NORAUTO NO3200 Manual

NORAUTO NO3200 Manual

Plate holder with rear camera and parking sensors
Table of Contents
  • Avant-Propos
  • Utilisation Prévue
  • Consignes de Sécurité
  • Identification des Pièces
  • Spécifications Techniques
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Technische Daten
  • Beoogd Gebruik
  • Lijst Met Onderdelen
  • Technische Gegevens
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Seguridad
  • Lista de Componentes
  • Información Técnica
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Elenco Dei Componenti
  • Dati Tecnici
  • Manual Do Utilizador
  • Utilização Prevista
  • Instruções de Segurança
  • Lista de Peças
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

SUPPORT DE PLAQUE AVEC
CAMÉRA DE RECUL ET CAPTEURS
DE RECUL
KENNZEICHENHALTER MIT
RÜCKWÄRTSKAMERA UND
RÜCKWÄRTSSENSOREN
PLAATHOUDER MET
ACHTERUITRIJCAMERA EN
ACHTERUITRIJSENSOREN
SOPORTE DE PLACA CON
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS Y
SENSORES DE MARCHA ATRÁS
PLATE HOLDER WITH REAR
CAMERA AND PARKING SENSORS
PORTATARGA CON TELECAMERA
DI RETROMARCIA E SENSORI DI
RETROMARCIA
SUPORTE DE PLACA COM
CÂMARA DE MARCHA-ATRÁS E
SENSORES DE MARCHA-ATRÁS
ART: 2611979-NO3200
FR - Manuel d'utilisation et informations sur la sécurité
DE - Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
NL - Handleiding en veiligheidsinformatie
ES - Manual e información en materia de seguridad
EN - Manual and security information
IT
- Manuale e informazioni di sicurezza
PT - Manual e informações de segurança

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NORAUTO NO3200

  • Page 1 RETROMARCIA SUPORTE DE PLACA COM CÂMARA DE MARCHA-ATRÁS E SENSORES DE MARCHA-ATRÁS ART: 2611979-NO3200 FR - Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE - Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL - Handleiding en veiligheidsinformatie ES - Manual e información en materia de seguridad...
  • Page 2: Avant-Propos

    MODE D'EMPLOI AVANT PROPOS Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les normes de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil à quelqu’un, veuillez également lui remettre ce manuel d’utilisation.
  • Page 3: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES Capteur 2. Caméra 3. Capteur 4. Porte-plaque d’immatriculation 5. Boîtier de commande 6. Autocollant 7. Petite clé en L 8. Câble RCA 9. Câble d’alimentation 10. Sonnette INSTALLATION ET TEST Diagramme de connexion des capteurs de stationnement Connectez d’abord la fiche, puis branchez sur l’alimentation.
  • Page 4 Test Après l’installation du porte-plaque d’immatriculation, disposez correctement le fil du capteur/ de la caméra. 2. Connectez le fil rouge du boîtier de commande sur la borne positive du feu de recul, et le fil noir à la borne négative. a.
  • Page 5: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale 12 V Courant nominale 200 mA Distance de détection 0,3-2,0 m Fréquence ultrasonique 40 kHz Température de -20 °C à +70 °C fonctionnement Température de -20 °C à +60 °C fonctionnement (moniteur) Capteur d’images CMOS, angle de vue : 100° Caméra Image CMOS NTSC/PAL de 0,25 po avec une matrice de pixels de 640 x 480...
  • Page 6: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    BEDIENUNGSANLEITUNG VORBEMERKUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde für Sie unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit.
  • Page 7 LISTE DER KOMPONENTEN Sensor 2. Kamera 3. Sensor 4. Nummernschildhalter 5. Steuerbox 6. Aufkleber 7. Kleiner L-Schlüssel 8. RCA-Kabel 9. Stromkabel 10. Summer INSTALLATION UND TESTEN Anschlussplan der Einparksensoren Schließen Sie erst den Stecker an, dann die Stromversorgung. Hinweis: Bei Nichteinhaltung dieser Reihenfolge kann der Lieferant oder Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die dadurch entstehen.
  • Page 8 Prüfung Ordnen Sie nach dem Einbau des Nummernschildhalters die Kabel des Sensors/der Kamera in der richtigen Reihenfolge an. 2. Schließen Sie das rote Kabel vom Schaltkasten an den Pluspol des Rückfahrscheinwerfers und das schwarze Kabel an den Minuspol an. a. Wenn der Monitor (separat kaufen oder den vorhandenen verwenden) die Rückansicht nicht anzeigt, prüfen Sie, ob die Polarität der Stromversorgung richtig ist;...
  • Page 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 12 V Nennstrom 200 mA Erkennungsabstand 0,3 - 2,0 m Ultraschallfrequenz 40 kHz Betriebstemperatur -20 °C bis +70 °C Betriebstemperatur (Monitor) -20 °C bis +60 °C CMOS-Bildsensor, Blickwinkel: 100° Kamera 1/4 Zoll NTSC/PAL CMOS-Bildsensor mit 640 x 480 Pixel-Array Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden und für das Produkt relevanten regulatorischen Anforderungen der EU.
  • Page 10: Beoogd Gebruik

