Table of Contents
  • Deutsch

    • EG Konformitätserklärung
    • Prehlásenie O Zhode
    • Izjava O Skladnosti es
      • Table of Contents
    • Prohlášení O Shodě
    • EG Konformitetsförklaring
    • EG Izjava O Konformnosti
    • Lieferumfang
    • Geräuschkennwerte
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Zusammenbau
    • Vorbereiten zur Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit der Säge
    • Einstellungen an der Säge
    • Wartung und Reinigung
    • Lagerung
    • Transport
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
  • Čeština

    • Dodávka
    • Bezpečná Práce
    • Okruh Působnosti Stroje
    • Zbytková Rizika
    • Montáž
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Příprava K Provozu
    • Seřízení Pily
    • Uvedení Do Provozu
    • Práce S Pilou
    • Údržba a ČIštění
    • Možné Poruchy
    • Skladování
    • Transport
    • Technická Data
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Karakteristična Vrijednost Buke
    • Sadržaj Pošiljke
    • Simboli Stroj / Upute Za Uporabu
    • Odgovarajuća Namjenska Primjena
    • Ostali Rizici
    • Siguran Rad
    • Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi
    • Sagradnja
    • Namještanja Na Pili
    • Priprema Za Puštanje U Pogon
    • Puštanje U Pogon
    • Rad Sa Pilom
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Moguće Smetnje
    • Skladištenje
    • Transporta
    • Garancija
    • Tehnički Podatci
  • Svenska

    • Bullerkarakteristik
    • Leveransomfattning
    • Symboler På Maskinen / Bruksanvisning
    • Användning Enligt Föreskrift
    • Resterande Risker
    • Säkert Arbete
    • Apparatbeskrivning / Reservdelar
    • Montering
    • Förberedelse Inför Idrifttagningen
    • Idrifttagande
    • Inställningar På Sågen
    • Arbeta Med Sågen
    • Underhåll Och Rengöring
    • Lagring
    • Möjliga Störningar
    • Transport
    • Garanti
    • Tekniska Data
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Parametre Hluku
    • Symboly Prístroja / Návodu Na Použitie
    • Bezpečné Pracovanie
    • Použitie Podľa Predpisov
    • Zvyškové Riziká
    • Popis Prístroja / Pótalkatrészek
    • Nastavenia Na Píle
    • Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Práca S Pílou
    • Údržba a Čistenie
    • Doprava
    • Možné Poruchy
    • Technické Údaje
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Podatki O Hrupnosti
    • Simboli Na Napravi / V Navodilih Za Uporabo
    • Preostala Tveganja
    • Varno Delo
    • Z Namenom Skladna Uporaba
    • Opis Naprave / Nadomestni Deli
    • Sestavljanje
    • Nastavitev Žage
    • Priprava Na Zagon
    • Zagon
    • Delo Z Žago
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Odpravljanje Motenj
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Garancija
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

BV 315
Bandsäge
Originalbetriebsanleitung
Band saw
Original instructions
Scie á ruban
Notice originale
Pásova pila
Originální návod k použití
Båndsav
Original brugsanvisning
Szalagfűrész
Erediti használati utalítás
Tračna pila
Originalne upute za rad
Sega a nastro
Istruzioni originali
Bandzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Piła taśmowa
Instrukcja oryginalna
Bandsåg
Bruksanvisning i original
Odvlhčovač vzduchu
Originálný návod na použitie
Razvlaževalnik zraka
Navodilo za uporabo
Şerit testere
Kullanma kılavuzu
Seite 3
Page 14
Page 24
Str 35
Side 45
55 oldal
Strana 66
Pagina 76
Blz. 87
Stronie 98
Sidan 108
Strana 118
Stran 129
Sayfa 139

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA BV 315

  • Page 1 BV 315 Bandsäge Seite 3 Originalbetriebsanleitung Band saw Page 14 Original instructions Scie á ruban Page 24 Notice originale Pásova pila Str 35 Originální návod k použití Båndsav Side 45 Original brugsanvisning Szalagfűrész 55 oldal Erediti használati utalítás Tračna pila...
  • Page 2: Eg Konformitätserklärung

    EU smjernica kao i s odredbama sljedećih smjernica: 2014/30/EU, 2011/65/EU. sotto la nostra responsabilità che il prodotto Bandsäge (Sega a nastro) BV 315 (Numero di serie: 000001 – 020000) - è con- forme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché alle disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive: 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Page 3 Bandsäge (Tračna žaga) BV 315 (Serijska številka: 000001 – 020000) - v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili naslednjih Direktiv: 2014/30/EU, 2011/65/EU. kuruluşu sadece kendi sorumluluğuna dayanarak bu beyandaki söz konusu ürünün Bandsäge (Şerit testere) BV 315 (Seri numarası: 000001 –...
  • Page 4: Table Of Contents

    Transportschäden  Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her- steller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Staubschutzmaske tragen.  Bandsäge BV 315 (vormontierte Geräteeinheit)  Sägetisch  4 Standbeine Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs-  Tischeinsatz  4 Streben arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ...
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Verwendung  Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri- schen Bauteilen.  Das Gerät ist geeignet für das Scheiden von Holz, holzähn-  Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Ar- lichen Werkstoffen, Kunststoffen und Nicht-Eisen-Metallen. beiten ohne Gehörschutz.  Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb ...
  • Page 6  Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:  Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netz-  Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus. stecker aus der Steckdose bei:  Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser  Reparaturarbeiten Umgebung.
  • Page 7: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

     Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel der Säge und las- Pos. Bezeichnung Bestell-Nr. sen Sie es bei Beschädigungen von einer anerkannten Schrägverstellung / Sägetischführung  Fachkraft erneuern. Späneabsaugstutzen   Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass Standfuß  sie nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbin- Netzkabel dung nicht nass wird.
  • Page 8: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

     Mit Hilfe eines Winkels den Sägetisch rechtwinklig zum Inbetriebnahme Sägeband ausrichten.  Netzanschluss  Feststellschraube wieder festziehen. Lösen Sie die Kontermutter (E) und verstellen Sie die Jus- Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene tierschraube (F), bis die Justierschraube den Sägetisch be- Spannung, z.B.
  • Page 9: Einstellungen An Der Säge

     Wenn Sie keine Späneabsaugung anschließen, sammeln Parallelanschlag sich Sägespäne an, die Sie regelmäßig entfernen müssen. Der Parallelanschlag (14) kann rechts oder links vom Sägeband montiert werden. Späneabsauganlage oder Kleinstaubsauger mit einem geeignetem Adapter an den Späneabsaugstutzen anschließen.  Bringen Sie das Anschlaglineal auf der Seite der An- schlagführung an, die zum Sägeband weist.
  • Page 10 Die Höhe der oberen Sägebandabdeckung muss eingestellt Vor Veränderungen oder Einstellungen an der Säge werden: (z. B. Sägeband auswechseln, Sägetisch neigen, Sä-  vor dem Sägen, zum Anpassen an die Werkstückhöhe gebandabdeckung einstellen usw. )  nach Veränderungen am Sägeband (z. B. Sägeband span- ...
  • Page 11: Wartung Und Reinigung

