Parkside 391286 2201 Translation Of The Original Instructions

Parkside 391286 2201 Translation Of The Original Instructions

Cordless led work light 12v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Sicherheitshinweise für Akku-Lampen
    • Akku-Pack Entnehmen/Laden/Einsetzen
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akkuzustand
    • Ein-/Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Akku-LED-Arbeitslicht Schwenken
    • Gürtelhalterung
    • Magnethalterung
    • Stativ-Gewinde
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux
    • Pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Avertissements de Sécurité Relatifs aux Chargeurs
    • Service Après-Vente
    • Consignes de Sécurité pour Lampes Sans Fil
    • Avant la Mise en Service
    • Retirer/Charger/Replacer le Bloc-Accu
    • Mise en Marche/Mise à L'arrêt
    • Mise en Service
    • État D'accu
    • Entretien et Nettoyage
    • Filetage Interne du Trépied
    • Fixation de Ceinture
    • Pivoter la Lampe de Travail LED Sans Fil
    • Support Magnétique
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh
    • Pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh
    • Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Acculampen
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Opladen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Vóór de Ingebruikname
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Toestand Van de Accu
    • Magneethouder
    • Onderhoud en Reiniging
    • Riemhouder
    • Stand Van de Accu-LED-Werklamp Instellen
    • Statiefschroefdraad
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vybavení
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Elektrická Bezpečnost
    • Bezpečnost Osob
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Bezpečnostní Pokyny Pro AKU Svítidla
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vyjmutí/Nabití/Vložení Akumulátoru
    • Otáčení AKU LED Pracovní Svítilny
    • Stav Akumulátoru
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Držák Na Opasek
    • Magnetický Držák
    • Závit Stativu
    • Údržba a ČIštění
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Serwis
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Lamp Akumulatorowych
    • Przed Uruchomieniem
    • Wyjmowanie/Ładowanie/Wkładanie Akumulatora
    • Stan Naładowania Akumulatora
    • Uruchomienie
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Gwint Do Statywu
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Odchylanie Akumulatorowej Lampy Roboczej LED
    • Uchwyt Magnesu
    • Zaczep Na Pasek
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Bezpečnosť Osôb
    • Používanie a Manipulácia S ElektrickýM NáradíM
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Akumulátorové Svietidlá
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vyberanie/Nabíjanie/Vkladanie Boxu S Akumulátorom
    • Polohovanie Akumulátorového Pracovného LED Svietidla
    • Stav Nabitia Akumulátora
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Držiak Na Opasok
    • Magnetické Upevnenie
    • Závit Pre StatíV
    • Údržba a Čistenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Características Técnicas
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad de las Personas
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Indicaciones de Seguridad para las Lámparas Inalámbricas
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Extracción/Carga/Inserción de la Batería
    • Encendido/Apagado
    • Nivel de Carga de la Batería
    • Puesta en Funcionamiento
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Posicionamiento de la Lámpara de Trabajo Led Inalámbrica
    • Rosca para el Soporte
    • Soporte Magnético
    • Soporte para la Correa
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Teléfono
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Indledning
    • Udstyr
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger for Elværktøjer
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Personsikkerhed
    • Anvendelse Og Håndtering Af Elværktøj
    • Anvendelse Og Håndtering Af Batteridrevet Værktøj
    • Service
    • Sikkerhedsanvisninger for Opladere
    • Sikkerhedsanvisninger for Lamper Med Genopladeligt Batteri
    • Før Ibrugtagning
    • Udtagning/Opladning/Indsætning Af Batteripakken
    • Batteritilstand
    • Ibrugtagning
    • Indstilling Af LED-Arbejdslampen Med Genopladeligt Batteri
    • Tænd/Sluk
    • Bælteholder
    • Magnetholder
    • Stativgevind
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Original Overensstemmelseserklæring
    • Bestilling Af Reservebatteri
    • Telefonisk Bestilling
  • Italiano

    • Dotazione
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Materiale in Dotazione
    • Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Sicurezza Delle Persone
    • Uso E Manipolazione Dell'elettroutensile
    • Assistenza
    • Uso E Manipolazione Dell'utensile a Batteria
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Caricabatterie
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Lampade a Batteria
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Rimozione/Carica/Impiego del Pacco Batteria
    • Accensione/Spegnimento
    • Livello DI Carica Della Batteria
    • Messa in Funzione
    • Orientamento Della Luce DI Lavoro LED a Batteria
    • Filettatura Per Treppiede
    • Manutenzione E Pulizia
    • Sostegno Per Cintura
    • Supporto Magnetico
    • Smaltimento
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
    • Ordinazione DI una Batteria DI Ricambio
    • Ordine Telefonico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

CORDLESS LED WORK LIGHT
AKKU-LED-ARBEITSLEUCHTE 12 V
LAMPE DE TRAVAIL À LED
SANS FIL 12 V PLLA 12 B2
CORDLESS LED
WORK LIGHT 12V
Translation of the original instructions
LAMPE DE TRAVAIL
À LED SANS FIL 12 V
Traduction des instructions d'origine
AKU LED PRACOVNÍ SVÍTIDLO
12 V
Překlad originálního provozního návodu
AKU PRACOVNÉ LED SVETLO
12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVET LED
ARBEJDSLAMPE 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS LED-MUNKALÁMPA
12 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391286_2201
AKKU-LED-ARBEITSLEUCHTE
12 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU-LED-WERKLAMP 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA LAMPA
ROBOCZA LED 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LÁMPARA LED RECARGABLE
DE TRABAJO 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
LAMPADA LED RICARICABILE
DA LAVORO 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKA
DELOVNA LED-SVETILKA 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 391286 2201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 391286 2201

  • Page 1 CORDLESS LED WORK LIGHT AKKU-LED-ARBEITSLEUCHTE 12 V LAMPE DE TRAVAIL À LED SANS FIL 12 V PLLA 12 B2 CORDLESS LED AKKU-LED-ARBEITSLEUCHTE WORK LIGHT 12V 12 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung ACCU-LED-WERKLAMP 12 V LAMPE DE TRAVAIL À LED SANS FIL 12 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine AKU LED PRACOVNÍ...
  • Page 2 GB / IE Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 4 Charging currents with the PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/ Ladeströme C1/D1 battery pack. Courants de charge Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLGK 12 A1/A2/A3/B2/PDSLG 12 A1 max. 2,4 A · PLGK 12 A1/A2/A3 der X12V Team Serie sind mit dem Charger · Ladegerät · Chargeur Akku-Pack PAPK 12 A1/A2/A3/ B1/B3/C1/D1 kompatibel.
  • Page 5 12 V max. 10,8 V 2 Ah 2 Ah 2,5 Ah 4 Ah 5 Ah Battery pack Battery pack Battery pack Battery pack Battery pack Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie Batterie PAPK 12 D1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2/A3 PAPK 12 C1 PAPK 12 B1/B3...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Introduction ........2 Intended use .
  • Page 7: Introduction

    CORDLESS LED WORK LIGHT 12V PLLA 12 B2 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions.
  • Page 8: Package Contents

    8 1/4” internal thread for tripod 9 High-speed battery charger* 0 Control LED q Charge level indicator LED Package contents 1 cordless LED work light 12V 1 set of operating instructions Technical specifications Cordless LED Work Light 12V PLLA 12 B2 Rated voltage 12 V (DC)
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    High-speed battery charger PLGK 12 A1* INPUT Rated voltage 220–240 V ∼ (AC), 50–60 Hz Power consumption 50 W Fuse (internal) OUTPUT Rated voltage 12 V (DC) Rated current 2.4 A Charging time approx. 60 min Protection class II / (double insulation) * BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDED General power tool safety warnings...
  • Page 10: Work Area Safety

