítsa a védelmet egy RCD (30 mA) segítségével. 2. A tápegységben elektromos szivárgásvédelemnek kell lennie. Az elektromos kábeleket rögzíteni kell.
  • Page 139 Kivezető nyílás 1. Elektromos konnektor 2. Hideg víz 3. Meleg víz 4. Vízelvezető lyuk Csatlakoztatás A. Kézi zuhany B. Vízesés csap C. Váltás a kézi zuhany és a csap között D. Melegvíz-bemenet E. Hidegvíz-bemenet...
  • Page 140 Vízellátás 6. Hideg víz 7. Meleg víz 8. Váltás a kézi zuhany és a csap között 9. Kézi zuhany 10. Vízesés csap...
  • Page 145 A kád működtetésére vonatkozó utasítások 1. Kapcsolja be az áramot. 2. Kapcsolja be a hideg- és melegvíz-bojlert, és állítsa be a hőmérsékletet. 3. A szabályozó segítségével töltse fel a kádat vízzel a csapból vagy a kézi zuhanyfejből. 4. Ne kapcsolja be a vízszivattyút, amíg a vízszint el nem éri a fúvókákat. 5.
  • Page 146 Víz túlcsordul A túlfolyó meghibásodott Cserélje ki a túlfolyót Az anyacsavarok meglazultak Húzza meg az anyacsavarokat A csatlakozó alkatrészek nincsenek Ellenőrizze a csatlakozó alkatrészek megfelelően rögzítve ragasztását Tisztítás 1. A tisztításhoz használjon puha rongyot, és kerülje az aceton- vagy ammóniatartalmú erős tisztítószerek használatát.
  • Page 147 Vigyázat! Nedves állapotban a felület fokozott csúszásveszélyt jelent. Ez különösen akkor áll fenn, ha szappanokat, samponokat, fürdőolajokat stb. használ. Változásra fenntartva A Beliani fenntartja a jogot, hogy a terméken előzetes értesítés nélkül változtatásokat vagy módosításokat hajtson végre.
  • Page 148 Teljesítménynyilatkozat 1. Terméktípus Egyedi azonosító: Termékszám az oldal alján 2. Rendeltetésszerű használat: háztartási használatra szánt pezsgőfürdőkádak személyi higiéniához (PH) 3. Importőr: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Switzerland Telefon +41 43 5082233 4. Meghatalmazott képviselő ⁒ 5. A teljesítmény állandóságának értékelési és ellenőrzési rendszere: Rendszer System 4 A.
  • Page 149 Függelék Cikkszám Cikk neve Teljesítmény 14049 MOOR Kád masszázs funkcióval HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Kád masszázs funkcióval HE + CA + DA 15537 MILANO V3 Kád masszázs funkcióval HE + CA + DA 14887 QUATRE Kád masszázs funkcióval HE + CA + DA 15480 15481 CALAMA Kád masszázs funkcióval...
  • Page 150: Italiano (It)

    Italiano (IT) Istruzioni per il Montaggio della Vasca da Bagno Produttore e importatore: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Svizzera Istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso devono essere lette attentamente prima dell'installazione. Ispezione della merce al momento della consegna Al ricevimento, controllare il prodotto per verificarne l'integrità...
  • Page 151 Norme di sicurezza Durante l'installazione della vasca da bagno, ci sono diverse semplici precauzioni da seguire per prevenire potenziali incidenti. L'installazione deve essere effettuata solo da tecnici qualificati. La vasca da bagno deve essere collegata a una tensione di 230 V AC a 50 Hz. Il dispositivo deve essere alimentato tramite un dispositivo di protezione differenziale con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA.
  • Page 152 Installazione permanente Le botole di manutenzione devono essere fornite con dimensioni di almeno 50 x 50 cm, garantendo l'accesso alle componenti tecniche come la pompa, il ventilatore, le valvole, la scatola di connessione e altre connessioni. Preferibilmente, utilizzare pannelli laterali rimovibili, ma dare sempre la priorità...
  • Page 153 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 154 Contenuto della confezione Usare le forbici per aprire l'imballaggio; Assicurarsi che tutte le parti siano all'interno dell'imballaggio. 1 x Poggiatesta Scatola degli accessori 1. 1x Scarico 2. 1x Tubo per doccia a mano 3. 1x Doccetta 4. 1x Ingresso d'acqua a cascata 5.
  • Page 155 Preparazione Montaggio della vasca da bagno Item Description Item Description Ugelli Poggiatesta Interruttore On/Off Regolatore di controllo degli ugelli Raccordo Rubinetto dell'acqua Doccia a mano Aspirazione Luce subacquea Regolatore Scarico...