     Beide Gehäusetüren (2 / 7) öffnen. Tipp: Obere Sägebandabdeckung (19) ganz nach unten Führen Sie immer einen Probeschnitt durch, damit Einstel- stellen. lungen korrigiert werden können. Obere Bandrolle (17) nach unten stellen. 8. Säge ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergesägt ...
  • Page 12: Transport

    untere Bandführung ausrichten Tischeinsatz wechseln Tauschen Sie einen abgenutzten oder beschädigte- Die untere Bandführung besteht aus: Tischeinsatz unverzüglich aus.  zwei Führungsstiften (diese führen das Sägeband seitlich)  einer Stützrolle (diese stützt das Sägeband von hinten) Drücken Sie den Tischeinsatz (12) von unten aus dem Säge- tisch heraus und ersetzen ihn durch einen neuen Tischeinsatz.
  • Page 13: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand der Säge abwarten  Netzstecker ziehen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine läuft nach Einschalten  Stromausfall  Sicherung überprüfen nicht an ...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Typ / Modell BV 315 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 750 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl 1400 min –1 Netzsicherung 10 A träge Schnittgeschwindigkeit 370 m/min. & 800 m/min. wählbar Sägebandlänge 2240 mm - 10 mm Sägebandbreite...
  • Page 15 Complaints made at a later Wear dust mask. date will not be acknowledged.  Band saw BV 315 (pre-assembled device unit)  Saw table  4 legs Switch off the motor and disconnect the mains  Table insert ...
  • Page 16 Proper use Safe working  The device is suitable for cutting wood, wood like materials Woodworking machines can be dangerous if not and plastics. used properly. If electrical tools are used, the fundamental  Round materials (logs, pipes, etc.) are not permitted to be safety precautions must be met to preclude the risks of cut without a special device for this purpose.
  • Page 17  Persons under the age of 18 must not operate the band  Follow the maintenance instructions and the instruc- saw. An exception is youngsters under the age of 16 within tions for tool exchange. the scope of their vocational training under supervision. ...
  • Page 18: Description Of Device / Spare Parts

    Assembly Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer ser- Fasten the braces (32) to the legs (31). vice points.  Fasten the saw on the base frame. Use only original spare parts, accessories and spe- ...
  • Page 19: Preparing For Startup

    Preparing for startup Switching off Press the red button ( 0 ) on switch.  To obtain a perfect working of the machine follow the following advices: Saw band selection  Place the saw in a place that fulfils the following conditions: Consider when selecting the saw band, ...
  • Page 20: Working With The Saw

    With the adjusting wheel (25) the incline of the upper Working with the saw band saw roll (17) can be changed. The adjusting causes that the saw band runs in the centre of the band saw roll. Before starting to work consider the following safety advices to keep the risk of injuries as small as possi- Before adjusting release the fixation screw nut (G).
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

     Adjust distance between saw band coping and work Hang in the pushing stick in case of non-use in the piece to 3 mm. mounting on the side of the device.  4. Put work piece on the saw table. Do not use the pushing stick when it is damaged and 5.
  • Page 22 Maintenance Close upper case door. Saw band exchange Adjust support roller: Release screw (N). Danger of cutting! Wear gloves when replacing the Press support roller (O) against saw band so that it saw band. abusts slightly on the saw band. ...
  • Page 23: Transport

    4. Fit a new rubber belt on the band saw roll. Storage 5. Fit the saw band. Close the case door. Remove the mains plug from the socket. Replace table insert  Store unused equipment in a dry, locked place out of the Replace a worn-out or damaged table insert reach of children.
  • Page 24  Drive belt defect  Replace drive belt In case of further faults or inquiries please contact your local dealer. Technical data Type / Model BV 315 Year of construction see last page Motor output P 750 W Mains voltage...
  • Page 25 Notifier les éventuelles réclamations immédiatement au con- rité. cessionnaire ou au constructeur. Toute réclamation ultérieure sera rejetée. Porter un dispositif de protection de l'ouïe et des yeux  Scie à ruban BV 315  4 pieds (unité de l’appareil pré-montée)  4 entretoises ...
  • Page 26  Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil Ne jamais évacuer les appareils électriques (ruban de sciage) ou par la pièce, par ex. pendant le chan- avec les ordures ménagères. Recycler les gement du ruban. appareils, accessoires et emballages de fa- ...
  • Page 27  Masque respiratoire dans des milieux poussiéreux.  Servez-vous d’un bois de calage pour presser les pièces à usiner étroites contre la butée parallèle.  N'exploiter la scie à ruban que sur un sol  Les cales respectives sont disponibles dans le com- ...
  • Page 28 Sécurité électrique ► Description de l'équipement / Pièces de rechange  Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins Pos. Désignation Réf. de cde  1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m n°...
  • Page 29 Montage de la table de sciage  ne présentant aucun risque de trébucher  suffisamment éclairé Engager la table de sciage (13) sur le ruban, puis la   Contrôlez avant chaque utilisation poser sur son guide-support (20).  les lignes de raccordement quant à l’éventuelle pré- Fixer la table de sciage à...
  • Page 30 Inclinaison de la poulie supérieure du ruban Arrêt Ouvrir la porte supérieure (2) de l'enceinte afin de pou- Appuyez sur le bouton rouge ( 0 ) placé sur l‘interrupteur. voir vérifier le mouvement du ruban de sciage en tour- nant la poulie du ruban (17) à la main dans le sens des Choix du ruban de sciage aiguilles d'une montre.
  • Page 31 4. Resserrer la courroie d'entraînement en tournant la mani-  Ne pas freiner le ruban de sciage en exerçant une pression velle (11) contre le sens des aiguilles d'une montre. latérale.   La courroie d'entraînement doit se laisser enfoncer Utiliser un support pour la pièce à...
  • Page 32 Coupe de pièces à usine larges  Enlever les copeaux et les poussières uniquement à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Poussez la pièce d’œuvre à couper avec la main à plat et les doigts serrés le long de la butée. ...
  • Page 33 Desserrer les quatre écrous et rondelles du guide- Alignement du guidage du ruban supérieur support de la table de sciage (20) et enlever celle-ci (13). Le guidage du ruban supérieur est composé des éléments Ajustage des goujons de guidage : suivants: Desserrer la vis (P).
  • Page 34 Transport Stockage Retirez la fiche de la prise avant tout Retirez la fiche de la prise au secteur. transport. Ne transporter la scie que lorsque :  Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et   le guidage supérieur du ruban est abaissé complète- verrouillé...
  • Page 35  Remplacer la courroie d'entraînement En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local. Caractéristiques techniques Désignation du type / modèle BV 315 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 750 W Tension d’alimentation...
  • Page 36: Dodávka

    Zjištěné nedostatky ihned sdělte svému prodejci. Na pozdější reklamace nebude brán zřetel. Před opravou, údržbou nebo čištěním vždy  Pásová pila BV 315 (předmontovaná přístrojová jednotka) vypněte motor a odpojte stroj od sítě.  Stůl pily  4 pevné nožičky ...
  • Page 37: Okruh Působnosti Stroje