    HANDLEIDING VOORWOORD We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze handleiding er worden bijgeleverd.
  • Page 11: Lijst Met Onderdelen

    LIJST MET ONDERDELEN Sensor 2. Camera 3. Sensor 4. Kentekenplaathouder 5. Regelkastje 6. Kleefband 7. Kleine L-sleutel 8. RCA-Kabel 9. Voedingskabel 10. Zoemer INSTALLATIE EN TEST Aansluitschema parkeersensoren Steek eerst de stekker in, dan pas de stroom erop. Opmerking: Als deze volgorde niet wordt opgevolgd, dan is de leverancier of fabrikant niet aansprakelijk voor eventuele schade.
  • Page 12 Testen Organiseer na het installeren van de kentekenplaathouder de bekabeling van de sensor/ camera in de juiste volgorde. 2. Sluit de rode kabel van het bedieningskastje aan op de plus van het achteruitrijlicht en en de zwarte op de min. a.
  • Page 13: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 12 V Nominale stroom 200 mA Detectie-afstand 0,3-2,0 m Ultrasone frequentie 40 KHz Bedrijfstemperatuur -20°C ~ +70°C Bedrijfstemperatuur (monitor) -20°C ~ +60°C CMOS-beeldsensor, zichthoek: 100° Camera 1/4 inch NTSC/PAL CMOS-beeld met 640x480 pixelarray Dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval.
  • Page 14: Uso Previsto

    MANUAL DE USUARIO PRÓLOGO Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño cumple con las más exigentes normas de calidad. Lea atentamente el manual de usuario antes de encender y utilizar la unidad. Acate todas las advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro usuario, entréguele también este manual. Conserve este manual para poder consultarlo ulteriormente.
  • Page 15: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES Sensor 2. Cámara 3. Sensor 4. Soporte de matrícula 5. Caja de mando 6. Adhesivo 7. Llave Allen pequeña 8. Cable RCA 9. Cable de alimentación 10. Timbre INSTALACIÓN Y PRUEBA Diagrama de conexión de los sensores de estacionamiento Primero conecte el enchufe, luego encienda la alimentación.
  • Page 16 Prueba Tras instalar el soporte de la matrícula, coloque los cables del sensor/cámara en el orden adecuado. 2. Conecte el cable rojo de la caja de mando en el positivo de la luz de marcha atrás y el cable negro en el negativo. a.
  • Page 17: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Tensión nominal 12 V Corriente nominal 200 mA Distancia de detección 0,3-2,0 m Frecuencia ultrasónica 40 KHz Temperatura de −20 °C - 70 °C funcionamiento Temperatura de -20 °C - 60 °C funcionamiento (monitor) Sensor de imagen CMOS, ángulo de visión: 100° Cámara Imagen CMOS de 1/4 in NTSC/PAL con resolución de 640 x 480 Este producto cumple con todas las normativas de la UE pertinentes.
  • Page 18: Intended Use

    USER MANUAL FOREWORD We thank you for choosing our product. It is designed for you according to the highest quality standards. Please read the operation manual carefully before using and operating the unit. Heed all warnings. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
  • Page 19: Part List