  • Page 156 Parametri elettrici Tensione nominale Frequenza nominale Potenza massima Corrente massima nominale nominale 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Da eseguire solo da un elettricista qualificato. Assicurarsi di avere una protezione tramite un interruttore differenziale (RCD) da 30 mA. 2.
  • Page 157 Piano delle uscite 1. Presa elettrica 2. Acqua fredda 3. Acqua calda 4. Foro di scarico Piano delle connessioni A. Doccetta B. Rubinetto a cascata C. Commutazione tra doccetta e rubinetto D. Ingresso acqua calda E. Ingresso acqua fredda...
  • Page 158 Fornitura dell'acqua 1. Acqua fredda 2. Acqua calda 3. Commutazione tra doccetta e rubinetto 4. Doccetta 5. Rubinetto a cascata...
  • Page 163 Istruzioni sul funzionamento dei nostri prodotti 1. Accendere l'alimentazione. 2. Attivare la caldaia dell'acqua fredda e calda e regolare la temperatura. 3. Utilizzare il pannello di controllo per riempire la vasca da bagno con acqua sia dal rubinetto che dalla doccetta a mano. 4.
  • Page 164 La circolazione dell'acqua è bloccata Pulire i tubi dell'acqua La vasca da I piedini regolabili non sono impostati Regolare i piedini bagno non è correttamente livellata Sfioro Lo scarico dello sfioro è difettoso Sostituire lo scarico dello sfioro dell'acqua Dadi allentati Stringere i dadi Le parti di connessione non sono Ispezionare l'adesivo delle parti di...
  • Page 165 3. Durante l'installazione, il cliente deve assicurarsi che il pannello frontale sia facilmente accessibile in ogni momento per scopi di manutenzione e nel caso sia necessaria la sostituzione di parti. 4. I componenti elettrici devono essere conformi agli standard di sicurezza nazionali. Installare un interruttore differenziale di terra per l'alimentazione elettrica.
  • Page 166 Soggetto a modifiche Beliani si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti al prodotto senza preavviso. Importatore: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Svizzera Dichiarazione di prestazione 1. Identificatore univoco del tipo di prodotto: Numero del prodotto nella parte inferiore della pagina 2.
  • Page 167 Le prestazioni del prodotto sopra indicato corrispondono alle prestazioni dichiarate. L'importatore sopra indicato è unicamente responsabile per la preparazione della dichiarazione di prestazione in conformità con il Regolamento (UE) n. 305/2011. Appendice Numero articolo Nome articolo Potenza 14049 MOOR Vasca da bagno con funzione massaggiante HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Vasca da bagno con funzione massaggiante...
  • Page 168: Norsk (No)

    Norsk (NO) Monteringsinstruksjoner for badekar Produsent og importør: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Sveits Bruksanvisning Disse bruksanvisningene må leses grundig før installasjon. Inspeksjon av varene ved levering Ved mottak, sjekk produktet for komplett leveranse og eventuelle skader. Hvis det er skader, må...
  • Page 169 Sikkerhetsregler Under installasjonen av badekaret må det tas hensyn til flere enkle trinn for å forebygge potensielle ulykker. Installeringen bør kun utføres av kvalifiserte teknikere. Badekaret må tilkobles en spenning på 230 V AC ved 50 Hz. En jordfeilbryter med en nominell jordfeilstrøm på maksimalt 30 mA må...
  • Page 170 Permanent installasjon Vedlikeholdsluker bør ha dimensjoner på minst 50 x 50 cm, slik at tekniske komponenter som pumpe, vifte, ventiler, koblingsboks og andre tilkoblinger er tilgjengelige. Bruk helst avtakbare sidepaneler, men prioriter alltid stive elementer. I tillegg anbefales det å installere 20 x 20 cm vedlikeholdsluker for drenering/overløp, for å sikre riktig støydemping under installasjonen.
  • Page 171 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 172 Pakkeinnhold Bruk saks for å åpne emballasjen; Sjekk at alle deler er inne i emballasjen. 1 x Nakkestøtte Tilbehørseske 1. 1x Avløp 2. 1x Hånddusjslange 3. 1x Hånddusj 4. 1x Fossefall vanninnløp 5. 1x Avløpsdeksel Verktøy som trengs for montering 1.
  • Page 173 Artikkel Beskrivelse Artikkel Beskrivelse Dyser Nakkestøtte På/av-bryter Regulator for dysekontroll Armatur Vannkran Hånddusj Avsug Undervannslys Regulator Avløp...