    1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci- dents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 11: Personal Safety

    3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat- tention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 12: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your appli- cation. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 13: Service

    5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recom- mended by the manufacturer. Chargers are often designed for a partic- ular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
  • Page 14: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Damaged power cords can result in danger to life due to electric shock. ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock or fire. PLLA 12 B2 GB │ IE  ...
  • Page 15: Safety Instructions For Cordless Lamps

    NOTE! ► This charger can only charge the following batteries: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► A current list of battery compatibility can be found at www.Lidl.de/Akku. Safety instructions for cordless lamps ■ Do not cover the appliance during operation.The cordless LED working light heats up during operation and may cause burns.
  • Page 16: Before Use

    Before use Removing/charging/inserting the battery pack CAUTION! Always unplug the appliance before you remove the battery pack 5 ► from or connect the battery pack to the high-speed battery charger 9. NOTE ► The battery pack is supplied partially charged. Before first use, charge the battery pack 5 in the high-speed battery charger for at least 1 hour.
  • Page 17: Operation

    Operation Never use the appliance for purposes other than those for which it was designed and only with original parts/accessories. Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury. Switching on and off...
  • Page 18: Swivelling The Cordless Led Working Light

    Swivelling the cordless LED working light The cordless LED working light can be swivelled/adjusted into 8 positions. Swivel the cordless LED working light 1 by clicking it into one of the 8 ♦ positions. Magnetic holder NOTE! ■ Bear in mind that sliding the appliance may scratch the magnetic surface! You can use the magnets 6 to fix the appliance onto magnetic surfaces.
  • Page 19: Disposal

    Disposal The product and its packaging are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Page 20 Do not dispose of batteries in your normal household waste! Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be dis- posed of in an environmentally sound manner by appropriate bodies (deal- ers, specialist dealers, public municipal bodies, commercial disposal compa- nies).
  • Page 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
  • Page 22 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
  • Page 23 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 391286_2201 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 24: Service

    NOTE ► Replacement parts can be ordered via our service hotline. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 391286_2201 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
  • Page 25: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Page 26 Type designation of machine Cordless LED Work Light 12V PLLA 12 B2 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 391286_2201 Bochum, 22/02/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 27: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
  • Page 28 Inhaltsverzeichnis Einleitung ......... 24 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 29: Einleitung

    AKKU-LED-ARBEITSLEUCHTE 12 V PLLA 12 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 30: Lieferumfang

    7 Magnet 8 1/4“-Innengewinde für Stativ 9 Akku-Schnellladegerät* 0 Kontroll-LED q Ladezustandsanzeige-LED Lieferumfang 1 Akku-LED-Arbeitsleuchte 12 V 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-LED-Arbeitsleuchte 12 V PLLA 12 B2 Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Bemessungsleistung P Anzahl der LEDs Lichtstrom 480 lm Helligkeitsstufen Schutzklasse III / (Schutz durch Kleinspannung)
  • Page 31: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Akku-Schnellladegerät PLGK 12 A1* EINGANG/Input Bemessungsspannung 220–240 V ∼, (Wechselstrom), 50–60 Hz Leistungsaufnahme 50 W Sicherung (innen) AUSGANG/Output (Gleichstrom) Bemessungsspannung 12 V Bemessungsstrom 2,4 A Ladedauer ca. 60 min Schutzklasse II / (Doppelisolierung) * AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG!
  • Page 32: Arbeitsplatz-Sicherheit

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 33: Sicherheit Von Personen

    e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge- lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 34: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kont- rollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
  • Page 35: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be- wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Page 36: Service

    d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu- sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Page 37: Sicherheitshinweise Für Akku-Lampen

    Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. ■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. ACHTUNG! ► Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/...
  • Page 38: Vor Der Inbetriebnahme

    ■ Halten Sie das Gerät von magnetisch empfindlichen Geräten und magnetischen Datenträgern fern. Durch die Magneten kann es zu nicht umkehrbarem Datenverlust kommen. ■ Prüfen Sie eine dauerhafte Haltbarkeit der Gerätebefestigung. Es besteht Verletzungsgefahr durch Herunterfallen des Gerätes. ■ Die Lichtquelle dieses Gerätes ist nicht ersetzbar, wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Lichtquelle zu ersetzen.
  • Page 39: Inbetriebnahme

    3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED 0 leuchtet rot . 4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED q signalisiert Ihnen, dass der und der Akku-Pack 5 einsatzbereit ist. Ladevorgang abgeschlossen 5. Schieben Sie den Akku-Pack 5 in das Gerät ein. Inbetriebnahme Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Original- teilen/-zubehör.
  • Page 40: Akku-Led-Arbeitslicht Schwenken

    Akku-LED-Arbeitslicht schwenken Das Akku-LED-Arbeitslicht kann in 8 Positionen geschwenkt/eingestellt werden. Schwenken Sie das Akku-LED-Arbeitslicht 1, indem Sie es in eine ♦ der 8 Positionen einrasten lassen. Magnethalterung ACHTUNG! ■ Achten Sie darauf, dass durch das Schieben des Gerätes Kratzer auf der magnetischen Oberfläche entstehen könnten! Mit den Magneten 7 können Sie das Gerät auf magnetischen Oberflächen fixieren.
  • Page 41: Entsorgung

    Entsorgung Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor- gungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 42 Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsor- gung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
  • Page 43: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 44 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi- gungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 45 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 391286_2201 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 46: Service

    HINWEIS ► Ersatzteile können Sie über unsere Service-Hotline bestellen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 391286_2201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 47: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 48 Typbezeichnung der Maschine Akku-LED-Arbeitsleuchte 12 V PLLA 12 B2 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 391286_2201 Bochum, 22.02.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. PLLA 12 B2 DE │ AT │ CH   │  43 ■...
  • Page 49: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
  • Page 50 Table des matières Introduction ........47 Utilisation conforme à...
  • Page 51 Mise au rebut ........59 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .
  • Page 52: Introduction

    LAMPE DE TRAVAIL À LED SANS FIL 12 V PLLA 12 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes concernant la sécurité, l’utilisation et le recyclage.
  • Page 53: Équipement

    Équipement 1 Baladeuse led rechargeable 2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 3 LED d’état de charge du bloc-accu 4 Touches de déverrouillage 5 Bloc-accu* 6 Fixation de ceinture 7 Aimant 8 Filetage interne de 1/4“ pour trépied 9 Chargeur rapide d’accu* 0 LED témoin q LED de niveau de charge Matériel livré...
  • Page 54 Classe de protection III / (protection par basse tension) Indice de protection IP20 : Protection contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre > 12,5 mm, pas de protection contre l’eau. Il s’agit d’un produit spécial qui peut résister à des vibrations extrêmes. Accu PAPK 12 A2* Type LITHIUM-IONS...
  • Page 55: Avertissements De Sécurité Généraux

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc élec- trique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Page 56: Sécurité Des Personnes

    b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Page 57: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil électrique au secteur et/ou à l’accu, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Page 58: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil électrique.
  • Page 59: Service Après-Vente

    d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
  • Page 60: Consignes De Sécurité Pour Lampes Sans Fil

