Zusammenbau- und Bedienungsanleitung - Ersatzteilliste für Tischkreissäge Typ BTA 90 Assembly and Operating Instructions - Spare Parts List Circular Saw Bench Instruction d’assemblage et de service Liste de pièces de rechange pour la scie circulaire sur table Montagehandleiding - gebruiksaanwijzing - lijst met reserveonderdelen voor tafel-cirkelzaag Monterings-och bruksanvisning - reservdelslista för bordscirkelsågar...
Scie circulaire sur table de type BTA 90 auquel se rapporte la présente déclaration, correspond aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37 CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière...
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert ha- instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving ben.
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge ist ausschließlich zum Längs- und Quer- schneiden von Massivholz und Plattenwerkstoffen wie Spanplatten, Sicherheitshinweise Tischlerplatten und Mdf-Platten mit quadratischem oder rechtecki- gem Querschnitt unter Verwendung von CV- bzw. HM - Kreissäge- Beachten Sie die folgenden Hinweise, um sich selbst und blätter vorgesehen, die Verwendung von Sägeblattern aus HSS - andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
and using CV and HM circular saw blades for this purpose. The use of saw blades made of high-speed steel (HSS) is impermissible. The saw blade diameter must be between 300 and 315 mm. Cross cuts may only be performed in conjunction with a mounted cross- Safety Instructions cutting fence.
Page 6
Vitesse d’air à la tubulure d’aspiration au moins 20 m/s. Danger de blessure des doigts et des mains par l’outil (lame) ou la Dépression: 1,6 kN/m² (1600 Pa) pièce de bois en cas de maniement incorrect. Blessure causée par des éclats de bois 5.
de machine moeten door een geautoriseerde elektricien Geluidswaarden plaatsvinden waarbij de plaatselijke voorschriften vooral met (DIN EN ISO 3744:1995-11 / DIN EN ISO 11201:1996-07 / betrekking tot de veiligheidsmaatregelen in acht genomen moeten ISO 7960 Anhang A: 1995-02) worden. Geluidsniveau Geluidsniveau op de werkplaats 13.
avhjälpande av fel Skaderisk för fingrar och händer, genom verktyget (sågklingan) eller transport av sågen materialet, vid oskickligt handhavande. byte av sågklinga Skador genom ivägslungade materialdelar. arbetspaus då Du lämnar sågen (även korta sådana) Brott eller ivägslungning av sågklingan. Fara genom elektricitet, vid användning av felaktiga elanslutnings- Korrekt användning kablar.
Page 9
Für den Zusammenbau der To assemble the saw, you Les outils siuvants sont Voor de montage van de För att kunna montera Säge benötigen Sie folgende need the following tools: nécessaire à l’assemblage zaag hebt u volgende ihop sågar bföver du Werkzeuge: de la scie: gereedschappen nodig:...
Page 10
• sort the contents of the • • • sortieren Sie den triez le contenu du sachet de inhoud van de zak met sortera innehållet i accessories bag pref- Inhalt des Zubehör- des accessoires de préfé- accessoires volgens påsen med erably according to the beutels nach folgender rence d'après le tableau...
Page 11
M 10 • Montieren Sie den Kurbelgriff • Mount the crank handle • Montez la poignée de manivelle • Monteer de krukgreep • Montera vevgreppet M8 x 60 Ø 10 x 0,8 x 48 Abb. 1 • M8 x 25 M8 x 25 Stecken Sie die Schraube M8 x 25 durch Teil 10 •...
Page 12
• Befestigen Sie Teil 15. Ziehen Sie die Mutter nicht fest an, sie muß beweglich bleiben. • Fasten part 15. Do not tighten the nut firmly; it must still be possible to move the nut. • Fixez la pièce 15. Ne serrez pas l’écrou, il doit rester mobile.
Page 13
4,8 x 9,5 • Teil 19 durch den Schlitz von Teil 10 stecken und mit einer Blechschraube befestigen. Die Spitze von Teil 19 muß in Pfeilrichtung zeigen • Insert part 19 through the slot of part 10, and fasten with a sheet metal screw.
Page 14
• Schrauben Sie Teil 8 locker an • Setzen Sie Teil 10 zwischen die Teile 8 und 9 • Alle 4 Führungsteile A eingerastet? Dann weiter mit Bild 11 • Screw on part 8 loosely. • Place part 10 between parts 8 and 9. •...