  • Page 174 Elektriske parametere Nominell spenning Nominell frekvens Maks. nominell Maks. nominell effekt effekt 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Skal kun utføres av en kvalifisert elektriker. Sørg for beskyttelse gjennom en RCD (30 mA). 2. En jordfeilbryter må være tilstede i strømforsyningen. Elektriske kabler må være sikret. Størrelsen på...
  • Page 175 Uttakets plan 1. Elektrisk uttak 2. Kaldt vann 3. Varmt vann 4. Avløpshull Plan for tilkobling 1. Hånddusj 2. Fossefallskran 3. Bytte mellom hånddusj og kran 4. Innløp for varmt vann 5. Innløp for kaldt vann...
  • Page 176 Vannforsyning: 1. Kaldt vann 2. Varmt vann 3. Veksling mellom hånddusj og kran 4. Hånddusj 5. Fossefallskran...
  • Page 181 Instruksjoner om hvordan du bruker våre produkter: 1. Slå på strømmen. 2. Skru på kaldt- og varmtvannsberederen og juster temperaturen. 3. Bruk kontrollenheten til å fylle badekaret med vann enten fra kranen eller hånddusjen. 4. Ikke aktiver vannpumpen før vannstanden når dysene. 5.
  • Page 182 Mutterene er løse Stram mutterene Tilkoblingsdeler er ikke riktig festet Inspekter limet på tilkoblingsdelene Rengjøring 1. Bruk en myk klut til rengjøring, unngå bruk av sterke rengjøringsmidler som inneholder acetone eller ammoniakk. Det er strengt forbudt å desinfisere med maursyre eller formaldehyd.
  • Page 183 Skader som oppstår som følge av feil brukerhåndtering dekkes ikke av garantien vår. Vær forsiktig! Når overflaten er våt, øker risikoen for å skli. Dette gjelder spesielt når såper, sjampo, badeoljer osv. blir brukt. Forbehold om endringer Beliani forbeholder seg retten til å gjøre endringer eller modifikasjoner på produktet uten forhåndsvarsel.
  • Page 184 Ytelseserklæring 1. Produkttype unik identifikator: Produktnummeret nederst på siden 2. Tilsiktet bruk: massasjebad for husholdningsbruk til personlig hygiene (PH) 3. Importør: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Sveits Telefon +41 43 5082233 4. Autorisert representant: ⁒ 5. System for vurdering og verifisering av konstant ytelse: System 4 A.
  • Page 185 Tillegg Artikkelnummer Artikkelnavn Effektutgang 14049 MOOR Massasjebadekar HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Massasjebadekar HE + CA + DA 15537 MILANO V3 Massasjebadekar HE + CA + DA 14887 QUATRE Massasjebadekar HE + CA + DA 15480 15481 CALAMA Massasjebadekar HE + CA + DA 16098 CACERES...
  • Page 186: Polski (Pl)

    Polski (PL) Instrukcje montażu wanny Producent i importer: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Szwajcaria Instrukcja użytkowania Niniejszą instrukcję użytkowania należy dokładnie przeczytać przed montażem. Sprawdzanie towaru podczas dostawy Po otrzymaniu towaru sprawdź, czy otrzymałeś wszystkie elementy, a także czy produkt nie jest uszkodzony.
  • Page 187 Przepisy dotyczące bezpieczeństwa Podczas instalacji wanny, zastosuj kilka kroków, które pomogą zapobiec potencjalnym wypadkom. Instalację powinni przeprowadzać jedynie wykwalifikowani technicy. Wanna musi być podłączona do napięcia 230 V AC o częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi być zasilane za pomocą urządzenia różnicowoprądowego o wartości prądu różnicowego nieprzekraczającej 30 mA.
  • Page 188 połączenia. Preferowane jest użycie demontowalnych paneli bocznych, ale zawsze należy priorytetowo traktować elementy sztywne. Dodatkowo zaleca się instalację drzwiczek serwisowych o wymiarach 20 × 20 cm dla odpływu/przelewu, zapewniających odpowiednią izolację akustyczną podczas montażu. Dla prawidłowej wentylacji konieczne jest zainstalowanie kratki wentylacyjnej (niezawartej w zestawie).
  • Page 189 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 190 Zawartość opakowania Użyj nożyczek do otwarcia opakowania; Upewnij się, że wszystkie części znajdują się wewnątrz opakowania. 1 x Zagłówek Pudełko z akcesoriami 1. 1x Odpływ 2. 1x Wąż do słuchawki prysznicowej 3. 1x Słuchawka prysznicowa 4. 1x Wylot wodospadowy 5. 1x Osłona odpływu Narzędzia wymagane do montażu 1.