    N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endom- magés signifient un danger de mort par électrocution. ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été recommandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner un choc électrique et un incendie. ATTENTION ! ►...
  • Page 61: Avant La Mise En Service

    ■ Tenez l’appareil éloigné de support de données magnétiques et d’appareils sensibles au magnétisme.L’aimant risque d’entraîner une perte de données irréversible. ■ Vérifiez une bonne tenue permanente de la fixation de l’appareil. Il y a risque de blessures due à la chute de l’appareil. ■...
  • Page 62: Mise En Service

    3. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur. La LED témoin 0 s’allume en rouge . 4. La LED de niveau de charge q verte vous signale que le processus de et que le bloc-accu 5 est prêt à être utilisé. chargement est terminé...
  • Page 63: Pivoter La Lampe De Travail Led Sans Fil

    Pivoter la lampe de travail LED sans fil La lampe de travail LED sans fil peut être pivotée/réglée sur 8 positions. Pivotez la lampe de travail LED sans fil 1 en la faisant s’enclencher dans ♦ l’une des 8 positions. Support magnétique ATTENTION ! ■...
  • Page 64: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ména- gères ! Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Page 65 Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environne- ment. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘em- ballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘em- ballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
  • Page 66: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit ve- nait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 67 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 68 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 391286_2201 en tant que justificatif de votre achat.
  • Page 69: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit ve- nait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
  • Page 70 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 71 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Page 72 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 73 Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391286_2201. AVERTISSEMENT ! ■...
  • Page 74: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 391286_2201 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 75: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du docu- ment : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Compatibilité...
  • Page 76 Désignation du modèle de la machine Lampe de travail à LED sans fil 12 V PLLA 12 B2 Année de fabrication : 06–2022 Numéro de série : IAN 391286_2201 Bochum, le 22/02/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. PLLA 12 B2 FR │...
  • Page 77: Commande D'accu De Rechange

    Commande d’accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé...
  • Page 78 Inhoud Inleiding ......... . 74 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 79: Inleiding

    ACCU-LED-WERKLAMP 12 V PLLA 12 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 80: Inhoud Van Het Pakket

    7 Magneet 8 1/4” binnendraad voor statief 9 Accu-snellader* 0 Controle-LED q Laadstatusindicatie-LED Inhoud van het pakket 1 accu-led-werklamp 12 V 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Accu-led-werklamp 12 V PLLA 12 B2 Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Nominaal vermogen P Aantal LED’s Lichtstroom 480 lm Helderheidsniveaus...
  • Page 81: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Accu-snellader PLGK 12 A1* INGANG/Input Nominale spanning 220–240 V ∼ (wisselstroom), 50–60 Hz Opgenomen vermogen 50 W Zekering (intern) UITGANG/Output Nominale spanning 12 V (gelijkstroom) Nominale stroom 2,4 A Oplaadduur ca. 60 min Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) * DE ACCU EN OPLADER ZIJN NIET MEEGELEVERD Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING!
  • Page 82: Veiligheid Op De Werkplek

    1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed geventileerd. Wanorde en een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlijke om- gevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevin- den.
  • Page 83: Veiligheid Van Personen

    e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is.
  • Page 84: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderde- len. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onder- delen gegrepen worden. g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden ge- bruikt.
  • Page 85: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewe- gende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 86: Service

    VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. 6. Service a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door gekwalificeerde vakmen- sen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaar- borgd.
  • Page 87: Veiligheidsvoorschriften Voor Acculampen

    Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel, het netsnoer of de stekker beschadigd is. Beschadigde netsnoeren betekenen levensgevaar van- wege elektrische schok. ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een elektrische schok en brand tot gevolg hebben. LET OP! ►...
  • Page 88: Vóór De Ingebruikname

    ■ Controleer of de apparaatbevestiging zorgt voor permanent goed vasthouden van het apparaat. Er bestaat letselgevaar als het apparaat valt. ■ De lichtbron van dit apparaat is niet vervangbaar. Wanneer de lichtbron aan het einde van zijn levensduur is, moet de volledige lamp worden ver- vangen.
  • Page 89: Ingebruikname

    3. Steek de stekker in het stopcontact. De controle-LED 0 brandt rood . 4. De groene laadstatusindicatie-LED q geeft aan dat het opladen is vol- en dat het accupack 5 klaar is voor gebruik. tooid 5. Schuif het accupack 5 in het apparaat. Ingebruikname Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden waarvoor het niet bestemd is en uitsluitend met originele onderdelen/accessoires.
  • Page 90: Stand Van De Accu-Led-Werklamp Instellen

    Stand van de accu-LED-werklamp instellen De accu-LED-werklamp kan in 8 standen worden gedraaid/ingesteld. Draai de accu-LED-werklamp 1 door deze in een van de 8 standen te ♦ laten vastklikken. Magneethouder LET OP! ■ Houd er rekening mee dat er door schuiven van het apparaat krassen op het magnetische oppervlak kunnen ontstaan! Met de magneten 7 kunt u het apparaat op magnetische oppervlakken vastzetten.
  • Page 91: Afvoeren

    Afvoeren Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/ EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwer- kingsbedrijven.
  • Page 92 De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voor- zien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composiet- materialen.
  • Page 93: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre- ven garantie niet beperkt.
  • Page 94 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 95 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwij- zingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 391286_2201 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links- onder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 96: Service

    OPMERKING ► Vervangingsonderdelen kunt u bestellen via onze servicehelpdesk. Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 391286_2201 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 97: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve docu- menten en EU-richtlijnen: Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 98 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-led-werklamp 12 V PLLA 12 B2 Productiejaar: 03–2022 Serienummer: IAN 391286_2201 Bochum, 22-02-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PLLA 12 B2 NL │ BE   │  93 ■...
  • Page 99: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
  • Page 100 Obsah Úvod ..........96 Použití...
  • Page 101: Úvod

    AKU LED PRACOVNÍ SVÍTIDLO 12 V PLLA 12 B2 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Page 102: Rozsah Dodávky

    7 magnet 8 1/4“ vnitřní závit pro stativ 9 rychlonabíječka akumulátorů* 0 LED kontrolka q LED kontrolka nabíjení Rozsah dodávky 1 aku LED pracovní svítidlo 12 V 1 návod k obsluze Technické údaje Aku LED pracovní svítidlo 12 V PLLA 12 B2 Domezovací...
  • Page 103: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Rychlonabíječka akumulátorů PLGK 12 A1* VSTUP/Input Domezovací napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50–60 Hz Příkon 50 W Pojistka (vnitřní) VÝSTUP/Output Domezovací napětí 12 V (stejnosměrný proud) Jmenovitý proud 2,4 A Doba nabíjení cca 60 min Třída ochrany II / (dvojitá izolace) * AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA NEJSOU SOUČÁSTÍ...
  • Page 104: Elektrická Bezpečnost

    b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary. c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy je používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
  • Page 105: Bezpečnost Osob

    3. Bezpečnost osob a) Buďte stále pozorní, sledujte své počínání a používejte při práci s elek- trickým nářadím zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepo- zornosti při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění. b) Noste osobní...
  • Page 106: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití a) Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu. S vhodným elektrickým nářadím se vám bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač je vadný. Elektrické nářadí, které...
  • Page 107: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    5. Použití akumulátorového nářadí a manipulace s ním a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory. b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů...
  • Page 108: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    ■ Neprovozujte přístroj s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení života úrazem elektrického proudu. ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. PLLA 12 B2   │...
  • Page 109: Bezpečnostní Pokyny Pro Aku Svítidla

