Page 1
DO733K Handleiding Koffiezetapparaat Mode d’emploi Cafetière Gebrauchsanleitung Kaffeeautomat Instruction booklet Coffee maker Manual de instrucciones Cafetera Istruzioni per l’uso Macchina per il caffè Návod k použití Kávovar – překapávač Návod na použitie Kávovar - prekvapkávač PRODUCT OF...
Page 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
· Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
Page 5
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
Page 6
I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
GEBRUIK TIJD INSTELLEN Steek de stekker in het stopcontact. Het toestel gaat in standby. Op de display knippert de aan- uittoets [ON/OFF]. Druk op de aan-uittoets [ON/OFF]. Op de display verschijnt “00:00”. Druk op de uren-toets [HR] tot het juiste uur op de display staat. Je kan de toets ingedrukt houden om de weergave versneld te laten vooruitgaan.
Page 9
· Om veiligheidsredenen is het verstandig om het deksel van de glazen kan op de kan te houden. Zo blijft de koffie ook beter warm. · Wil je de standby-modus handmatig inschakelen, houd dan de aan-uittoets [ON/OFF] ingedrukt. · Als het toestel uitgeschakeld is, kan je het weer activeren door op de plaats van de aan-uittoets te drukken.
IJSKOFFIE MAKEN Open het deksel van het toestel en vul het waterreservoir, met behulp van de glazen kan, met water voor minstens 6 kopjes. Plaats een papieren filter (maat 4) in de filterhouder. Of gebruik de bijgeleverde herbruikbare filter. Doe de gewenste hoeveelheid gemalen koffie in de filter. Voor een ijskoffie gebruik je best 10 schepjes (60 gram) gemalen koffie.
· Zolang je de stekker niet uit het stopcontact haalt, zal het uur van de timer onthouden worden. Als je dagelijks de koffie wil laten starten op hetzelfde tijdstip, volstaat het om 1x op de timertoets te drukken om de timerfunctie in te schakelen. Het toestel onthoudt het eerder gekozen uur en het is niet nodig om het tijdstip opnieuw in te stellen.
Page 12
ROBLEEM EN OPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING De koffie loopt niet meer door. Ontkalk het toestel volgens de richtlijnen. Hoe vaak dien ik het toestel te ontkalken? Bij normaal gebruik raden we aan het apparaat elke 3 à 4 weken te ontkalken. Bij veel kalk in het leidingwater doe je dit best vaker.
GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 14
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
Page 15
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
Page 16
I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
PARTIES Couvercle supérieur Sortie d’eau Réservoir d’eau Filtre réutilisable Porte-filtre Bouchon anti-gouttes Panneau de commande Plaque chauffante Verseuse en verre 10. Tasse Plateau à tasses 12. Cuillère doseuse Tapis isolant (café glacé) PANNEAU DE COMMANDE 14. Bouton de la fonction café glacé Bouton de minuterie 16.
Page 18
UTILISATION RÉGLAGE DE L’HEURE Branchez l’appareil. L’appareil se met en veille. Le bouton de marche-arrêt [ON/OFF] clignote à l’écran. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt [ON/OFF]. « 00:00 » s’affiche à l’écran. Appuyez sur le bouton des heures [HR] jusqu’à ce que la bonne heure s’affiche à l’écran. Vous pouvez maintenir le bouton enfoncé...
Page 19
· La quantité finale de café sera toujours légèrement inférieure à la quantité d’eau que vous aurez utilisée, car le café absorbe l’eau. · Soyez prudent en le versant, le café est brûlant lorsqu’il vient de couler. · Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas enlever le couvercle de la verseuse. Le café reste ainsi plus chaud.
FAIRE DU CAFÉ GLACÉ Ouvrez le couvercle de l’appareil et remplissez le réservoir d’eau à l’aide de la verseuse en verre, avec de l’eau pour au moins 6 tasses. Placez un filtre en papier (taille 4) dans le porte-filtre. Ou utilisez le filtre réutilisable inclus.