  • Page 191 Item Description Item Description Dysze Zagłówek Włącznik/wyłącznik Regulator sterowania dyszami Mocowanie Kran Słuchawka prysznicowa Odsysanie Oświetlenie Regulator Odpływ...
  • Page 192 Parametry elektryczne Nominalne Częstotliwość Maks. Moc Maks. Moc napięcie napięcia znamionowa znamionowa 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Montaż może być przeprowadzany wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Zapewnij ochronę za pomocą RCD (30 mA). 2. W zasilaniu musi być obecna ochrona przed wyciekiem. Przewody elektryczne muszą być zabezpieczone.
  • Page 193 Plan podłączenia Gniazdo elektryczne 2. Zimna woda 3. Ciepła woda 4. Otwór odpływu Plan podłączenia Słuchawka prysznicowa Kran Przełącznik słuchawki i kranu Wlew ciepłej wody Wlew zimnej wody...
  • Page 194 Podłączenie wody 1. Zimna woda 2. Ciepła woda 3. Przełącznik słuchawki i kranu 4. Słuchawka prysznicowa 5. Kran wodospadu...
  • Page 199 Instrukcja obsługi naszych produktów 1. Włącz zasilanie. 2. Włącz bojlery na zimną i ciepłą wodę oraz dostosuj temperaturę. 3. Za pomocą kontrolera, napełnij wannę wodą z kranu lub ze słuchawki prysznicowej. 4. Nie włączaj pompy wodnej, dopóki poziom wody nie osiągnie dysz. 5.
  • Page 200 wypoziomowan Woda przelewa Przelew odpływowy jest uszkodzony Wymień przelew odpływowy się Nakrętki są luźne Dokręć nakrętki Części łączące nie są poprawnie Sprawdź klejenie części łączących zamocowane Czyszczenie 1. Do celów czyszczących używaj miękkich tkanin, unikaj silnych detergentów zawierających aceton lub amoniak. Surowo zabrania się dezynfekcji za pomocą kwasu mrówkowego lub formaldehydu.
  • Page 201 3. Podczas instalacji produktu, klient musi zapewnić łatwy dostęp do przedniej części wanny w celu przeprowadzenia konserwacji i ewentualnej wymiany części. 4. Komponenty elektryczne powinny spełniać krajowe normy bezpieczeństwa. Zainstaluj wyłącznik różnicowoprądowy w układzie zasilania. 5. Nie używaj przegrzanego podgrzewacza wody i włącz dysze dopiero po osiągnięciu przez wodę odpowiedniego poziomu.
  • Page 202 Uwaga! Istnieje zwiększone ryzyko poślizgnięcia się na mokrej powierzchni. Dotyczy to zwłaszcza miejsc, gdzie stosowane są mydła, szampony, olejki do kąpieli itp. Podlega zmianom Beliani zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian lub modyfikacji produktu bez wcześniejszego powiadomienia. Importer: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Szwajcaria Deklaracja zgodności...
  • Page 203 A. Raport nr: 50074404 001 TÜV Rheinland The performance of the above product corresponds to the declared performances. The importer named above is solely responsible for preparing the declaration of performance in accordance with Regulation (EU) No. 305/2011. Appendix Article number Article name Power output 14049 MOOR...
  • Page 204: Português (Pt)

    Português (PT) Instruções de Montagem da Banheira Fabricante e Importador: Beliani (Internacional) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Suíça Instruções de Uso Estas instruções de uso devem ser lidas cuidadosamente antes da instalação. Verificação dos produtos no ato de entrega Após receber a banheira, verifique se está completa e se há algum dano. Caso haja qualquer dano visível, informe imediatamente o vendedor.
  • Page 205 Ligação elétrica (230 V) Esta tarefa deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado Assegure-se de fornecer uma proteção adequada através de um disjuntor diferencial residual (30mA). Regulamentos de Segurança Durante a instalação da banheira, existem várias etapas a considerar de modo a evitar potenciais acidentes.
  • Page 206 Capacidade de transbordo: Mínimo de 36 litros/min (EN 274) Capacidade de drenagem: Mínimo de 48 litros/min (EN 274) Instalação Permanente Devem ser fornecidas escotilhas de manutenção com uma dimensão de pelo menos 50 x 50 cm, garantindo acessibilidade aos componentes técnicos, como a bomba, o soprador, as válvulas, o painel de ligações e outras conexões.