    Okruh působnosti stroje Bezpečná práce  Přístroj je určen k řezání dřeva, dřevu podobných materiálů Při nesprávném zacházení mohou stroje na obrábění a plastických hmot. dřeva být značně nebezpečné. Před spuštěním stroje musí  Řezání kulatého materiáli (roury,kulaté díry ap.) nelze bez být splněna veškerá...
  • Page 38  Osoby mladší 18 let nesmějí pilu obsluhovat. Výjimkou jsou  Udržujte úchopy čisté a suché (od oleje a mastnoty). osoby nad 16 let, které v rámci výuky a pod pedagogickým  Kontrolujte stroj na event. poškození: dozorem tak činit mohou. ...
  • Page 39: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    originálních součástí vzniká nebezpečí úrazu, Montáž poškození stroje a věcné škody. V těchto případech se ruší veškerá zodpovědnost výrobce. Připevněte vzpěry (32) na pevné nožičky (31).  Upevněte pilu na stojanu.  Popis přístroje / Náhradní díly Namontujte klikovou rukojeť (11). ...
  • Page 40: Příprava K Provozu

    Příprava k provozu Vypnutí Stiskněte červené talčítko ( 0 ) na spínači.  Pro dosažení bezporuchové funkce stroje postupujte podle níže uvedených pokynů: Výběr pilového pásu  Pilu postavte na místo, které splňuje následné podmínky: Dbejte při výběru pilového pásu, ...
  • Page 41: Práce S Pilou

    Stavěcím kolečkem (25) je možné napnutí pilového pásu 7. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou zástrčku. Zkontrolujte opravit (17). Přestavení způsobí, že se pilový pás potom polohu a napnutí hnacího řemene a pokud je to pohybuje uprostřed na kotouči pásové pily. nutné, opravte je.
  • Page 42: Údržba A Čištění

    Posouvací tyč Řezání Vyberte a nastavte paralelní doraz (14) a sklon stolu Posouvací tyč slouží jako prodloužení ruky a chrání pily porle druhu řezu. před náhodným dotekem pilového pásu. Kdy se musí používat posouvací tyč? 2. Vyberte a nastavte rychlost pilového pásu podle materiálu. ...
  • Page 43  Pilový pás je opotřebitený díl a po delším nebo častějším Uvolněte šrouby (M). používání se otupí. Přitlačte vodicí válečky (L) k pilovému pásu. Otevřete horní dvířka a několikrát ručně otočte  Pilový pás potom vyměňte. kotoučem pily, aby se vodicí válečky nastavily do správné polohy Údržba ...
  • Page 44: Transport

    Transport Výměna pryžového řemene Kotouče pásové pily (10/17) jsou opatřeny pryžovými Před každou změnou místa stroje je třeba řemeny (27). Opotřebované nebo poškozené pryžové jej odpojit od sítě. řemeny neprodleně vyměňte. 1. Otevřete dvířka krytu (2/7). Transportujte pilu jen:  2.
  • Page 45: Technická Data