    POZOR! ► Tato nabíječka může nabíjet pouze následující baterie: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku. Bezpečnostní pokyny pro AKU svítidla ■ Přístroj během provozu nezakrývejte. AKU LED pracovní svítilna se během provozu zahřívá a může způsobit popáleniny. ■...
  • Page 110: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Vyjmutí/nabití/vložení akumulátoru OPATRNĚ! Předtím než akumulátor 5 z rychlonabíječky akumulátorů 9 vyjmete, ► resp. do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. UPOZORNĚNÍ Akumulátor se dodává částečně nabitý. Akumulátor 5 nabíjejte ► před uvedením do provozu v rychlonabíječce akumulátorů v ideálním případě...
  • Page 111: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Přístroj nikdy nepoužívejte v rozporu s jeho určením. Vždy jej používejte vý- hradně s originálními díly/příslušenstvím. Používání jiných dílů nebo jiného příslušenství, než je doporučováno v návodu k obsluze, pro vás může zname- nat nebezpečí úrazu. Zapnutí/vypnutí Zapnutí Stiskněte vypínač 2. Přístroj svítí s maximálním jasem. ♦...
  • Page 112: Magnetický Držák

    Magnetický držák POZOR! ■ Dbejte na to, že posouváním přístroje mohou vzniknout škrábance na magnetickém povrchu! Pomocí magnetu 7 lze přístroj zafixovat na magnetickém povrchu. Držák na opasek Pomocí držáku na opasek 6 lze přístroj upevnit například k opasku apod. Závit stativu Pomocí...
  • Page 113: Likvidace

    Likvidace Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí...
  • Page 114 Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. S bateriemi/akumulátory je nutné zacházet jako s nebezpečným odpadem, a proto musí být ekolo- gicky zlikvidovány odpovídajícími subjekty (prodejci, specializovaní prodejci, orgány veřejné správy, komerční firmy zabývající se likvidací odpadu). Baterie/ akumulátory mohou obsahovat toxické...
  • Page 115: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zá- konná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 116 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se ne- vztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Page 117 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 391286_2201 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 118: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nechte své přístroje opravit v servisní dílně nebo odborným elektri- kářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. ■ Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
  • Page 119: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) Směrnice o omezení...
  • Page 120 Typové označení stroje: Aku LED pracovní svítidlo 12 V PLLA 12 B2 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391286_2201 Bochum, 22.02.2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. PLLA 12 B2   │  115 ■...
  • Page 121: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě...
  • Page 122 Spis treści Wstęp......... . . 118 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 123: Wstęp

    AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA LED 12 V PLLA 12 B2 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt cha- rakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 124: Zakres Dostawy

    5 Akumulator* 6 Zaczep na pasek 7 Magnes 8 Gwint wewnętrzny 1/4“ do statywu 9 Szybka ładowarka do akumulatora* 0 Dioda kontrolna LED q Wskaźnik LED stanu naładowania Zakres dostawy 1 akumulatorowa lampa robocza LED 12 V 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Akumulatorowa lampa robocza LED 12 V PLLA 12 B2 Napięcie znamionowe...
  • Page 125: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Szybka ładowarka do akumulatora PLGK 12 A1* WEJŚCIE/Input Napięcie znamionowe 220–240 V ∼ (prąd przemienny), 50–60 Hz Pobór mocy 50 W Bezpiecznik (wewnętrzny) WYJŚCIE/Output Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Prąd znamionowy 2,4 A Czas ładowania ok. 60 min Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) * ZESTAW NIE OBEJMUJE AKUMULATORA I ŁADOWARKI...
  • Page 126: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czystości i dbaj o dobre oświe- tlenie. Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków. b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miejscach zagrożonych wybu- chem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elek- tronarzędzia wytwarzają...
  • Page 127: Bezpieczeństwo Osób

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym oto- czeniu, należy stosować...
  • Page 128: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń z niego wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie można lepiej kontrolować...
  • Page 129: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwia- jącym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed użyciem urzą- dzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
  • Page 130: Serwis

    PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych. Chroń akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu. 6. Serwis a) Naprawę elektronarzędzia zlecaj tylko wykwalifikowanemu specjali- ście i stosuj do tego wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
  • Page 131: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Lamp Akumulatorowych

    Uszkodzone kable sieciowe oznaczają śmiertelne niebez- pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym i pożar. UWAGA! ► W tej ładowarce można ładować tylko następujące akumulatory: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/...
  • Page 132: Przed Uruchomieniem

    ■ Sprawdzić trwałość mocowania urządzenia. W przypadku upadku urządzenia istnieje niebezpieczeństwo obrażeń. ■ Źródła światła tego urządzenia nie można wymienić. Gdy źródło światła osiągnie koniec swojej żywotności, należy wymienić całą lampę. Przed uruchomieniem Wyjmowanie/ładowanie/wkładanie akumulatora PRZESTROGA! ► Zawsze odłączaj wtyk sieciowy od zasilania, zanim wyjmiesz akumu- lator 5 z szybkiej ładowarki do akumulatora 9 lub przed włożeniem go do niej.
  • Page 133: Uruchomienie

    4. Zielona dioda LED wskaźnika stanu naładowania q akumulatora sygnalizuje zakończenie procesu ładowania i gotowość akumulatora 5 do pracy. 5. Wsuń akumulator 5 do urządzenia. Uruchomienie Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria. Korzystanie z części lub akcesoriów innych niż...
  • Page 134: Odchylanie Akumulatorowej Lampy Roboczej Led

    Odchylanie akumulatorowej lampy roboczej LED Akumulatorową lampę roboczą LED można odchylić/ustawić w 8  pozycjach. Odchyl akumulatorową lampę roboczą LED 1, zatrzaskując ją ♦ w jednej z 8 pozycji. Uchwyt magnesu UWAGA! ■ Zwróć uwagę na to, że przesuwanie urządzenia może spowodować zadrapania na powierzchni magnetycznej! Za pomocą...
  • Page 135: Utylizacja

    Utylizacja Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z  odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU.
  • Page 136 Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumula- tory należy traktować jako odpady specjalne i w związku z tym należy je utylizować w sposób przyjazny dla środowiska przez odpowiednie podmio- ty (sprzedawców, wyspecjalizowanych sprzedawców, publiczne podmioty komunalne, komercyjne firmy zajmujące się...
  • Page 137: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 138 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników , lub części wykona- nych ze szkła.
  • Page 139 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z  poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 391286_2201 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 140: Serwis

    OSTRZEŻENIE! ■ Wymianę wtyku lub przewodu zasilającego powierzaj zawsze producentowi urządzenia lub zleć ją w autoryzowanym punkcie serwisowym. Zapewni to właściwy poziom bezpieczeństwa użytko- wania urządzenia po naprawie. WSKAZÓWKA ► Części zamienne można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl...
  • Page 141: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za spo- rządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następują- cymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS)
  • Page 142 Oznaczenie typu maszyny Akumulatorowa lampa robocza LED 12 V PLLA 12 B2 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391286_2201 Bochum, dnia 22.02.2022 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia. PLLA 12 B2  ...
  • Page 143: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urzą- dzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online.
  • Page 144 Obsah Úvod ......... . . 140 Používanie v súlade s určením .
  • Page 145: Úvod

    AKU PRACOVNÉ LED SVETLO 12 V PLLA 12 B2 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 146: Rozsah Dodávky