  • Page 207 Não deve verter água diretamente no suporte do chuveiro durante o uso. A garantia não cobre danos causados por uso indevido. Os componentes internos da banheira devem ser facilmente acessíveis; de contrário, a garantia não cobre o acesso aos componentes internos em caso de avaria.
  • Page 208 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 209 Conteúdo da Embalagem Utilize uma tesoura para abrir a embalagem; Certifique-se de que todas as peças estão dentro da embalagem. 1 x Encosto de Cabeça Caixa de Acessórios 1. 1 x Dreno 2. 1 x Mangueira para Chuveiro Manual 3. 1 x Chuveiro Manual 4.
  • Page 210 Item Descrição Item Descrição Bocais Encosto de Cabeça Interruptor Ligar/Desligar Regulador de Controlo dos Bocais Encaixe Torneira de Água Chuveiro Manual Sucção Luz Subaquática Regulador Dreno Parâmetros Elétricos Tensão Nominal Frequência Nominal Potência Nominal Corrente Nominal Máxima Máxima 230 V 50 Hz 3000 W 14 A...
  • Page 211 1. Este trabalho deve ser realizado apenas por um eletricista qualificado. Garanta a proteção através de um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) de (30 mA). 2. A fonte de alimentação deve possuir uma proteção contra fugas elétricas. Os cabos elétricos devem estar devidamente fixados. O tamanho do cabo elétrico não deve ser inferior a 2,5 mm².
  • Page 212 Plano de ligações 1. Tomada Elétrica 2. Água Fria 3. Água Quente 4. Orifício de Drenagem Esquema de ligações 1. Chuveiro Manual 2. Encaixe da Torneira 3. Alternância entre Chuveiro Manual e Torneira 4. Entrada de Água Quente 5. Entrada de Água Fria...
  • Page 213 Abastecimento de Água: 1. Água Fria 2. Água Quente 3. Alternância entre Chuveiro Manual e Torneira 4. Chuveiro Manual 5. Torneira em Cascata...
  • Page 218 Instruções sobre como operar nossos produtos 1. Ligue a energia. 2. Ligue os aquecedores de água fria e quente e ajuste a temperatura. 3. Use o controlador para encher a banheira com água, seja da torneira ou do chuveiro manual. 4.
  • Page 219 Transbordo de O dreno de transbordo está defeituoso Substitua o dreno de transbordo água As porcas estão soltas Aperte as porcas As peças de ligação não estão Verifique a fixação das peças de corretamente fixadas ligação Limpeza 1. Utilize um pano macio para fins de limpeza, evitando o uso de detergentes fortes que contenham acetona ou amónia.
  • Page 220 4. Os componentes elétricos devem estar em conformidade com as normas nacionais de segurança. Instale um disjuntor diferencial para a alimentação elétrica. 5. Não utilize água superaquecida e ative os jatos somente quando o nível da água estiver acima dos mesmos. 6.
  • Page 221 Sujeito a Alterações A Beliani reserva o direito de fazer mudanças ou modificações no produto sem aviso prévio. Importador: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Suíça Declaration of Performance 1. Identificador Único do Tipo de Produto: Número do Produto na parte inferior da página 2.
  • Page 222 O importador acima nomeado é o único responsável pela preparação da declaração de desempenho de acordo com o Regulamento (UE) nº 305/2011. Apêndice Número do Artigo Nome do Artigo Potência de Saída 14049 MOOR Banheira com função de massagem HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Banheira com função de massagem HE + CA + DA...
  • Page 223: Español (Es)

    Español (ES) Instrucciones de Montaje de la Bañera Fabricante e importador: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Suiza Instrucciones de Uso Lee detenidamente las instrucciones de uso antes de la instalación. Inspección de la mercancía Al recibir el artículo, verifica su integridad y cualquier daño. Si observas alguna imperfección, ponte en contacto con el vendedor.
  • Page 224 Esta tarea ha de ser llevada a cabo por un electricista calificado. Añade protección con un interruptor diferencial residual (30 mA). Reglamentos de seguridad Durante la instalación, se han de seguir una serie de pasos que eviten la existencia de posibles accidentes.
  • Page 225 Instalación permanente Deben proporcionarse escotillas de mantenimiento con dimensiones de al menos 50 x 50 cm, garantizando el acceso a los distintos componentes técnicos como la bomba, el soplador, las válvulas, la caja de conexiones y otros. Es preferible recurrir a paneles laterales removibles, priorizando los elementos rígidos.
  • Page 226 Una vez conectados la entrada de agua y el desagüe, llena la bañera y comprueba si hay fugas. Verifica las siguientes funciones utilizando el panel de control: A. Sistema de aire B. Configuración de la bomba de agua La temperatura del agua de la bañera no debe superar los 40 °C.