· Attention : réglez l’heure souhaitée pendant que le symbole au-dessus du bouton de la minuterie clignote. Lorsque le symbole cesse de clignoter, une pression sur les boutons [HR] et [MIN] modifie l’heure de l’horloge. · Si vous souhaitez annuler la fonction de minuterie, appuyez à nouveau sur le bouton de marche-arrêt. Le symbole disparaît de l’écran.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS Le café ne s’écoule plus. Détartrez l’appareil en suivant les instructions. À quelle fréquence dois-je détartrer l’appareil ? Pour une utilisation normale, nous vous conseillons de détartrer l’appareil toutes les 3 à 4 semaines. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, il est préférable de détartrer plus souvent.
Page 23
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 24
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Page 25
· Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
Page 26
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
GEBRAUCH ZEIT EINSTELLEN Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Auf dem Display blinkt die Ein-/Aus-Taste [ON/OFF]. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste [ON/OFF]. Auf dem Display wird „00:00“ angezeigt. Drücken Sie die Stundentaste [HR], bis die richtige Stundenangabe auf dem Display erscheint. Sie können die Taste gedrückt halten, um die Wiedergabe zu beschleunigen.
Page 29
· Die endgültige Kaffeemenge wird immer etwas weniger sein als die eingefüllte Wassermenge, da der Kaffee Wasser absorbiert. · Seien Sie bitte vorsichtig beim Schenken, der Kaffee ist heiß, wenn er gerade durchgelaufen ist. · Aus Sicherheitsgründen ist es ratsam, den Deckel der Glaskanne auf der Kanne zu lassen. So bleibt der Kaffee auch besser warm.
ZUBEREITUNG VON EISKAFFEE Öffnen Sie den Deckel des Geräts und füllen Sie den Wassertank mit Hilfe der Glaskanne mit Wasser für mindestens 6 Tassen. Einen Papierfilter (Größe 4) in den Filterbehälter einsetzen. Oder verwenden Sie den mitgelieferten wiederverwendbaren Filter. Die gewünschte Menge Kaffeepulver in den Filter geben. Für einen Eiskaffee verwenden Sie am besten 10 Dosierlöffel (60 Gramm) gemahlenen Kaffee.
· Achtung: Stellen Sie den gewünschtem Zeitpunkt ein, während das Symbol über der Timer-Taste blinkt. Wenn das Symbol nicht mehr blinkt, ändern Sie durch Drücken der Tasten [HR] und [MIN] die Uhrzeit. · Wenn Sie die Timer-Funktion abbrechen möchten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Das Symbol dem Display verschwindet.
PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Der Kaffee läuft nicht mehr durch. Entkalken Sie das Gerät gemäß den Anweisungen. Wie oft sollte ich das Gerät entkalken? Bei normaler Nutzung empfehlen wir Ihnen, das Gerät alle 3 bis 4 Wochen zu reinigen. Wenn das Leitungswasser sehr kalkhaltig ist, ist es am besten, öfter zu entkalken.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 34
· farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Page 35
· Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
Page 36
I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · During boiling, hot steam may come through the filter or any other opening. Keep hands and face at a safe distance during operation. · Do not overfill the kettle. Never add water above the maximum level marked on the appliance. ·...
PARTS Top cover Water outlet Water tank Reusable filter Filter holder Drip stop Control panel Keep-warm plate Glass carafe 10. Cup Cup plate 12. Scoop Insulating mat (iced coffee) CONTROL PANEL 14. Iced coffee button Timer button 16. Number of cups button Coffee strength button 18.
SETTING THE TIME Put the plug in the socket. The machine goes into standby mode. The [ON/OFF] button flashes on the display. Press the on-off button [ON/OFF]. The display says “00:00” Press the hour button [HR] until the correct hour appears on the display. Hold down the button to fast-forward the display.
Page 39
· Be careful while pouring, the coffee is hot right after brewing. · For safety reasons it is considered wise to keep the lid on the carafe. This way the coffee also stays warm. · If you want to activate standby mode manually, press and hold the power button [ON/OFF]. ·...
MAKING ICED COFFEE Open the lid of the machine and fill the water reservoir with water for at least 6 cups using the glass coffee pot. Insert a paper filter (size 4) into the filter holder. Or use the included reusable filter.