    PART LIST Sensor 2. Camera 3. Sensor 4. License Plate Holder 5. Control Box 6. Sticker 7. Small L Wrench 8. RCA Cable 9. Power Cable 10. Buzzer INSTALLATION AND TEST Connection diagram of parking sensors Connect the plug first, then plug in power. Note: If not following this order, the supplier or manufacturer shall not be held responsible for any damage caused.
  • Page 20 Testing After installing the license plate holder, arrange the sensor/camera’s wire in good order. 2. Connect the red cable from control box to the positive of the reverse light, and the black wire to the negative. a. If the monitor (need to buy separately or use your existing one) does not show the rear view, check that polarity of the power is correct;...
  • Page 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rate voltage 12 V Rated current 200 mA Detecting distance 0.3-2.0 m Ultrasonic frequency 40 KHz Operating temperature -20 °C ~ +70 °C Operating temperature -20 °C ~ +60 °C (monitor) CMOS image sensor, viewing angle: 100° Camera 1/4 inch NTSC/PAL CMOS image with 640x480 pixel array This product meets all the basic EU regulatory requirements relevant to it.
  • Page 22: Istruzioni Di Sicurezza

    MANUALE D'USO INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato progettato nel rispetto dei più elevati standard di qualità. Leggere attentamente il manuale di utilizzo prima di attivare e utilizzare l'unità. Seguire tutte le avvertenze. Se il dispositivo viene ceduto ad un'altra persona, il manuale dovrà accompagnare il dispositivo.
  • Page 23: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI Sensore 2. Telecamera 3. Sensore 4. Portatarga 5. Centralina 6. Adesivo 7. Chiave a L piccola 8. Cavo RCA 9. Cavo di alimentazione 10. Avvisatore acustico INSTALLAZIONE E TEST Schema di collegamento dei sensori di parcheggio Collegare prima la spina e poi l'alimentazione. Nota: In caso di mancata osservanza di questa disposizione, il fornitore o il produttore non potranno essere ritenuti responsabili per eventuali danni.
  • Page 24 Verifica Dopo avere installato il portatarga, sistemare i fili del sensore/della telecamera nell’ordine corretto. 2. Collegare il cavo rosso dalla centralina al terminale positivo della luce di retromarcia e il cavo nero al terminale negativo. a. Se il monitor (da acquistare separatamente o utilizzare quello esistente) non visualizza l’area posteriore, verificare che la polarità...
  • Page 25: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tensione nominale 12 V Corrente nominale 200 mA Distanza di rilevamento 0,3-2,0 m Frequenza ultrasonica 40 KHz Temperatura di esercizio -20 °C - +70 °C Temperatura di esercizio -20 °C - +60 °C (monitor) Sensore di immagine CMOS, angolo di visualizzazione: 100° Telecamera Immagine CMOS NTSC/PAL da 1/4 pollici con array di 640x480 pixel...
  • Page 26: Manual Do Utilizador

    MANUAL DO UTILIZADOR APRESENTAÇÃO Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto. É concebido para si de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Por favor leia atentamente o manual de operação antes de utilizar e operar a unidade. Preste atenção a todos os avisos. Se o dispositivo for transmitido a outra pessoa, este manual deve ser entregue ao utilizador juntamente com o mesmo.
  • Page 27: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS Sensor 2. Câmara 3. Sensor 4. Suporte da matrícula 5. Caixa de controlo 6. Adesivo 7. Chave de Allen pequena 8. Cabo RCA 9. Cabo de alimentação 10. Sinal sonoro INSTALAÇÃO E TESTE Diagrama de ligação dos sensores de estacionamento Primeiro ligue a tomada, depois ligue a alimentação.
  • Page 28 Teste Após a instalação do suporte da matrícula, instale o fio do sensor/câmara na ordem devida. 2. Ligue o cabo vermelho da caixa de controlo ao pólo positivo da luz reversa, e o fio preto ao pólo negativo. a. Se o monitor (necessário comprar separadamente ou utilizar o seu existente) não apresentar a vista traseira, verifique se a polaridade da alimentação está...
  • Page 29: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tensão nominal 12 V Corrente nominal 200 mA Distância de deteção 0,3-2,0 m Frequência ultrassónica 40 KHz Temperatura de -20 °C ~ +70 °C funcionamento Temperatura de -20 °C ~ +60 °C funcionamento (monitor) Sensor de imagem CMOS, ângulo de visão: 100° Câmara Imagem CMOS NTSC/PAL de 1/4 pol.
  • Page 30 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France Distribué par / Distributed by / Vertrieben von: Norauto France 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG, Dr.-Kilian-Str.

This manual is also suitable for:

2611979

Table of Contents