  • Page 227 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 228 Contenido del paquete Usa unas tijeras para abrir la caja; revisa que todas las piezas se encuentren en su interior. 1 x Reposacabezas Accesorios 1. 1x Desagüe 2. 1x Manguera de ducha manual 3. 1x Ducha manual 4. 1x Entrada de agua en cascada 5.
  • Page 229 Ítem Descripción Ítem Descripción Boquillas Reposacabezas Interruptor de Regulador de control de boquillas encendido/apagado Conexión Grifo de agua Ducha manual Succión Luz subacuática Regulador Desagüe...
  • Page 230 Parámetros Voltaje nominal Frecuencia nominal Potencia nominal Potencia nominal máxima máxima 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Esta tarea ha de ser llevada a cabo por un electricista calificado. Asegúrate de ofrecer protección mediante un interruptor diferencial residual (30 mA). 2.
  • Page 231 Plano de la toma de corriente: 1. Toma de corriente eléctrica 2. Agua fría 3. Agua caliente 4. Orificio de desagüe Plan de conexión: 1. Ducha manual 2. Conexión de grifo 3. Cambio entre ducha manual y grifo 4. Entrada de agua caliente 5.
  • Page 232 Suministro de agua: 1. Agua fría 2. Agua caliente 3. Cambio entre ducha manual y grifo 4. Ducha manual 5. Grifo en cascada...
  • Page 237 Instrucciones de operación: 1. Enciende el equipo. 2. Activa el calentador de agua fría y caliente. Ajusta la temperatura. 3. Utiliza el controlador para llenar la bañera con agua, ya sea desde el grifo o la ducha manual. 4. No actives la bomba hasta que el nivel de agua alcance los jets. 5.
  • Page 238 La bañera no Las patas ajustables no están Ajusta las patas está nivelada configuradas de forma correcta Desbordamient El desagüe Reemplaza el desagüe o de agua está defectuoso Las tuercas están flojas Aprieta las tuercas Las partes conectadas no están unidas Inspecciona el adhesivo de forma correcta de las partes conectadas...
  • Page 239 3. Al instalar el producto, el cliente debe asegurarse de que el panel frontal sea accesible en todo momento. De esta forma se asegura un buen mantenimiento y la posibilidad de reemplazar piezas. 4. Los componentes eléctricos deben cumplir con las normas de seguridad nacionales. Instala un interruptor de circuito de fuga a tierra para el suministro de energía.
  • Page 240 ¡Atención! Si la superficie está mojada, existe un mayor riesgo de resbalón. Sucede especialmente al utilizar jabones, champús, aceites de baño, etc. Sujeto a cambios Beliani se reserva el derecho de realizar cambios o modificaciones en el producto sin previo aviso. Importador: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Suiza Declaración de prestaciones...
  • Page 241 14. Seguridad contra a. EN 12764:2004+A1:2008 b. EN 12764:2004+A1:2008 c. EN 12764:2004+A1:2008 15. Documentación Técnica Apropiada o Documentación Técnica Específica: a. Número de Informe: 50074404 001 TÜV Rheinland El rendimiento del producto mencionado con anterioridad corresponde a las prestaciones declaradas. El importador mencionado anteriormente es el único responsable de la elaboración de la declaración de prestaciones de acuerdo con el Reglamento (UE) N.°...
  • Page 242 Firmado por el importador y en nombre del fabricante por: Michael Widmer, Director Ejecutivo 9493 Mauren, 13.05.2020...
  • Page 243: Svenska (Se)

    Svenska (SE) Monteringsanvisningar för badkar Tillverkare och importör: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Schweiz Bruksanvisning Denna bruksanvisning måste läsas noggrant före installation. Inspektion av varor vid leverans Inspektera varan vid mottagandet för att se om den är hel och om det finns några skador. Om du upptäcker någon skada ska du omedelbart informera säljaren.
  • Page 244 Under installationen av badkaret finns det flera enkla steg att beakta för att förhindra potentiella olyckor. Installationen får endast utföras av kvalificerade tekniker. Badkaret måste anslutas till en spänning på 230 V AC vid 50 Hz. Enheten måste strömförsörjas via en jordfelsbrytare med en nominell jordfelsström som inte överstiger 30 mA.