Page 15
• Stecken Sie die Flachrundschrauben durch die Vierkantlöcher in Teil 10 M6 x 30 • Stecken Sie je eine Unterlegscheibe ( Innendurchmesser 8,4) auf • Schrauben Sie die Teile 55 fest • Insert the flat round screws through the square holes in part 10.
Page 16
Ø 5,3 • Schrauben Sie eine Blechschraube in alle 4 Löcher, damit sich das Gewinde formt. Befestigen Sie dann Teil 47 mit je 4 Blechschrauben u. Unterlegscheiben an Teil 10 • Screw a sheet metal screw in all 4 holes, thereby forming the thread.
Page 17
Abb. 19 Abb. 20 • Schrauben Sie Teil 20 mit 4 Blechschrauben an • Fasten part 20 with 4 sheet metal screws. • Vissez la pièce 20 à l’aide de 4 vis à tôles. • Schroef deel 20 met vier plaatschroeven aan •...
Page 18
• Schrauben Sie eine Blechschraube in die 2 Löcher, damit sich das Gewinde formt. Befestigen Sie dann Teil 51 Ø 5,3 • Screw a sheet metal screw in the 2 holes, thereby forming the thread. Now fasten part 51. • Montez une vis à...
Page 19
• Schrauben Sie den Schalter (23) an Teil 26. (4 Schrauben 4,8 x 9,5) • Fasten the switch (23) to part 26. (4 screws 4.8 x 9,5) • Vissez le commutateur (23) á la pièce 26. (4 vis 4,8 x 9,5) •...
Page 20
M6 x 16 • Schrauben Sie die kurzen Streben (7) und die langen Streben (6) an die Teile 4 (kurzer Schenkel muß nach oben zeigen) nicht fest anziehen • Fasten the short braces (7) and the long braces (6) to part 4; the short shank must face upwards Do not tighten firmly •...
Page 21
• Bringen Sie die Teile 45 u. 46 an ( nicht fest anziehen) • Attach the parts 45 and 46. ( Do not tighten firmly) M6 x 16 • Montez les pièces 45 et 46 ( ne pas serrer) • Breng de delen 45 en 46 aan ( niet vast aantrekken) •...
Page 22
• Schrauben Sie die Teile 45 u. 46 fest an Teil 1. • Screw on parts 45 and 46 firmly to part 1. • Vissez les pièces 45 et 46 à la pièce 1 et serrez-les. • Schroef de delen 45 en 46 vast aan deel 8 •...
Page 23
• Schieben Sie Teil 29 auf die Motorwelle auf • Push part 29 onto the motor shaft. • Glissez la pièce 29 sur l’arbre du moteur. • Schuif deel 29 op de motoras. • Skjut på del 29 på motoraxeln Abb.
Page 24
• Sägeblatt muss in höchster Position stehen • Achten Sie auf die angegebenen Maße • Ziehen Sie die Mutter fest an • The saw blade must be standing in its highest position. • Observe the specified dimensions. • Tighten the nuts firmly. •...
Page 25
Abb. 43 M6 x 45 Abb. 44 • Befestigen Sie ein Teil 42 • Schieben Sie Teil 41 in Teil 42 • Fasten one of the two parts 42 • Push part 41 into part 42 • Fixez un pièce 42 •...
Page 26
• Stecken Sie die Schraube M8 x 25 in Teil 43 und schieben Sie Teil 43 auf die Welle • Insert the screw M8 x 25 into part 43 and push part 43 onto the shaft. • Introduisez la vis M8 x 25 dans la pièce 43 et glissez la pièce 43 sur l’arbre.
Page 27
• Schrauben Sie die Mutter M8 auf und ziehen Sie sie fest • Montieren Sie Teil 38 • Screw on the nut M8 and tighten securely • Mount part 38 • Montez l’écrou M8 et serrez-le Ø 6,4 • Montez la pièce 38 •...
Page 28
• Bringen Sie den Werkzeughaken an (rechtes vorderes Tischbein) • Mount the tool hook. (Right hand front bench leg) • Fixez le crochet de l’outil. (Pied de table avant droit) • Breng de gereedschapshaak aan (tafelpoot rechts voor) • Anbringa verktygskroken (Främre bordsbenet p höger sida) 2 x M6 Abb.