    7 Magnet 8 Vnútorný 1/4“ závit pre statív 9 Rýchlonabíjačka akumulátora* 0 LED kontrolka q LED indikácia stavu nabitia Rozsah dodávky 1 aku pracovné LED svetlo 12 V 1 návod na obsluhu Technické údaje Aku pracovné LED svetlo 12 V PLLA 12 B2 Menovité...
  • Page 147: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Rýchlonabíjačka akumulátora PLGK 12 A1* VSTUP/Input Menovité napätie 220–240 V ∼ (striedavý prúd), 50–60 Hz Príkon 50 W Poistka (vnútorná) VÝSTUP/Output Menovité napätie 12 V (jednosmerný prúd) Menovitý prúd 2,4 A Doba nabíjania cca 60 min Trieda ochrany II / (dvojitá...
  • Page 148: Elektrická Bezpečnosť

    b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť. c) Počas používania elektrického náradia zabráňte prístupu detí a iných osôb.
  • Page 149: Bezpečnosť Osôb

    3. Bezpečnosť osôb a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj oka- mih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
  • Page 150: Používanie A Manipulácia S Elektrickým Náradím

    4. Používanie a manipulácia s elektrickým náradím a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte len na tento účel určené elektrické náradie. So správnym elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu. b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
  • Page 151: Používanie A Manipulácia S Akumulátorovým Náradím

    5. Používanie a manipulácia s akumulátorovým náradím a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú určené pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebez- pečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi. b) V elektrických náradiach používajte len akumulátory, určené na tento účel.
  • Page 152: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou. Poškodené sieťové káble znamenajú ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom. ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané spoloč- nosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom a požiaru. PLLA 12 B2   │...
  • Page 153: Bezpečnostné Pokyny Pre Akumulátorové Svietidlá

    POZOR! ► Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné batérie: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Aktuálny zoznam kompatibilných akumulátorov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku. Bezpečnostné pokyny pre akumulátorové svietidlá ■ Prístroj počas prevádzky nezakrývajte. Počas používania sa akumu- látorové pracovné LED svietidlo zohrieva, čo môže spôsobiť požiar. ■...
  • Page 154: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Vyberanie/nabíjanie/vkladanie boxu s akumulátorom POZOR! ► Keď vkladáte alebo vyberáte box s akumulátorom 5 z rýchlonabíjačky akumulátora 9, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku. UPOZORNENIE ► Box s akumulátorom je pri dodaní čiastočne nabitý. Pred uvedením do prevádzky nabite box s akumulátorom 5 v rýchlonabíjačke akumulá- tora, ideálne minimálne 1 hodinu.
  • Page 155: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré bol určený, a používajte ho len s originálnymi dielmi a príslušenstvom. Používanie iných dielov alebo príslušenstva, než je uvedené v návode na obsluhu, môže zna- menať nebezpečenstvo poranenia. Zapnutie/vypnutie Zapnutie Stlačte spínač...
  • Page 156: Magnetické Upevnenie

    Magnetické upevnenie POZOR! ■ Pri posúvaní prístroja môže dôjsť k poškriabaniu magnetickej plochy. Prístroj môžete pomocou magnetov 7 upevniť na magnetický povrch. Držiak na opasok Pomocou držiaka na opasok 6 môžete prístroj pripevniť na opasok či podobný predmet. Závit pre statív Pomocou vnútorného 1/4“...
  • Page 157: Likvidácia

    Likvidácia Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu! Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozor- ňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať...
  • Page 158 Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu! Chybné alebo použité batérie sa musia recyklovať podľa smer- nice č. 2006/66/EC. S batériami/akumulátormi sa musí zaob- chádzať ako so špeciálnym odpadom, a preto sa musia ekolo- gicky zlikvidovať na zodpovedajúcich miestach (predajca, špecializovaný predajca, verejné miesta na zber odpadu, komerčné podniky zaoberajúce sa likvidáciou odpadu).
  • Page 159: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 160 Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebo- vaniu a preto ich možno pokladať...
  • Page 161 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledu- júcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 391286_2201 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 162: Servis

    UPOZORNENIE ► Náhradné diely si môžete objednať prostredníctvom našej servisnej a poradenskej linky. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 391286_2201 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 163: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)* * Výhradnú...
  • Page 164 Typové označenie stroja: Aku pracovné LED svetlo 12 V PLLA 12 B2 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391286_2201 Bochum, 02.02.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. PLLA 12 B2   │  159 ■...
  • Page 165: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné.
  • Page 166 Índice Introducción ........162 Uso previsto .
  • Page 167: Introducción

    LÁMPARA LED RECARGABLE DE TRABAJO 12 V PLLA 12 B2 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho.
  • Page 168: Volumen De Suministro

    7 Imán 8 Rosca interior de 1/4" para el soporte 9 Cargador rápido de la batería* 0 Led de control q Led indicador del nivel de carga Volumen de suministro 1 lámpara LED recargable de trabajo 12 V 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Lámpara LED recargable de trabajo 12 V PLLA 12 B2 Tensión asignada...
  • Page 169: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Cargador rápido de la batería PLGK 12 A1* ENTRADA/input Tensión asignada 220–240 V ∼ (corriente alterna), 50–60 Hz Consumo de potencia 50 W Fusible (interior) 2 A SALIDA/output Tensión asignada 12 V (corriente continua) Corriente asignada 2,4 A Duración de la carga Aprox. 60 min Clase de aislamiento II / (aislamiento doble) * LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Page 170: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
  • Page 171: Seguridad De Las Personas

    e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, use exclusiva- mente los cables alargadores homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual.
  • Page 172: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles.
  • Page 173: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    e) Mantenga las herramientas eléctricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
  • Page 174: Asistencia Técnica

    ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables. Proteja la batería contra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión. 6. Asistencia técnica a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales.
  • Page 175: Indicaciones De Seguridad Para Las Lámparas Inalámbricas

    No ponga en funcionamiento el aparato si el cable, el cable de red o el enchufe están dañados. Un cable dañado supone un peligro de muerte por descarga eléctrica. ■ No utilice accesorios no recomendados por PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios. ¡ATENCIÓN! ►...
  • Page 176: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ■ Compruebe que la fijación del aparato sea permanentemente estable. Existe peligro de lesiones si se cae el aparato. ■ La bombilla led de este aparato no puede cambiarse. Una vez superada la vida útil de la bombilla led, debe sustituirse toda la lámpara. Antes de la puesta en funcionamiento Extracción/carga/inserción de la batería ¡CUIDADO!
  • Page 177: Puesta En Funcionamiento

    4. Cuando el led indicador del nivel de carga q se ilumina en verde, significa que el proceso de carga ha finalizado  y que la batería 5 está lista para su uso. 5. Coloque la batería 5 en el aparato. Puesta en funcionamiento No utilice el aparato para fines distintos del especificado y úselo exclusiva- mente con los accesorios/piezas originales.
  • Page 178: Posicionamiento De La Lámpara De Trabajo Led  Inalámbrica

    Posicionamiento de la lámpara de trabajo led  inalámbrica La lámpara de trabajo led inalámbrica tiene 8 posiciones distintas de ajuste/inclinación. ♦ Para ajustar la lámpara de trabajo led inalámbrica 1, deje que encastre en una de las 8 posiciones. Soporte magnético ¡ATENCIÓN! ■ ¡Tenga en cuenta que mover el aparato sobre la superficie magnética puede provocar arañazos! El imán 7 permite fijar el aparato sobre superficies magnéticas.
  • Page 179: Desecho