  • Page 245 Fast installation Underhållsluckor bör ha ett mått på minst 50 x 50 cm för att säkerställa åtkomst till tekniska komponenter som pump, fläkt, ventiler, kopplingsbox och andra anslutningar. Använd helst avtagbara sidopaneler, men prioritera alltid solida element. Dessutom rekommenderas att underhållsluckor på 20 x 20 cm installeras för dränering/överflöde, vilket säkerställer korrekt ljudisolering under installationen.
  • Page 246 A. Luftsystem B. Inställningar för vattenpump Vattentemperaturen i badkaret bör inte överstiga 40 °C. MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 247 Förpackningens innehåll Använd en sax för att öppna förpackningen; Se till att alla delar finns i förpackningen. 1 x Nackstöd Tillbehörslåda 1. 1x Avlopp 2. 1x Handduschslang 3. 1x Handdusch 4. 1x Vattenfallsinlopp 5. 1x Avloppslock Verktyg som krävs för montering 1.
  • Page 248 Artikel Beskrivning Artikel Beskrivning Munstycken Nackstöd På/Av-knapp Regulator för kontroll av munstycke Anslutning Vattenkran Handdusch Sugkoppsfäste Undervattenslampa Regulator Avlopp...
  • Page 249 Elektriska parametrar Nominell spänning Nominell frekvens Max. Nominell effekt Max. Nominell effekt 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Får endast utföras av behörig elektriker. Säkerställ skydd genom en jordfelsbrytare (30 mA). 2. Ett elektriskt läckageskydd måste finnas i strömförsörjningen. Elektriska kablar måste vara säkrade.
  • Page 250 Plan för uttag 1. Eluttag 2. Kallvatten 3. Varmvatten 4. Avloppshål Plan för anslutningar 1. Handdusch 2. Anslutning för kran 3. Växla mellan handdusch och kran 4. Varmvatteninlopp 5. Kallvatteninlopp...
  • Page 251 Vattenförsörjning: 1. Kallvatten 2. Varmvatten 3. Växla mellan handdusch och kran 4. Handdusch 5. Vattenfallskran...
  • Page 256 Instruktioner för att använda våra produkter 1. Slå på strömmen. 2. Aktivera kall- och varmvattenpannorna och justera temperaturen. 3. Använd kontrollen för att fylla badkaret med vatten antingen från kranen eller från handduschen. 4. Aktivera inte vattenpumpen förrän vattennivån når munstyckena. 5.
  • Page 257 Överloppsrännan är defekt Byt ut överloppsrännan Muttrarna är lösa Dra åt muttrarna Vattenöversvämning Anslutningsdelarna är inte korrekt fästa Inspektera klistret på anslutningsdelarna Rengöring 1. Använd en mjuk trasa för rengöring och undvik att använda starka rengöringsmedel som innehåller aceton eller ammoniak. Det är strängt förbjudet att desinficera med myrsyra eller formaldehyd.
  • Page 258 4. De elektriska komponenterna ska uppfylla nationella säkerhetsstandarder. Installera en jordfelsbrytare för strömförsörjningen. 5. Använd inte överhettat vatten och aktivera jetstrålarna först när vattennivån är över dem. 6. Apparaten arbetar med en märkspänning på 230V. Koppla bort strömförsörjningen efter användning. 7.
  • Page 259 Med förbehåll för ändringar Beliani förbehåller sig rätten att göra ändringar eller modifieringar av produkten utan föregående meddelande. Importör: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Schweiz Prestandadeklaration 1. Produkttyp Unik Identifierare: Produktnummer längst ner på sidan 2. Avsett användningsområde: Bubbelpoolbadkar för hushållsbruk för personlig hygien (PH) 3.
  • Page 260 Bilaga Artikelnummer Artikelnamn Effekt 14049 MOOR Badkar med massagefunktion HE + CA + DA 15536 MONACO V3 Badkar med massagefunktion HE + CA + DA 15537 MILANO V3 Badkar med massagefunktion HE + CA + DA 14887 QUATRE Badkar med massagefunktion HE + CA + DA 15480 15481 CALAMA Badkar med massagefunktion...
  • Page 261: Slovenčina (Sk)

    Slovenčina (SK) Návod na montáž vane Výrobca a dovozca: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Švajčiarsko Návod na použitie Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Kontrola tovaru pri dodaní Po prijatí skontrolujte úplnosť výrobku a jeho prípadné poškodenia. Ak je zjavné akékoľvek poškodenie, okamžite informujte predajcu.
  • Page 262 Bezpečnostné predpisy Počas inštalácie vane je potrebné zvážiť niekoľko jednoduchých krokov, ktoré zabránia prípadným nehodám. Inštaláciu by mali vykonávať iba kvalifikovaní odborníci. Vaňa musí byť pripojená na napätie 230 V AC pri 50 Hz. Zariadenie musí byť napájané cez prúdový chránič s menovitým reziduálnym prúdom nepresahujúcim 30 mA.