     Hnací řemen poškozený Vyměnit hnací řemen V případě dalších poruch nebo dotazů se prosím obraťte na místního prodejce. Technická data Typové označení / Model BV 315 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 750 W Síťové napětí 230 V~...
  • Page 46 eksisterende immissionsniveau på arbejdspladsen, omfatter Anvend ikke apparatet, før du har læst betjeni- varigheden af indvirkningerne, arbejdslokalets karakteristik, andre ngsvejledningen, iagttaget de angivne henvis- støjkilder osv., fx antal af maskiner og naboprocesser. ninger og monteret apparatet som beskrevet. Arbejdspladsværdierne kan ligeledes variere fra land til land. Denne Vejledningen skal opbevares til senere brug.
  • Page 47 Tiltænkt anvendelse Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på trods af alle trufne forholdsregler.  Apparatet er egnet til at skære træ, trælignende materialer og kunststoffer. Sikkert arbejde  Skæring af runde materialer (rundtømmer, rør e.l.) er ikke Ved ukorrekt brug kan træbearbejdningsmaskiner tilladt uden en ekstra hertil beregnet anordning.
  • Page 48 være forbundet til et spånudsugningsanlæg (fx  Kontroller saven for eventuelle beskadigelser: transportable små separatorer).  Inden yderligere brug maskinen skal  Lad saven aldrig være uden tilsyn. beskyttelsesudstyret undersøges nøje med henblik på korrekt og formålstjenlig funktion.  Personer under 18 år må ikke arbejde med båndsaven. Undtaget er unge over 16 år i forbindelse med deres ...
  • Page 49 Samling Anvend kun originale reservedele og tilbehør. Ved anvendelse af andre reservedele og andet tilbehør Monter støtterne (32) på støttebene (31).  kan brugeren komme i fare. For heraf resulterende Fastgør saven på stellet.  skader overtager producenten intet ansvar. Monter håndsvinget (11).
  • Page 50 Klargøring inden brug Frakobling Tryk på den røde knap ( 0 ) på kontakten.  For at opnå an fejlfri funktion af maskinen, følg disse henvisninger: Valg af savbånd  Opstil saven på et sted, der opfylder følgende betingelser:  skridsikker Vær ved valg af savbånd opmærksom på...
  • Page 51 Savbåndet løber tilbage  Savbånd ok?  drej indstillings-hjulet med uret  Parallelanslag klar?  Skydestok klar? Savbåndet løber frem  Øvre og nedre lem på huset lukket?  drej indstillings-hjulet mod uret  Arbejdsplads ryddet op? Efter indstillingen spændes fikseringsmøtrik (G) igen. ...
  • Page 52 Indstilling af øvre savbåndskærm Udfør altid en prøvesavning, således at indstillingerne justeres. Den øvre savbåndskærm beskytter mod utilsigtet 8. Sluk for saven, hvis der ikke umiddelbart fortsættes med berøring af saven og mod omkringslyngede spåner. arbejdet. Højden på den øverste savbåndskærm skal indstilles. ...
  • Page 53 Indstil øvre båndrulle(17) til nederste position.  en støtterulle (denne fører savbåndet bagfra)  Drej indstillingshjulet (1) mod uret, savbåndet løsnes.  6. Tag savbåndet af. Juster føringsstifter og støtterullen efter hver udskiftning 7. Isæt nyt savbånd. af savbåndet og hver savbåndjustering. ...
  • Page 54 Transport Opbevaring Før hver transport skal netstikket tages ud. Træk netstikket ud. Transporter saven kun med:  Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted  uden for børns rækkevidde.  øverste savbåndføring i nederste position  Vær opmærksom på følgende før længere opbevaring for ...
  • Page 55  Spænd drivremmen selvom motoren kører  Drivrem defekt  Udskift drivremmen Ved yderligere fejl eller spørgsmål kontakt venligst din lokale forhandler. Tekniske data Type / Model BV 315 Produktionsår se sista sidan Motoreffekt P 750 W Netspænding 230 V~...
  • Page 56 hogy az emissziós- és immissziós zajszintek között összefüggés áll Ne helyezze üzembe a gépet mindaddig, míg el fenn, abból mégsem lehet következtetni arra, hogy van-e szükség nem olvasta ezt a kezelési utasítást, minden pótlólagos elővigyázati intézkedésekre. Azok a tényezők, amelyek a útmutatást figyelembe nem vett és a gépet fennálló...
  • Page 57 Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló  A fűrészszalag eltörhet és kicsapódhat. 2012/19/EK Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem  Balesetet okozhat a villanyáram egy szabálytalan használható elektromos készülékeket külön kell begyűjteni és csatlakoztatás esetén. a környezetnek megfelelő újrahasznosításra előkészíteni. ...
  • Page 58  Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és mindenkor őrizze  A gépet kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugót az meg egyensúlyát. következő esetekben:  Legyen figyelemmel a környezeti hatásokra:  javítási műveletnél  A fűrészt ne tegye ki csapadék hatásának. ...
  • Page 59  Rendszeresen ellenőrizze a fűrész kábelét, és sérülése Poz. Megnevezés Rendelési esetén cseréltesse ki új kábelre villanyszerelővel. szám szám  A csatlakozó vezeték elhelyezésénél ügyeljen rá, hogy az Fűrészszalag fedél  ne legyen zavaró, ne zúzódjék, ne törjön meg és a Fűrészasztal ferde beállítása / fűrés- csatlakozó...
  • Page 60  Húzza meg a rögzítőcsavart (D).  Biztosíték: 10 A Lazítsa meg az ellenanyát (E) és állítsa be úgy a sza- bályozó csavart (F), hogy a szabályozó csavar éppen érintse a A csatlakozó vezeték ill. hosszabbító vezeték kivitele feleljen fűrészasztalt. Húzza meg ezután az ellenanyát. meg az IEC 60 245 (H 07 RN-F) előírásnak és keresztmetsze- te legyen laglább Párhuzamos ütköző...
  • Page 61 Beállítások a fűrészen Vágás sebességének beállítása 1. Nyissa ki a ház alsó ajtaját. Fűrészszalag feszítése A hajtószíjat lazítsa ki a hajtókar (11) óramutató irányú forgatásával. A túl erős feszítéstől a fűrészszalag eltörhet. A túl A hajtószíjat a hajtókeréknek (9) (szalagfűrész alsó gyenge feszítéstől a hajtókerék megcsúszhat, és a orsója) (10) és a motornak a megfelelő...
  • Page 62  hallásvédelmi eszköz, Körkeresztmetszetű munkadarab vágása  védőszemüveget Körkeresztmetszetű (gömbfa) vágása csak normál kivitelű rávezető eszközzel megengedett. Ha körkeresztmetszetű fát  porvédő maszkot fűrészel, használjon olyan különleges készüléket, amely a  A fűrészelésnél ne használjon kesztyűt, bő ruhát vagy munkadarabot elfordulás ellen rögzíti. ékszert.
  • Page 63 A karbantartáshoz és tisztításhoz eltávolított biztonsági szer- feszítse meg a fűrészszalagot (lásd „Fűrészszalag  kezeteket feltétlenül szabályosan vissza kell szerelni és feszítése” old. 59) működésüket ellenőrizni kell. szabályozza be a fűrészszalagot (lásd „Felső fűrészs-  zalag kerék dőlése” old. 59) Csak eredeti gyári alkatrészt használjon.
  • Page 64  A vezetőcsapok és a támgörgő fogyó alkatrészek. Eze- Asztalbetét csere ket rendszeresen ellenőrizze, és a kopott csapokat és elhasznált vagy sérült asztalbetétet görgőt cserélje ki egyszerre. haladéktalanul cserélje ki. Lazítsa meg a 4 db hatlapú csavart a vezetőléc alsó Nyomja ki alulról az asztalbetétet (12) a fűrészasztalból és oldalán (26).
  • Page 65 Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt  kapcsolja ki a gépet,  várja meg míg a láncfűrész megáll  húzza ki a csatlakozó dugót.  A zavarelhárítás után minden biztonsági szerkezetet ismét helyezzen üzembe és ellenőrizze hatékonyságukat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés A gép bekapcsolás után nem indul ...
  • Page 66 Műszaki adatok Típus / Sorozat BV 315 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 750 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 1400 min –1 Hálózati biztosíték 10 A lomha Vágási sebesség 370 m/min. & 800 m/min.
  • Page 67: Sadržaj Pošiljke

    postoji odnos između emisijskih i imisijskih razina, ne može se Prije nego što ne pročitate ove upute za pouzdano iz toga zaključiti da li su dodatne mjere opreza potrebne ili korištenje, ne obratite pažnju na sve navedene ne. Faktori koji mogu utjecati na trenutno postojeću imisijsku razinu napomene i ne montirate uređaj na opisani na radnom mjestu, sadrže trajanje utjecanja, osobinu radnog način ne smijete puštati uređaj u rad.
  • Page 68: Odgovarajuća Namjenska Primjena

    Odgovarajuća namjenska primjena Siguran rad Strojevi za obradu drva mogu biti opasni kod  Stroj je pogodan za rezanje izradaka od drva, izradaka nepropisne uporabe. Ako se koriste električni alati treba sličnim drvu i plastičnih materijala. poštivati temeljne sigurnosne mjere opreza da bi se ...
  • Page 69  Nikada ne ostavljajte pilu bez nadzora.  Držite ručice suhe i slobodne od ulja i masti.  Osobe ispod 18 godina ne smiju koristiti tračnu pilu. Izuzev  Provjerite stroj na moguća oštećenja: mladeži ispod 16 godina u okviru njihove izobrazbe pod ...
  • Page 70: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Sagradnja Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske i dodatne dijelove. Uporabom drugih zamjenskih Pričvrstite prečke (32) na nogare. (31).  dijelova i drugog dodatnog pribora mogu nastati Pričvrstite pilu za postolje.  nesreće za korisnika. Proizvođač ne jamči za štete koje proizlaze iz toga. Montirajte držak ručice (11).
  • Page 71: Priprema Za Puštanje U Pogon

    Priprema za puštanje u pogon Isključivanje Pritisnite crveno dugme ( 0 ) na prekidaču.  Da biste postigli besprijekorno funkcioniranje stroja pridržavajte se navedenih naputaka Izbor trake pile  Postavite pilu na mjesto koje ispunjava slijedeće uvjete: Pripazite kod izbora trake pile, ...
  • Page 72: Rad Sa Pilom

    Nagib gornjeg valjka trake pile  Pogonski remen treba biti savitljiv u sredini cca. 10 Otvorite gornja vrata kućišta da biste ručnim okretanjem 5. zatvorite ponovno donja vrata kućišta. valjka trake pile (17) u smjeru kazaljke na satu mogli 6. za probu ostavite pilu da radi najmanje jednu minutu. provjeriti hod trake pile.
  • Page 73: Održavanje I Čišćenje