Page 29
• Feststellen: Ziehen Sie in Pfeilrichtung • Lösen: Drücken Sie mit der flachen Hand in entgegengesetzter Richtung • Lock: Pull in the direction of the arrow • Loosen: Press in the opposite direction with your hand flat • Calage : Tirez en direction de la flèche •...
Aufgrund von Materialtoleranzen kann es im Einzelfall vor- Vanwege de tolerantie van het materiaal kan het in kommen, daß das Sägeblatt nicht rechtwinkelig zur Tischplatte einge- afzonderlijke gevallen voorkomen dat het zaagblad niet haaks t.o.v. het stellt werden kann. tafelblad kan worden afgesteld In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, mit den zwei mitgelieferten In dit geval kunt u dit probleem oplossen met de twee meegeleverde Ausgleichplatten (1) schnell Abhilfe zu schaffen.
• Ausschalten Sorgen Sie dafür, daß das Sägeblatt rost- und harzfrei bleibt • Entfernen Sie Harzrückständen von der Sägetischplatte ⇒ drücken Sie den roten, unteren Knopf • das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und wird nach längerem bzw. Das Gerät ist mit einem Bremsmotor ausgerüstet. Das Sägeblatt muß öfterem Gebrauch stumpf nach dem Abschalten innerhalb von 10 Sekunden zum Stillstand ⇒...
The circular saw bench is automatically turned off in the event of a • Always keep the motor's cooling ribs clean to ensure adequate power failure. Press the green button to switch on again. cooling. • Ensure that the saw blade is always free of rust and resin. Switching off •...
Mise en marche Nettoyage des côtes de refroidissement du moteur en cas de fort encrassement, afin d’assurer un refroidissement suffisant ⇒ en appuyant sur le bouton vert supérieur au commutateur Tenir les lames exemptes de corrosion et de résine La machine se déconnecte automatiquement en cas de coupure de Éliminer les résidus de résine de la table courant.
• Onderhoud en behandeling Wisselstroommotor: Geaard stopcontact gebruiken, netspanning 230 V met differentiaalschakelaar en beveiliging 16 A Netstekker eruit trekken • Draaistroommotor: Let op het volgende om het functievermogen van de tafelcirkelzaag te CEE-stopcontact, 3-polig+N+P gebruiken, netspanning 380 c.q. 400 behouden: V met differentiaalschakelaar en beveiliging 16 A regelmatig reinigen en oliën van alle bewegende delen...
• Underhåll och skötsel Trefasströmsmotor: Använd CEE-uttag, 3-polig+N+PE, nätspänning 380 respektive 400 V med jordfelsbrytare och säkring 16 A dra ur nätkontakten Använd anslutnings- respektive förlängningskabel enligt DIN 57 282 (H Beakta det följande, för att bibehålla bordcirkelsågens 07 RN-F) med en tråddiameter på minst funktionsförmåga: 1,5 mm²...
Hinweise zum Instructions for Informations Aanwijzingen Hur man sicheren Umgang mit safe handling of the pour une manipulation m.b.t. het veilig använder sågen på ett der Säge de la scie en toute omgaan met de zaag säkert sätt sécurité Schutzhaube, Spaltkeil und Sägeblatt o.k.? Protective guard, splitting wedge and saw blade o.k.? Capot de protection, coin à...
Page 37
• Für noch sichereren Stand: (als Bodenbefestigung) Sonderzubehör Winkelset Best.-Nr.:362510 • For an even firmer stand: Special accessory angle set, article no. 362510 • Pour un positionnement plus sûr, utiliser le set de cales de la gamme d’accessoires. Réf. de commande: 362510 •...
Page 38
• Benutzung des Queranschlages • Using the cross-wise stopper • Utilisation de la butée transversale • Gebruik van de dwarsaanslag • Så använder du det diagonal anslaget • Achten Sie darauf, daß alle Werkstücke sicher aufliegen • Ensure that all workpieces are safely positioned •...
Sägeblatt- Exchange of Changement Verwisselen van Byte av wechsel saw blade de la lame het zaagblad klinga • Entfernen Sie die Schutzhaube • Remove blade guard • Éloignez la protection de la lame • Verwijder de beschermkap • Tag bort skyddshuven Herausnehmen der Tischeinlage 32: •...