    Desecho El producto y el embalaje son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU.
  • Page 180 ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos espe- ciales que deben desecharse de forma ecológica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instala- ciones públicas municipales o empresas de desechos industriales).
  • Page 181: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 182 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.
  • Page 183 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 391286_2201 como justificante de compra. ■...
  • Page 184: Asistencia Técnica

    ¡ADVERTENCIA! ■ Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técnica. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. INDICACIÓN ► Los recambios pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
  • Page 185: Declaración De Conformidad Original

    Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas...
  • Page 186 Denominación de la máquina Lámpara LED recargable de trabajo 12 V PLLA 12 B2 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 391286_2201 Bochum, 22/02/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. PLLA 12 B2  ...
  • Page 187: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ►...
  • Page 188 Indholdsfortegnelse Indledning ........184 Formålsbestemt anvendelse .
  • Page 189: Indledning

    BATTERIDREVET LED ARBEJDSLAMPE 12 V PLLA 12 B2 Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 190: Pakkens Indhold

    7 Magnet 8 1/4“-indvendigt gevind til stativ 9 Hurtigoplader til batteri* 0 Kontrol-LED q Ladeindikator-LED Pakkens indhold 1 batteridrevet LED arbejdslampe 12 V 1 betjeningsvejledning Tekniske data Batteridrevet LED arbejdslampe 12 V PLLA 12 B2 Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) Mærkeeffekt P maks.
  • Page 191: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøjer

    Hurtigoplader til batteri PLGK 12 A1* INDGANG/input Mærkespænding 220–240 V ∼ (vekselstrøm), 50–60 Hz Effektforbrug 50 W Sikring (indeni) UDGANG/output Mærkespænding 12 V (jævnstrøm) Mærkestrøm 2,4 A Opladningstid ca. 60 min Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) * BATTERI OG OPLADER MEDFØLGER IKKE Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøjer ADVARSEL!
  • Page 192: Elektrisk Sikkerhed

    b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, som kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og andre personer på afstand, når elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over produktet. 2.
  • Page 193: Personsikkerhed

    3. Personsikkerhed a) Vær altid opmærksom på og bevidst om, hvad du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncen- treret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser. b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær altid beskyttelsesbriller.
  • Page 194: Anvendelse Og Håndtering Af Elværktøj

    4. Anvendelse og håndtering af elværktøj a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, der er egnet til arbej- det. Med et velegnet elværktøj arbejder du bedre og mere sikkert i det angivne effektområde. b) Brug ikke elværktøj med defekt afbryder. Elværktøj, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
  • Page 195: Anvendelse Og Håndtering Af Batteridrevet Værktøj

    5. Anvendelse og håndtering af batteridrevet værktøj a) Oplad kun batterierne i opladere, som producenten har anbefalet. Hvis der bruges andre batterier til opladeren end dem, opladeren er beregnet til, er der fare for brand. b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværktøjet. Anvendelse af andre genopladelige batterier kan medføre personskader og brandfare.
  • Page 196: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    Start ikke produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Beskadi- gede ledninger er livsfarlige på grund af risikoen for elektrisk stød. ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. PLLA 12 B2  ...
  • Page 197: Sikkerhedsanvisninger For Lamper Med Genopladeligt Batteri

    OBS! ► Denne oplader kan kun oplade følgende batterier: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Der findes en opdateret liste over kompatible batterier på www.Lidl.de/Akku. Sikkerhedsanvisninger for lamper med genopladeligt batteri ■ Dæk ikke produktet til under anvendelsen. LED-arbejdslampen med genopladeligt batteri bliver meget varm under driften, og det kan medføre forbrændinger.
  • Page 198: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning Udtagning/opladning/indsætning af batteripakken FORSIGTIG! Træk altid strømstikket ud, før du tager batteripakken 5 ud af hurtigop- ► laderen 9 eller sætter den ind. BEMÆRK Batteripakken leveres delvist opladet. Lad batteripakken 5 lade op ► i opladeren mindst 1 time før første brug. Således garanteres det, at batteripakken 5 har den fulde effekt.
  • Page 199: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Produktet må aldrig anvendes til et ikke-godkendt formål og kun med originale dele/tilbehør. Brug af andre dele eller andet tilbehør end det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan medføre øget fare for personskader. Tænd/sluk Tænd Tryk på TÆND-/SLUK-knappen 2. Produktet lyser med den maksimale ♦...
  • Page 200: Magnetholder

    Magnetholder OBS! ■ Vær opmærksom på, at der kan opstå ridser på den magnetiske over- flade, når du skubber produktet! Ved hjælp af magneten 7 kan du fastgøre produktet på magnetiske over- flader. Bælteholder Ved hjælp af bælteholderen 6 kan du f.eks. fastgøre produktet til et bælte eller lignende.
  • Page 201: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Produktet og emballagen kan genbruges, er underlagt et udvidet produ- centansvar og indsamles sorteret. Smid ikke elværktøj ud sammen med husholdningsaffaldet! Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
  • Page 202 Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaffald! Defekte eller kasserede batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Batterier/genopladelige batterier skal behandles som specialaffald og skal derfor bortskaffes miljøven- ligt på de relevante steder (forhandlere, specialforretninger, offentlige myn- digheder, kommercielle affaldsvirksomheder). Batterier/genopladelige batte- rier kan indeholde giftige tungmetaller.
  • Page 203: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
  • Page 204 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller dele af glas.
  • Page 205 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 391286_2201 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgrave- ring på...
  • Page 206: Service

    BEMÆRK ► Reservedele kan bestilles hos vores service-hotline. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 391286_2201 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com PLLA 12 B2...
  • Page 207: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, D-44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende pro- ducentens.
  • Page 208 Produktets typebetegnelse Batteridrevet LED arbejdslampe 12 V PLLA 12 B2 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 391286_2201 Bochum, 22.02.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling. PLLA 12 B2   │  203 ■...
  • Page 209: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning. BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
  • Page 210 Indice Introduzione ........206 Uso conforme .
  • Page 211: Introduzione

    LAMPADA LED RICARICABILE DA LAVORO 12 V PLLA 12 B2 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il pro- dotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 212: Materiale In Dotazione

    7 Magnete 8 Filettatura interna da 1/4” per treppiede 9 Caricabatteria rapido* 0 LED di controllo q LED indicatore dello stato di carica Materiale in dotazione 1 lampada LED ricaricabile da lavoro 12 V 1 manuale di istruzioni per l’uso Dati tecnici Lampada LED ricaricabile da lavoro 12 V PLLA 12 B2 Tensione nominale...
  • Page 213: Indicazioni Generali Relative Alla  Sicurezza Per Elettroutensili

    Caricabatteria rapido PLGK 12 A1* INGRESSO/Input Tensione nominale 220–240 ∼ (corrente alternata), 50–60 Hz Potenza assorbita 50 W Fusibile (interno) USCITA/Output (corrente continua) Tensione nominale 12 V Corrente nominale 2,4 A Durata del caricamento circa 60 min Classe di protezione II / (isolamento doppio) * BATTERIA E CARICABATTERIE NON INCLUSI NELLA CONSEGNA...
  • Page 214: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni. b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Page 215: Sicurezza Delle Persone

    3. Sicurezza delle persone a) Prestare sempre attenzione controllando le operazioni in corso e pro- cedere con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizza- re l’elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza o se si è...
  • Page 216: Uso E Manipolazione Dell'elettroutensile