    Rezanje dužih radnih komada U svakom slučaju se pridržavajte svih sigurnosnih naputaka. Duge radne komade osigurajte od prevrtanja na kraju postupka rezanja. Za to upotrijebite npr. stalak ili slične Štap za guranje naprave. Štap za guranje služi kao produžetak ruke i štiti od Postupak piljenja nehotičnih dodira trake pile.
  • Page 74  Pobrinite se za to da traka pile ostane slobodna od rđe i  Provjerite valjke za vođenje i potporni valjak nakon smole. svake zamjene trake pile i svakog namještanja trake  Odstranite ostatke smole sa ploče stola za piljenje. pile i namjestite ih po potrebi na novo.
  • Page 75: Transporta

     oba zatika za vođenje moraju biti lagano pripijena uz Transporta traku pile. Zategnite ponovno vijke (S). Izvucite prije svakog transporta mrežni Zatvorite gornja vrata kućišta. utikač. Namještanje potpornog valjka: Transportirajte pilu samo sa:  Otpustite vijak (T).  u potpunosti prema dolje namještenom vodilicom trake Pritisnite potporni valjak (U) uz traku pile tako da bude pile lagano pripijen uz traku pile.
  • Page 76: Tehnički Podatci

     pogonski remen defektan  Zamijenite pogonski remen U slučaju daljnjih smetnji ili pitanja u vezi razjašnjavanja obratite se molimo Vašem mjesnom trgovcu. Tehnički podatci Tip / Model BV 315 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 750 W Mrežni napon...
  • Page 77 I valori indicati sono valori di emissione e non devono rappresentare Non mettere in funzione l’apparecchio senza contemporaneamente anche valori sicuri per il posto di lavoro. Seb- avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, bene vi sia un rapporto tra i valori di emissione e immissione, non è avere osservato tutte le norme specificate e possibile stabilire in modo affidabile se siano o meno necessarie avere...
  • Page 78  Rottura e proiezione del nastro della sega. Consultare le istruzioni per l'uso e per il montaggio  Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di condutto- allegate quando nel testo si fa riferimento ai numeri ri di collegamento elettrici non a norma. delle figure.
  • Page 79  Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe utilizzare un dispositivo speciale in grado di fissare il pez- causare incidenti.  Garantire un supporto sicuro e mantenere in ogni momento  Spegnere la macchina e disinserire la spina di alimentazio- l’equilibrio.
  • Page 80  Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non sia adatto Denominazione Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Non utiliz- pos. ordinazione zare il cavo per disinserire la spina dalla presa. Nastro della sega 362662 ...
  • Page 81  Verificare il serraggio del nastro della sega (vedere ”Ser- Messa in funzione raggio del nastro della sega” pag. 81)   Allentare la vite di fermo (D). Allacciamento alla rete  Posizionare il banco sega perpendicolarmente rispetto al Confrontare la tensione specificata nella targhetta, ad esempio nastro della sega con l’ausilio di una squadra.
  • Page 82 Collegare l’impianto di aspirazione dei trucioli o i piccoli Guida parallela aspiratori a un manicotto di aspirazione trucioli utilizzando un La guida parallela (14) può essere montata a destra o a adeguato adattatore. sinistra del nastro.  Regolazioni da apportare alla sega Montare la riga a T sul lato della guida di arresto rivolta verso il nastro della sega.
  • Page 83  Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima Regolazione della copertura superiore del nastro della letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le sega norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo La copertura superiore del nastro della sega evita il descritto! contatto inavvertito con il nastro e impedisce lo spargi- Prima di procedere a modifiche o regolazioni della...
  • Page 84 Impostare la distanza fra la copertura del nastro e il Manutenzione pezzo a 3 mm. Sostituzione del nastro della sega 4. Posizionare il pezzo sul banco della sega. 5. Inserire la spina di alimentazione. Pericolo di taglio! Indossare guanti durante la sosti- 6.
  • Page 85 Stringere le viti (J). 4. Portare nuovamente il banco sopra il nastro della sega e avvitarlo alla guida del banco sega. Allentare la vite (M). 5. Fissare nuovamente il profilo della guida di arresto (26). Premere i rulli di guida (L) contro il nastro della sega. Aprire lo sportello superiore e ruotare il rullo della Ostituzione della cinghia di gomma sega alcune volte manualmente in senso orario, in modo...
  • Page 86 Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto  Spegnere l’apparecchio  Attendere l’arresto della sega  disinserire la spina di alimentazione!  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La macchina non si avvia dopo...
  • Page 87 Dati tecnici Tipo / Modello BV 315 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 750 W Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto 1400 min –1 Fusibile di alimentazione 10 A inerte Velocità...
  • Page 88 De opgegeven waarden zijn emissiewaarden en kunnen niet als U mag het toestel niet in gebruik nemen, veilige werkplekwaarden genomen worden. Hoewel er samenhang voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft tussen emissie- en immisiewaarden is, kan men deze waarden niet gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en gebruiken voor het vaststellen van veiligheidsvoorzieningen tijdens toestel voorgeschreven...
  • Page 89 Europese Richtlijn 2012/19/EG over oude elektronische  Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare gehoorbescherming. elektrische toestellen apart worden verzamend en een  Emissie van zaagstof door het werken zonder voldoende milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd. stofafzuiging.
  • Page 90  Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare  Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd). stoffen of gassen.  Onderhoud de machine zorgvuldig:  De stof die ontstaat bij het zagen verslechtert het zicht ...
  • Page 91  Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten- Pos.- Benaming Bestel-nr. werking stellen.  Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA) Motorriemschijf ►  aansluiten. Riemschijf op het onderste band-  zaagrol ► Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen Aandrijfriem ► 362681 door erkend bedrijf...
  • Page 92 De parallelaanslag (14) wordt vastgeklemd op de zaagta- In-/Uitschakelaar fel. De parallelaanslag kan rechts of links van de zaagband Gebruik geen toestel waarbij de schakelaar niet kan worden gemonteerd. worden in- en uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars moeten onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen Schuif de aanslaggeleiding aan de betreffende zijde op de door de klantenservice.
  • Page 93  de zaagband moet aan de zijkant slechts 3 – 5 mm kunnen Materiaal Snijsnelheid worden ingedrukt. Hardhout 370 m/min Met het stelwiel (1) kan de spanning van de zaagband worden Kunst- gecorrigeerd. stoffen Spanning verhogen (+) metalen  draai het stelwiel naar rechts Hout 800 m/min Spanning verlagen (-)
  • Page 94  Stel de machine nooit in werking, als de deuren die de Ronde werkstukken snijden zaagband beschermen open staan. snijden rondhout standaard  Leg de handen plat met gesloten vingers op het werkstuk. toevoerhulpmiddelen is niet toegestaan. Gebruik voor het ...
  • Page 95 Reiniging en onderhoud  draai het stelwiel (1) naar links, de zaagband komt los 6. Neem de zaagband weg. 7. Plaats een nieuwe zaagband. Voor aanvang van iedere onderhouds- en  Let op de juiste positie: de tanden moeten naar voren reinigingsbeurt (richting deur) wijzen.
  • Page 96 Onderste bandgeleider uitlijnen Tafelinzetstuk vervangen Vervang een versleten of beschadigd tafelinzetstuk De onderste bandgeleider bestaat uit: onmiddellijk.  twee geleidepennen (deze geleiden de zaagband aan de Druk het tafelinzetstuk (12) van onderaf uit de zaag-tafel en zijkant) vervang het door een nieuw tafelinzetstuk. ...
  • Page 97 Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing  Toestel uitschakelen  Wachten tot de zaag stilstaat  Stroomtoevoer onderbreken  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De machine schakelt niet in of ...
  • Page 98 Technische gegevens Type / Model BV 315 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 750 W Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental 1400 min –1 Zekering van het net 10 A traag Zaagsnelheid 370 m/min. ; 800 m/min. Zaagbandlengte...
  • Page 99 podstawie tych danych w wiarygodny sposób wnioskować, czy Przed uruchomieniem urządzenia należy konieczne są dodatkowe działania zapobiegawcze. Istnieją zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, dodatkowe czynniki, które mogą wywierać wpływ na rzeczywisty zastosować się do wszystkich podanych poziom imisji na stanowisku pracy, do których można zaliczyć czas wskazówek i zamontować...
  • Page 100 Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie  Niebezpieczeństwo skaleczenia palców i dłoni o narzędzie urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy (brzeszczot) lub obrabiany element, np. podczas wymiany gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z brzeszczotu. zasadami ochrony środowiska.  Zagrożenie zranienia palców lub dłoni przez narzędzie (piłę) lub obrabiany przedmiot, np.
  • Page 101  maskę podczas wykonywania prac związanych z  Nie stosuj uszkodzonych popychaczy i klocków.  Uważać, aby odcięte kawałki nie zostały chwycone i powstawaniem pyłu wyrzucone przez brzeszczot.  Piłę używać wyłącznie na  Odłamków, wiór i odpadów nie usuwać ręką ze strefy ...
  • Page 102  Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek Poz. Nazwa Nr zamów. napięcia. Silnik nie osiąga wtedy swej maksymalnej mocy i następuje pogorszenie pracy urządzenia. Przekładnia pasowa   Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Staraj się nie Dolna rolka brzeszczotu 362673 dotykać...
  • Page 103 Ustawianie stołu piły  Nie używać zdeformowanych uszkodzonych brzeszczotów.. Boczne ustawianie stołu piły (13)  Zużytą lub uszkodzoną wkładkę stołu natychmiast  Poluzować cztery śruby mocujące (C). wymienić.  Ustawić stół tak, aby brzeszczot taśmowy znalazł się w  Jeżeli maszyna nie jest używana pod gołym niebem, to środku wkładki stołu.
  • Page 104 Podłączenie odciągu wiórów Brzeszczot porusza się do przodu  obrócić pokrętło w kierunku przec. do ruchu W pomieszczeniach zamkniętych należy stosować wskazówek zegara instalację odciągu wiórów (szybkość powietrza przy Po ustawieniu dokręcić nakrętkę unieruchamiającą (G). króćcu odciągowym piły  20 m/s.). Cięcie piłą...
  • Page 105 Praca z piłą Pręt do przesuwania Pręt do przesuwania służy za przedłużenie ręki i Celem maksymalnego ograniczenia ryzyka przed chroni przed przypadkowym dotknięciem brzeszczotu. przystąpieniem do pracy należy zwrócić uwagę na Kiedy należy używać pręta do posuwania? następujące wskazówki bezpieczeństwa. ...
  • Page 106 Operacja cięcia  Ślady żywicy można usuwać dostępnym w handlu Dobrać i ustawić ogranicznik równoległy (14) w sprayem konserwacyjno-pielęgnacyjnym. zależności od rodzaju cięcia.  Po wyczyszczeniu powierzchnię stołu powlec środkiem antyadhezyjnym. 2. Dobrać i ustawić prędkość brzeszczotu taśmowego w zależności od ciętego materiału ...
  • Page 107  oba kołki prowadzące muszą lekko przylegać do  Rolki prowadzące i rolka wsporcza są częściami brzeszczotu. zużywalnymi. Należy je regularnie sprawdzać, a w Dokręcić śruby (S). przypadku zużycia wymienić wszystkie rolki. 8. Pozamykać drzwi obudowy. Ustawianie rolek prowadzących: Ustawianie rolki wsporczej: Poluzować...
  • Page 108 Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą  wyłączyć urządzenie  poczekać, aż piła się zatrzyma  wyciągnąć wtyczkę z gniazda  Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie włączeniu maszyna  brak zasilania prądem elektrycznym ...
  • Page 109 Dane techniczne Typ / Model BV 315 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 750 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym 1400 min –1 Bezpiecznik 10 A o działaniu zwłocznym Prędkość cięcia 370 m/min.
  • Page 110: Leveransomfattning