  • Page 263 Trvalá inštalácia Údržbové poklopy by mali mať rozmery aspoň 50 x 50 cm, aby sa zabezpečila dostupnosť k technickým komponentom, ako sú čerpadlo, dúchadlo, ventily, prípojková skrinka a iné pripojenia. Prednostne použite odnímateľné bočné panely, ale vždy uprednostnite pevné prvky. Okrem toho sa odporúča nainštalovať...
  • Page 264 MODEL RL-6135N 1700*800*590mm...
  • Page 265 Obsah balenia Na otvorenie obalu použite nožnice. Uistite sa, že sú všetky diely v obale. 1 x opierka hlavy Príslušenstvo v balení: 1. 1x odtokový ventil 2. 1x hadica ručnej sprchy 3. 1x ručná sprcha 4. 1x prívod vody vodopád 5.
  • Page 266 Položka Popis Položka Popis Trysky Opierka hlavy Tlačidlo Zap/Vyp Regulátor trysiek Kovanie Vodovodný kohútik Ručná sprcha Odsávanie Podvodné svetlo Regulátor Odtok...
  • Page 267 Elektrické parametre Nominálne napätie Nominálna frekvencia Maximálna hodnota Maximálna hodnota pripojenia pripojenia 230 V 50 Hz 3000 W 14 A 1. Tieto úkony musí vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. Zabezpečte ochranu pomocou prúdového chrániča (30 mA). 2. V zdroji napájania musí byť prítomná ochrana proti úniku elektrického prúdu. Elektrické káble musia byť...
  • Page 268 Plán zásuvky 1. Elektrická zásuvka 2. Studená voda 3. Teplá voda 4. Odtokový otvor Plán pripojenia A. Ručná sprcha B. Vodovodná armatúra C. Prepínanie medzi ručnou sprchou a kohútikom D. Prívod horúcej vody E. Prívod studenej vody...
  • Page 269 Prívod vody: 1. Studená voda 2. Teplá voda 3. Prepínanie medzi ručnou sprchou a kohútikom 4. Ručná sprcha 5. Vodopádový vodovodný kohútik...
  • Page 274 Návod na použitie našich výrobkov 1. Zapnite napájanie. 2. Zapnite bojler na studenú a teplú vodu a nastavte teplotu. 3. Pomocou ovládača napustite vaňu vodou z vodovodného kohútika alebo z ručnej sprchovej hlavice. 4. Vodné čerpadlo neaktivujte, kým hladina vody nedosiahne úroveň trysiek. 5.
  • Page 275 Vaňa nie je v Nastaviteľné nožičky nie sú správne Nastavte nožičky rovine nastavené Prepad vody Prepadový odtok je poškodený Vymeňte prepadový odtok Matice sú uvoľnené Utiahnite matice Spojovacie diely nie sú správne pripojené Skontrolujte priľnavosť spojovacích dielov Čistenie 1. Na čistenie používajte mäkkú handričku, vyhnite sa použitiu silných čistiacich prostriedkov obsahujúcich acetón alebo amoniak.
  • Page 276 3. Pri inštalácii zariadenia sa zákazník musí uistiť, že predný panel je vždy ľahko prístupný pre účely údržby a v prípade potreby výmeny dielov. 4. Elektrické komponenty musia spĺňať národné bezpečnostné normy. Nainštalujte istiť proti zemnému zvodu pre napájanie. 5. Nepoužívajte prehriatu vodu a trysky aktivujte, až keď je hladina vody nad nimi. 6.
  • Page 277 Pozor! Mokrý povrch predstavuje zvýšené riziko pošmyknutia. To platí najmä pri používaní mydiel, šampónov, olejov do kúpeľa atď. Podlieha zmenám Spoločnosť Beliani si vyhradzuje právo na zmeny alebo úpravy výrobku bez predchádzajúceho upozornenia. Dovozca: Beliani (International) GmbH, Haldenstrasse 5, 6340 Baar, Švajčiarsko Vyhlásenie o výkone...
  • Page 278 a. Správa č. 50074404 001 TÜV Rheinland Výkon vyššie uvedeného výrobku zodpovedá deklarovaným parametrom. Dovozca uvedený vyššie je výhradne zodpovedný za prípravu deklarácie o výkone v súlade s nariadením (EÚ) č. 305/2011. Príloha Číslo produktu Názov produktu Výstupný výkon 14049 MOOR Vírivá...

Table of Contents