· As long as you do not remove the plug from the power socket, the timer hour will be stored. If you want your coffee made at the same time every day, all you have to do is press the timer button once to activate the timer function.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 44
· Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
Page 45
· No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
Page 46
I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · Al hervir agua, es posible que salga vapor caliente a través del filtro u otra abertura; por eso es importante mantener las manos alejadas del aparato mientras está en funcionamiento. · No supere la indicación MAX al llenar el aparato. ·...
PIEZAS Tapa Salida de agua Depósito de agua Filtro reutilizable Soporte del filtro Tapón de goteo Panel de control Placa para mantener la temperatura Jarra de vidrio 10. Jarra Plato para jarra 12. Pala Almohadilla aislante (café helado) PANEL DE CONTROL 14.
AJUSTAR LA HORA Introduzca el enchufe en la toma de corriente. El aparato pasa al modo de espera. El botón de encendido/apagado [ON/OFF] parpadea en la pantalla. Pulse el botón de encendido/apagado [ON/OFF]. En la pantalla aparece “00:00”. Pulse el botón de horas [HR] hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. Pulse el botón de minutos [MIN] hasta que aparezcan los minutos correctos en la pantalla.
Page 49
· Tenga cuidado cuando sirva el café, ya que este estará muy caliente cuando esté recién preparado. · Por razones de seguridad, es aconsejable mantener la tapa en la jarra de vidrio. De esta manera, el café se mantiene caliente. ·...
PREPARAR CAFÉ HELADO Abre la tapa del aparato y llena el depósito de agua con la cantidad de agua necesaria para al menos 6 tazas. Para llenar el depósito puedes utilizar la jarra de cristal. Coloque un filtro de papel (talla 4) en el soporte del filtro. O utilice el filtro reutilizable incluido.
· Atención: ajusta la hora deseada mientras el símbolo situado sobre el botón del temporizador parpadea. Cuando el símbolo deje de parpadear, al pulsar los botones [HR] y [MIN] cambiará la hora del reloj. · Si quieres anular la función del temporizador tienes que volver a pulsar el botón del temporizador. El símbolo aparece en la pantalla.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES El café ya no pasa. Descalcifique el aparato siguiendo las instrucciones. ¿Con qué frecuencia debo descalcificar el aparato? Cuando su uso es normal, se recomienda descalcificar el aparato cada 3 o 4 semanas. Si hay mucha cal en el agua del grifo, es mejor descalcificarla más a menudo.
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 54
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
Page 55
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
Page 56
· Non riempire l’apparecchio oltre il livello massimo indicato. · Fare attenzione a non versare nessun liquido sul cavo di alimentazione. · Non spostare mai l’apparecchio mentre è in uso o se è ancora caldo. Prima di spostare l’apparecchio, lasciarlo sempre raffreddare.
UTILIZZO IMPOSTAZIONE DELL’ORA Inserire la spina nella presa di corrente. L’apparecchio entra in standby. Il tasto di accensione/ spegnimento [ON/OFF] lampeggia sul display. Premere il tasto di accensione/spegnimento [ON/OFF]. Sul display compare “00:00”. Premere il tasto ore [HR] fino a far comparire sul display l’ora giusta. È possibile tenere premuto il tasto per far avanzare velocemente la visualizzazione.
Page 59
· La quantità finale di caffè sarà sempre leggermente inferiore alla quantità di acqua iniziale, perché il caffè assorbe. · Fare attenzione quando si versa il caffè, perché è molto caldo. · Per ragioni di sicurezza, si consiglia di non togliere il coperchio dalla caraffa in vetro. In questo modo, il caffè...
PREPARARE IL CAFFÈ FREDDO Aprire il coperchio dell’apparecchio e riempire il serbatoio dell’acqua, utilizzando la caraffa in vetro, con acqua per almeno 6 tazze. Mettere il filtro di carta (misura 4) nel supporto del filtro. Oppure utilizzare il filtro riutilizzabile in dotazione. Aggiungere la quantità...
· Se la spina non viene scollegata dalla presa elettrica, l’orario del timer rimane memorizzato. Se si desidera far avviare la preparazione del caffè quotidianamente alla stessa ora, è sufficiente premere una volta il tasto timer per attivare la funzionalità timer. L’apparecchio memorizza l’orario impostato precedentemente e non occorre impostarlo di nuovo.