    ytterligare försiktighetsåtgärder eller inte. Faktorer, som kan påverka Ni får inte ta maskinen I drift förrän Ni har läst arbetsplatsens imissionsnivå, är hur länge bullret pågår, denna driftinstruktion, beaktat alla angivna arbetslokalens utformning, andra ljudkällor etc. som t. ex. Antalet hänvisningar samt monterat maskinen som maskiner andra...
  • Page 111: Användning Enligt Föreskrift

    Användning enligt föreskrift  Emission av hälsofarligt trädamm vid drift utan utsug. Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå  Apparaten lämpar sig för att såga i trä, träliknande material uppenbara resterande risker. och plastmaterial.  Det är inte tillåtet att skära runda material (rundvirke, rör Säkert arbete och liknande) utan en härför avsedd anordning.
  • Page 112 spånutsugsanläggning på båda utsugsstosar (t. ex. en  Håll verktygen vassa och rena för att arbeta säkrare. transportabel mindre dammsug.  Följ underhållsföreskrifterna och anvisningarna för  Låt aldrig sågen stå utan uppsikt. verktygsbyte.  Personer under 18 år får ej använda sågen. Undantagna är ...
  • Page 113: Apparatbeskrivning / Reservdelar

    Montering Reparation av andra maskindelar ska utföras av tillverkaren eller tillverkarens kundserviceställen. Fäst strävorna (32) vid stativbenen (31).  Använd endast originalreserv- och tillbehörsdelar. Fäst sågen på stativet.  Genom att använda andra reservdelar och andra tillbehör kan olyckor vållas. Tillverkaren tar inget Montera vevhandtaget (11).
  • Page 114: Förberedelse Inför Idrifttagningen

    Förberedelse inför idrifttagningen Frånkoppling Tryck på den röda knappen ( 0 ) på brytaren. Beakta följande anvisningar för att uppnå en perfekt  fungerande maskin: Sågbandsurval  Ställ sågen på ett ställe som uppfyller följande krav:  halfritt Beakta vid val av sågband, ...
  • Page 115: Arbeta Med Sågen

    Lossa arreteringsmuttern (G) före justering. Arbeta med sågen Sågbandet löper bakåt Innan arbeten påbörjas skall följande  Vrid inställnings-hjulet medurs säkerhetsanvisningar beaktas för att minska riskerna för skador så mycket som möjligt. Sågbandet löper framåt  Sågband OK?  Vrid inställnings-hjulet moturs ...
  • Page 116: Underhåll Och Rengöring