    4. Uso e manipolazione dell’elettroutensile a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con mag- giore sicurezza nell’intervallo di potenza indicato. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensi- le che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
  • Page 217: Uso E Manipolazione Dell'utensile A Batteria

    5. Uso e manipolazione dell’utensile a batteria a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria consigliati dal produttore. Se un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria viene utiliz- zato con batterie diverse, vi è pericolo di incendio. b) Utilizzare solo le batterie appositamente previste per gli elettroutensili. L’utilizzo di altre batterie può...
  • Page 218: Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Caricabatterie

    I cavi di alimentazione danneggiati com- portano pericolo di morte da scossa elettrica. ■ Non usare accessori che non siano stati consigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi è pericolo di folgorazione o incendio. PLLA 12 B2  ...
  • Page 219: Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Lampade A  Batteria

    ATTENZIONE! ► Questo caricabatteria è indicato solamente per la ricarica delle seguenti batterie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/ PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/PAPK 12 C1/PAPK 12 D1. ► Su www.Lidl.de/akku è disponibile un elenco aggiornato di tutte le batterie compatibili. Indicazioni relative alla sicurezza per lampade a  batteria ■ Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento. La luce di lavoro LED a batteria si riscalda durante il funzionamento, pericolo di ustioni.
  • Page 220: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Rimozione/carica/impiego del pacco batteria CAUTELA! ► Staccare sempre la spina dalla presa prima di rimuovere o inserire il pacco batteria 5 dal o nel caricabatteria rapido 9. NOTA ► Alla consegna il pacco batteria è parzialmente caricato. Si consiglia di ricaricare il pacco batteria 5 per almeno 1 ora prima della messa in funzione servendosi del caricabatteria rapido.
  • Page 221: Messa In Funzione

    Messa in funzione Non utilizzare mai l’apparecchio per altri scopi e impiegarlo solo con com- ponenti/accessori originali. L’uso di componenti o accessori diversi da quelli consigliati e indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni. Accensione/spegnimento Accensione Premere l’interruttore ON/OFF 2.
  • Page 222: Supporto Magnetico

    Supporto magnetico ATTENZIONE! ■ Si tenga presente che lo spostamento dell'apparecchio può causare graffi sulla superficie magnetica! Con i magneti 7 è possibile fissare l’apparecchio a superfici magnetiche. Sostegno per cintura Con il sostegno per cintura 6 si può fissare l’apparecchio per esempio ad una cintura o simile.
  • Page 223: Smaltimento

    Smaltimento Il prodotto e l’imballaggio sono riciclabili, sono soggetti ad una responsa- bilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici! Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
  • Page 224 Non smaltire le batterie assieme ai normali rifiuti domestici! Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC. Le pile/batterie vanno trattate come rifiuti speciali e devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente attraver- so i punti di raccolta competenti (rivenditori, negozi specializzati, enti pubblici comunali, aziende di smaltimento professionali).
  • Page 225: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qua- lora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costitui- sce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 226 Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a norma- le logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti sog- getti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es.
  • Page 227 Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 391286_2201 come prova di acquisto. ■...
  • Page 228: Assistenza

    AVVERTENZA! ■ Fare eseguire sempre la sostituzione della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio. NOTA ► I pezzi di ricambio possono essere ordinati direttamente alla linea continua di assistenza.
  • Page 229: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della docu mentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti: Compatibilità...
  • Page 230 Denominazione della macchina Lampada LED ricaricabile da lavoro 12 V PLLA 12 B2 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 391286_2201 Bochum, 22/02/2022 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. PLLA 12 B2  ...
  • Page 231: Ordinazione Di Una Batteria Di Ricambio

    Ordinazione di una batteria di ricambio Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limitate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo. NOTA ►...
  • Page 232 Tartalomjegyzék Bevezető ........228 Rendeltetésszerű...
  • Page 233: Bevezető

    AKKUS LED-MUNKALÁMPA 12 V PLLA 12 B2 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Page 234: A Csomag Tartalma

    7 mágnes 8 1/4” belső menetes állvány 9 akkumulátor-gyorstöltő* 0 töltésjelző LED q töltésszintjelző LED A csomag tartalma 1 akkus LED-munkalámpa 12 V 1 használati útmutató Műszaki adatok Akkus LED-munkalámpa 12 V PLLA 12 B2 Névleges feszültség 12 V (egyenáram) Névleges teljesítmény P LED-ek száma Fényáram...
  • Page 235: Elektromos Kéziszerszámokra Vonatkozó Általános

    Akkumulátor-gyorstöltő PLG 12 A1* BEMENET/Input Névleges feszültség 220–240 V ∼ (váltóáram), 50–60 Hz Teljesítményfelvétel 50 W Biztosíték (belső) KIMENET/Output Névleges feszültség 12 V (egyenáram) Névleges áramerősség 2,4 A Töltési idő kb. 60 min Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) * AZ AKKUMULÁTORT ÉS A TÖLTŐT A CSOMAG NEM TARTALMAZZA Elektromos kéziszerszámokra vonatkozó...
  • Page 236: Munkahelyi Biztonság

    1. Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított munkaterület balesetet okozhat. b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráznak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
  • Page 237: Személyi Biztonság

    e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét. f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történő használata elkerülhetetlen, használjon áram-védőkapcsolót. Az áram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
  • Page 238: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
  • Page 239: Az Akkumulátoros Kéziszerszám Használata És  Kezelése

    f) Tartsa mindig élesen és tisztán a vágószerszámokat. A gondosan kar- bantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és köny- nyebben irányíthatók. g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám rendeltetésétől eltérő...
  • Page 240: Szerviz

    Ne használja a készüléket sérült kábellel, hálózati kábellel vagy háló- zati csatlakozódugóval. A sérült hálózati kábel az áramütés veszélye miatt életveszélyes. ■ Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt tartozékot. Ez áramütést és tüzet okozhat. PLLA 12 B2   │...
  • Page 241: Akkumulátoros Lámpákra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    FIGYELEM! ► Ezzel a töltővel csak az alábbi akkumulátorok tölthetők: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája a www.Lidl.de/Akku oldalon található. Akkumulátoros lámpákra vonatkozó biztonsági utasítások ■ Ne takarja le a készüléket működés közben.Az akkumulátoros LED- munkafény működés közben felmelegszik és égési sérüléseket okozhat. ■...
  • Page 242: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt Akkumulátor-telep kivétele/töltése/behelyezése VIGYÁZAT! ► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt az akkumulátor- telepet 5 kiveszi az akkumulátor-gyorstöltőből 9, illetve belehelyezi. TUDNIVALÓ ► Az akkumulátor-telep részben feltöltve kerül kiszállításra. Üzembe he- lyezés előtt töltse legalább 1 órán keresztül az akkumulátor-telepet 5 az akkumulátor-gyorstöltőben.
  • Page 243: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Soha ne használja a készüléket rendeltetésétől eltérő célra, és csak eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal használja. A használati útmutatóban ajánlottól eltérő alkatrész vagy tartozék használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára. Be-/kikapcsolás Bekapcsolás Nyomja meg a be-, kikapcsolót 2. A készülék maximális fényerővel ♦...
  • Page 244: Mágneses Tartó