PROBLEMI E SOLUZIONE PROBLEMI SOLUZIONE L'apparecchio non eroga più caffè. Decalcificare l’apparecchio seguendo le istruzioni. Con quale frequenza va decalcificato In condizioni d’uso normale, il nostro consiglio è di l'apparecchio? decalcificare la macchina ogni 3/4 settimane. Se l’acqua del rubinetto è molto calcarea, decalcificare con maggiore frequenza.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 64
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
Page 65
· Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte, aby kabel přišel do styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil. · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí.
Page 66
I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. · Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče. Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění...
POUŽITÍ NASTAVENÍ ČASU Zasuňte zástrčku do zásuvky. Stroj přejde do pohotovostního režimu. Na displeji bliká tlačítko [ON/ OFF]. Po stisknutí tlačítka on/off [ON/OFF]. Displej zobrazuje „00:00 “ Tlačítkem pro nastavení hodin nastavte správnou hodinu [HR]. K posunutí na displeji přidržte tlačítko.
Page 69
· Při nalévání kávy buďte opatrní, čerstvě překapaná káva je velmi horká. · Z bezpečnostních důvodů doporučujeme mít neustále víko na konvici. Káva zůstane déle teplá a je to bezpečnější při nalévání. · Pokud chcete pohotovostní režim aktivovat manuálně, stiskněte a přidržte tlačítko [ON/OFF]. ·...
PŘÍPRAVA LEDOVÉ KÁVY Otevřete víko přístroje a pomocí skleněné konvice naplňte vodní nádržku vodou, v minimálním množství 6 šálků. Do držáku filtru můžete vložit jemný papírový filtr (velikost 4), nebo můžete využít permanentní filtr, který je přiložen v balení. Do filtru nasypte požadované množství kávy. Pro přípravu ledové kávy je nejlepší...
· Dokud bude kávovar zapojen v el. síti, tak bude nastavení časovače v paměti. Pro ulehčení práce tedy lze shrnout tak, že pokud chcete, abyste měli každý den ve stejnou hodinu teplou čerstvou kávu, tak stačí pouze zapnout funkci časovače (1 stisk tlačítka). Přístroj si pamatuje dříve vybraný čas a ve stejnou hodinu se automaticky spustí.
Page 72
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 74
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
Page 75
· Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
Page 76
I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
POUŽITIE NASTAVENIE ČASU Zasuňte zástrčku do zásuvky. Stroj prejde do pohotovostného režimu. Na displeji bliká tlačidlo [ON/ OFF]. Po stlačení tlačidla on/off. Displej zobrazuje „00:00 “ Tlačidlom pre nastavenie hodín nastavte správnu hodinu [HR]. Na posunutie na displeji pridržte tlačidlo. Následne stlačte tlačidlo minút a nastavte správne aj minúty [MIN].
Page 79
· Pri nalievaní kávy buďte opatrní, čerstvo překapaná káva je veľmi horúca. · Z bezpečnostných dôvodov odporúčame mať neustále veko na kanvicu. Káva zostane dlhšie teplá a je to bezpečnejšie pri nalievaní. · Ak chcete aktivovať pohotovostný režim manuálne, stlačte a podržte tlačidlo [ON/OFF]. ·...
PRÍPRAVA ĽADOVEJ KÁVY Otvorte veko prístroja a pomocou sklenenej kanvice naplňte vodnú nádržku vodou, v minimálnom množstve 6 šálok. Do držiaka filtra môžete vložiť jemný papierový filter (veľkosť 4), alebo môžete využiť permanentný filter ktorý je priložený v balení. Do filtra nasypte požadované množstvo kávy. Na prípravu ľadovej kávy je najlepšie použiť...
· Kým bude kávovar zapojený v el. sieti, tak bude nastavenie časovača v pamäti. Pre uľahčenie práce teda možno zhrnúť tak, že ak chcete, aby ste mali každý deň v rovnakú hodinu teplú čerstvú kávu, tak stačí len zapnúť funkciu časovača (1 stlačenie tlačidla). Prístroj si pamätá skôr vybraný čas a v rovnakú hodinu sa automaticky spustí.
Page 82
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
Need help?
Do you have a question about the DOMO DO733K and is the answer not in the manual?
Questions and answers