     6. Sågen slås på. Använd ej en skadad skutstav utan byt ut sådan 7. Arbetsstycket sågas i en enda arbetsgång. omedelbart.  Tips: Inställning av det övre sågbandsskyddet Utför altid en provsågning så att en justering av inställningarna är möjlig. Det övre sågbandskyddet skyddar från oavsiktlig 8.
  • Page 117 2. Ta bort styrlisten (26). riktning av den nedre bandföringen Öppna båda husluckor (2 / 7). Övre sågbandsskyddet (19) ställes in till lägsta Den nedre bandföringen består av: positionen.  två styrstift (dessa styr sågbandet i sidled) Övre bandrulle (17) ställes in till lägsta läge ...
  • Page 118: Transport

    Transport Lagring För varje transport ska nätkontakten dras Dra ut nätkontakten.  Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe Transportera sågen endast med:  utanför barns räckvidd.  sågbandsföringen inställd i sitt nedersta läge  Observera följande före lagring under en längre period, för ...
  • Page 119: Tekniska Data

    är igång  Defekt drivrem  Byt drivremmen Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. Tekniska data Typ / Modell BV 315 Tillverkningsår se sidste side Motoreffekt P 750 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens...
  • Page 120: Obsah Dodávky

    opatrenia. Faktory, ktoré môžu ovplyvňovať súčasnú imisnú hladinu Stroj nesmiete spustiť do prevádzky, až pokým na pracovisku, zahŕňajú dĺžku trvania pôsobenia, osobitosť si neprečítáte tento návod na obsluhu, nebude- pracovného priestoru, iné zdroje hluku atď., napr. počet strojov a te dodržovať všetky v ňom uvedené upozorne- susedných procesov.
  • Page 121: Použitie Podľa Predpisov

    Použitie podľa predpisov Bezpečné pracovanie Pri neodbornom použití môžu byť drevospracujúce  Prístroj je vhodný na rezanie dreva, drevu podobných stroje nebezpečné. Ak sú elektrické náradia používané, materiálov a plastov. musia byť dodržiavané základné bezpečnostné opatrenia,  Rezanie kruhových materiálov (kruhových driev, rúr a iné) aby sa vylúčili riziká...
  • Page 122  Osoby mladšie ako 18 rokov nesmú pásovú pílu  Pred ďalším použitím stroja musia byť ochranné obsluhovať. Výnimkou sú mladiství nad 16 rokov v rámci prípravky alebo ľahko poškoditeľné diely skontrolované, výučby pod dozorom. či sú schopné bezchybnej a správnej funkcie podľa ...
  • Page 123: Popis Prístroja / Pótalkatrészek

    iného príslušenstva môžu vzniknúť pre užívateľa Montáž úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí. Pripevnite podpery (32) na nohy (31).  Upevnite pílu na podstavci.  ► Popis prístroja / Pótalkatrészek Namontujte kľukovú rukoväť (11).  Poz. Označenie Objednávacie číslo číslo...
  • Page 124: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

    Prípravy pre uvedenie do prevádzky  Zabezpečenie opätovného nábehu pri výpadku prúdu Pri výpadku prúdu sa prístroj automaticky vypne. Pre opätovné  Pre dosiahnutie bezchybného fungovania stroja, dodržujte zapnutie treba najskôr stlačiť červené tlačidlo ( 0 ), potom upozornenia v tomto návode. zelené...
  • Page 125: Práca S Pílou

    Sklon hornej kladky pásovej píly  Hnací remeň sa musí dať v strede prehnúť približne 10 mm. Otvorte horné dvere telesa, aby ste otočením kladky 5. Spodné dvierka telesa opäť zavrieť. pásovej píly (17) rukou v smere hodinových ručičiek 6. Pílu nechať bežať na skúšku minimálne jednu minútu. preverili beh pílového pása.
  • Page 126: Údržba A Čistenie

    Posuvný diel Postup pílenia Posuvný diel slúži ako predĺženie ruky a chráni pred Rovnobežný doraz (14) a sklon stola píly zvoliť a náhodným kontaktom s pílovým pásom. nastaviť podľa druhu pílenia. 2. Rýchlosť pílového pásu zvoliť a nastaviť podľa rezaného Kedy sa musí...
  • Page 127  Pílový pás podlieha opotrebeniu a po dlhšom príp. Nastaviť vodiace kladky: častejšom používaní sa stáva tupým. Uvoľniť skrutku (J). Držiak (K) posuňte tak, aby vodiace kladky (L) začínali  Pílový pás potom vymeňte. približne 1 mm za spodkom zubov. Skrutku (J) pevne dotiahnuť.
  • Page 128: Doprava

    4. Veďte stôl opäť cez pílový pás a pevne ho priskrutkujte na Doprava vedenie stola píly. 5. Opäť upevnite dorazový vodiaci profil (26). Pred každou dopravou vytiahnuť sieťovú zástrčku. Výmena gumového remeňa Pílu prepravujte len s: Kladky pásovej píly (10 / 17) sú vybavené gumovým ...
  • Page 129: Technické Údaje

     Hnací remeň je chybný  Hnací remeň vymeniť V prípade ďalších porúch alebo otázok sa, prosím, obráťte na svojho miestneho predajcu. Technické údaje Typ / Model BV 315 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 750 W Napätie siete...
  • Page 130: Obseg Dobave

    zanesljivo sklepati, ali so potrebni dodatni zaščitni ukrepi. Dejavniki, Preden lahko začnete napravo uporabljati, mo- ki vplivajo na nivo emisije na določenem delovnem mestu, zajemajo rate prebrati predložena navodila za uporabo, trajanje vplivanja, značilnosti delovnega prostora, druge vire hrupa upoštevati vse napotke in pravilno sestaviti itn., npr.
  • Page 131: Z Namenom Skladna Uporaba

    Z namenom skladna uporaba Poleg tega so lahko kljub vsem sprejetim ukrepom še vedno prisotna preostala tveganja.  Naprava je primerna za rezanje lesa, lesu podobnih materialov in plastike. Varno delo  Rezanje okroglega materiala (okrogli les, cevi ipd.) brez ustrezne dodatne naprave ni dovoljeno.
  • Page 132 jo je potrebno na obeh odsesovalnih nastavkih priključiti  menjava žaginega traku na sistem za odsesavanje ostružkov (npr. prenosno  zapustitev žage (tudi pri kratkih premorih). napravo za odsesavanje).  Žago skrbno negujte:  Žage nikoli ne puščajte brez nadzora. ...
  • Page 133: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Električno priključitev oziroma popravila električnih Št. Oznaka Št. delov stroja smejo izvajati samo pooblaščeni poz. naročila. strokovnjaki za elektriko oziroma eden od naših Opornik  serviserjev. Upoštevati je potrebno lokalno veljavne Varnostna nalepka 362652 predpise, predvsem varnostne ukrepe. Popravila ostalih delov stroja mora...
  • Page 134: Priprava Na Zagon