    Mágneses tartó FIGYELEM! ■ Ügyeljen arra, hogy a készülék eltolása révén karcolások keletkezhet- nek a mágneses felületeken! A mágnesekkel 7 mágneses felületeken rögzítheti a készüléket. Övtartó Az övtartóval 6 a készüléket pl. övön vagy hasonló helyen rögzítheti. Állvány-menet Az 1/4” belső menet 8 segítségével a készüléket egy állványra rögzítheti (a csomag nem tartalmazza).
  • Page 245: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A termék és a csomagolás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. Ne dobjon elektromos kéziszer számot a háztartási hulladékba! Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
  • Page 246 Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. Ne dobjon akkumulátort a  háztartási hulladékba! A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat/eleme- ket veszélyes hulladékként kell kezelni és ezért megfelelő helye- ken (kereskedők, szakkereskedők, önkormányzati létesítmények, ipari hulla- dékkezelő...
  • Page 247: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az el- adóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
  • Page 248 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek –...
  • Page 249 A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 391286_2201. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati út- mutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Page 250: Szerviz

    TUDNIVALÓ ► Pótalkatrészeket szerviz-ügyfélszolgálatunkon keresztül rendelhet. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 391286_2201 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com PLLA 12 B2  ...
  • Page 251: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011.
  • Page 252 A gép típusmegjelölése Akkus LED-munkalámpa 12 V PLLA 12 B2 Gyártási év: 2022–06 Sorozatszám: IAN 391286_2201 Bochum, 2022.02.22. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát. PLLA 12 B2   │  247 ■...
  • Page 253: Pótakkumulátor Rendelése

    Pótakkumulátor rendelése Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulá- tort a www.kompernass.com internetoldalon vagy telefonon. A korlátozott raktárkészlet miatt ez az árucikk adott esetben rövid időn belül elfogyhat. TUDNIVALÓ ► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgála- tunkhoz.
  • Page 254 Kazalo Uvod ......... . . 250 Predvidena uporaba.
  • Page 255: Uvod

    AKUMULATORSKA DELOVNA LED-SVETILKA 12 V PLLA 12 B2 Uvod Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kako- vosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
  • Page 256: Vsebina Kompleta

    6 držalo za pas 7 magnet 8 notranji 1/4"-navoj za stativ 9 hitri polnilnik akumulatorjev* 0 lučka LED za preverjanje q lučka LED za stanje polnjenja Vsebina kompleta 1 akumulatorska delovna LED-svetilka 12 V 1 navodila za uporabo Tehnični podatki Akumulatorska delovna LED-svetilka 12 V PLLA 12 B2 Nazivna napetost 12 V...
  • Page 257: Splošna Varnostna Navodila Za  Električna Orodja

    Hitri polnilnik akumulatorjev PLGK 12 A1* VHOD/Input Nazivna napetost 220–240 V∼ (izmenični tok), 50–60 Hz Vhodna moč 50 W Varovalka (notranja) IZHOD/Output Nazivna napetost 12 V (enosmerni tok) Nazivni tok 2,4 A Trajanje polnjenja pribl. 60 min Razred zaščite II/ (dvojna izolacija) * AKUMULATOR IN POLNILNIK NISTA V OBSEGU DOBAVE.
  • Page 258: Varstvo Pri Delu

    1. Varstvo pri delu a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna območja lahko privedejo do nezgod. b) Električnega orodja ne uporabljajte na območju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje praha ali hlapov.
  • Page 259: Varnost Oseb

    3. Varnost oseb a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete, dela z električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazlji- vosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
  • Page 260: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo uporabljajte zanj predvi- deno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v navede- nem območju moči je boljše in varnejše. b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim stikalom. Električno orodje, ki ga več...
  • Page 261: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem a) Akumulatorje vstavite samo v polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, uporabljate z drugimi vrstami akumulatorjev, obstaja nevarnost požara. b) V električnih orodjih uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči telesne poškodbe in požar.
  • Page 262: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    Naprave ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom ali elek- tričnim vtičem. Poškodovani električni kabli pomenijo smrtno nevarnost električnega udara. ■ Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil PARKSIDE. To lahko privede do električnega udara in ognja. PLLA 12 B2  ...
  • Page 263: Varnostna Navodila Za Akumulatorske Luči

    POZOR! ► Ta polnilnik lahko polni samo naslednje akumulatorje: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.Lidl.de/Akku. Varnostna navodila za akumulatorske luči ■ Med delovanjem naprave ne prekrivajte. Akumulatorska delovna luč LED se med delovanjem segreje in lahko povzroči opekline. ■...
  • Page 264: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Odstranjevanje/polnjenje/vstavljanje akumulatorja PREVIDNO! Preden akumulator 5 vzamete iz hitrega polnilnika akumulatorjev 9 ► oz. ga vstavite vanj, vedno izvlecite električni vtič. OPOMBA Akumulator se dostavi delno napolnjen. Akumulator 5 pred prvo ► uporabo v hitrem polnilniku akumulatorjev polnite najmanj 1 uro. S tem zagotovite polno moč...
  • Page 265: Začetek Uporabe

    Začetek uporabe Naprave nikoli ne uporabljajte za nepredvidene namene in vedno le z originalnimi deli/priborom. Uporaba drugih delov ali pribora, kot so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost telesne poškodbe. Vklop/izklop Vklop ♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop 2. Naprava sveti z največjo svetlostjo. ♦...
  • Page 266: Magnetno Držalo

    Magnetno držalo POZOR! ■ Bodite pozorni, saj se lahko zaradi potiskanja naprave pojavijo praske na magnetni površini! Z magneti 7 lahko napravo pritrdite na magnetnih površinah. Držalo za pas Z držalom za pas 6 lahko napravo pritrdite na pas ali podobno. Navoj za stativ S pomočjo notranjega 1/4"-navoja 8 lahko napravo privijete na stativ (ni del obsega dobave).
  • Page 267: Odstranjevanje Med  Odpadke

    Odstranjevanje med  odpadke Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvržena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno. Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
  • Page 268 Akumulatorjev ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje je treba v skladu z Direkti- vo 2006/66/EC reciklirati. Baterije/akumulatorje je treba obrav- navati kot posebne odpadke in jih je treba oddati na ustreznih mestih (v trgovini ali specializirani trgovini ali pri javnih komunalnih službah ali podjetjih za odstranjevanje odpadkov) za okoljsko ustrezno odstranitev.
  • Page 269: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 391286_2201 OPOZORILO! ■ Naprave dajte v popravilo samo servisni službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost naprave.
  • Page 270: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 271 Garancijska doba ne velja pri · normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja, · poslovni rabi izdelka, · poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke, · neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju, napačne uporabe, · poškodbah zaradi naravnih nesreč. Za akumulatorje serij X 12 V in X 20 V Team serije dobite tri leta garancije od datuma nakupa.
  • Page 272: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Izvirna izjava o skladnosti Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, nor- mativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*...
  • Page 273 Oznaka tipa stroja Akumulatorska delovna LED-svetilka 12 V PLLA 12 B2 Leto izdelave: 6–2022 Serijska številka: IAN 391286_2201 Bochum, 22. 2. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja. ■ 268  │   PLLA 12 B2...
  • Page 274: Naročanje Nadomestnega Akumulatorja

    Naročanje nadomestnega akumulatorja Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu. Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan. OPOMBA ► V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite servisno številko.
  • Page 275 ■ 270  │   PLLA 12 B2...
  • Page 276 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 02 / 2022 ·...

This manual is also suitable for:

Plla 12 b2

Table of Contents