    Potisnite vodilo omejevalnika na ustrezni strani na vodilno Vklop tirnico. Krilate matice pritegnite (A). Namestite omejevalno ravnilo na tisti strani vodila omejevalnika, ki je obrnjena proti Pritisnite zeleni gumb ( I ) stikala. žaginemu listu.  Varovalo za ponovni zagon pri izpadu električnega Namestite držalo (3) za pomično palico.
  • Page 135: Delo Z Žago

     Pogonskega jermena nikoli ne nameščajte poševno. Teči Povečanje napetosti (+) mora bodisi po obeh sprednjih ali po obeh zadnjih jermenicah.  okroglo ročico za nastavitev zasučite v smeri urinih kazalcev. 4. Z vrtenjem ročice (11) v nasprotni smeri urinega kazalca ponovno napnite pogonski jermen.
  • Page 136: Vzdrževanje In Čiščenje

     Odrezkov, drobcev in drugih delcev nikoli ne odstranjujte z Rezanje daljših obdelovancev roko. Zavarujte daljše obdelovance, na ob koncu postopka žaganja ne padejo. Verwenden Sie dazu z.B. Abrollständer Vedno upoštevajte vse varnostne napotke. oder ähnliche Vorrichtungen. Potisna palica Postopek žaganja Potisna palica se uporablja kot podaljšek roke in na ta V skladu z načinom žaganja izberite in nastavite način varuje pred neželenim kontaktom z žaginim trakom.
  • Page 137   Preverite vodilne valje in oporni valj po vsaki zamenjavi Uporabljajte npr. olje za šivalne stroje, redko in vsakem naravnanju žaginega lista in jih po potrebi hidravlično olje in ekološko sprejemljivo razpršilno olje. ponovno naravnajte.  Poskrbeti morate, da je žagin list brez rje in smole. ...
  • Page 138: Transport

    ponovno pritegnite vijak (S). Transport 8. Ponovno zaprite obojna vratca ohišja. Pred vsakim transportom izvlecite vtikač Nastavitev opornega valjčka: napajalnega kabla iz vtičnice. Odvijte vijak (T). Potisnite oporni valj (U) proti žaginemu listu tako, da Žago lahko transportirate samo: rahlo nalega nanj. ...
  • Page 139: Tehnični Podatki

     Pogonski jermen poškodovan  Zamenjajte pogonski jermen Ob nadaljnjih motnjah ali vprašanjih se obrnite na svojega krajevnega trgovca. Tehnični podatki Tip / Model BV 315 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 750 W Električna napetost 230 V~ Frekvenca el.
  • Page 140 güvenlik önlemlerinin alınmasının gerekli olup olmadığına dair kesin Bu kullanma kılavuzunu okumadan, içindeki bir ilinti yoktur. İşyeri için geçerli olan emisyon seviyelerini tüm açıklamalara dikkat etmeden ve aleti an- etkileyebilecek faktörler işin süresine, çalışma mekanının kendi latıldığı şekilde monte etmeden önce bu aleti özelliklerine, diğer gürültü...
  • Page 141 Usul ve kurallara uygun kullanım  Kulak koruma takılmaksızın yapılan uzun süreli işlerde işitme kaybı.   Toz emme sistemi olmayan makinelerle çalışırken sağlığa Makine odun, odun benzeri maddelerin, plastiklerin ve demir olmayan materyallerin kesimi için uygundur. zararlı odun tozlarının emisyonu. ...
  • Page 142  Aydınlatmanın iyi olmasını sağlayın.  Aşağıdaki durumlarda bağlantı hatlarının birbirine  Testereyi asla yanıcı sıvı veya gazların yakınında dolanmış veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin kullanmayın.  Testere taşınırken  Çalışırken oluşan odun tozu ihtiyaç duyulan görüşü en-  Testere şeridi değiştirilirken geller ve bu toz kısmen sağlığa zararlıdır.
  • Page 143  Kesim aleti bağlantısını hatalı akımdan koruma şalteri (30 Poz.- Tanımı Sipariş No mA) ile yapın. Makine elektrik tesisatında yapılan elektrik bağlantısı motor kayışı kasnağına yerleştirin  veya tamiratlar lisans sahibi uzman bir elektrikçi ► tarafından veya yetkili servislerimizde yapılmalıdır. tahrik çarkındaki (alt şerit testere Özellikle koruyucu tedbirlerle ilgili yerel kurallara ...
  • Page 144 Paralel kılavuz (14) testere tezgahında iyice sıkılmalıdır. Açma / kapatma şalteri Bu kılavuz testere şeridinin sağından veya solundan monte Şalteri açılıp kapatılmayan hiç bir makineyi kullanmayın. edilebilinir. Arızalı şalter derhal yetkili servis tarafından tamir edilmeli veya değiştirilmelidir. Paralel kılavuzu (14) durdurma kılavuzu profiline (26) doğru itin ve bağlantısını...
  • Page 145 Testere şeridinin gerilimi ayar çarkıyla (1) düzeltilebilinir.  Tahrik kayışını asla eğik konumda takmayın. Kayış ya her bir ön ya da her bir arka kayış kasnağına doğru hareket Gerilimi yükseltme (+) etmelidir.  Ayar çarkını saat istikameti yönünde döndürün Gerilimi azaltma (-) 4.
  • Page 146  Kesme işlemi esnasında materyeli testere tezgahına doğru Geniş materyallerin kesilmesi bastırın. Materyali kesmek için parmaklar kapalı olarak avuç içiyle  Materyelin kenarı üzerine dikili olmamasına dikkat edin. dayanak boyunca itin.  Testere şeridine yandan basınç uygulayarak frenlemeyin. Uzun materyalleri kesin ...
  • Page 147  işleminden sonra kontrol edin ve gerekli görürseniz Örneğin dikiş makinesi yağı, ince sıvı hidrolik yağı yeniden değiştirin. veya doğa dostu püskürtme yağı kullanın.  Kılavuz makaralar ve destek makaraları aşınmaya tabi  Testere şeridinin paslanmamasını ve reçine içermemesini parçalardır. Düzenli olarak kontrol edin ve aşınması sağlayın.
  • Page 148 Destek makarası ayarı: Depolama Vidaları (T) gevşetin. Destek makarasını (U) testere şeridine doğru bastırın, Fişi çekin. böylece hafifçe testere şeridine dayanır. Vidaları (T) tekrar iyice sıkın.  Kullanılmayan aletleri kuru, kapalı çocukların ulaşama- 4. Tezgahı tekrar testere şeridine götürün ve onu testere yacakları...
  • Page 149 şeridi hareket etmiyor  Tahrik kayışı arızalı  Tahrik kayışını değiştirin Başka fonksiyon hatalarında lütfen müşteri hizmet servisimizle irtibata giriniz. Teknik özellikler Tip / Model BV 315 Imalat yili on sayfaya bakınız Motor gücü P 750 W Şebeke gerilimi 230 V~ Şebeke frekansı...
  • Page 150 ...
  • Page 151 ...
  • Page 152 Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau  Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 0  Fax: +49 (0) 82 22 / 41 30 - 24 E-mail: info@atika.de  Internet: www.atika.de 366400 - 01 09/21...

Table of Contents