Scheppach NTS30v2 Original Instruction Manual

Scheppach NTS30v2 Original Instruction Manual

Wet/dry vacuum cleaner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Restrisiken
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Risques Résiduels
    • Mise en Service
    • Structure/Avant Mise en Service
    • Nettoyage
    • Raccordement Électrique
    • Maintenance
    • Stockage
    • Élimination et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Introduzione
    • Indicazioni DI Sicurezza Generali
    • Dati Tecnici
    • Disimballaggio
    • Rischi Residui
    • Allestimento / Prima Della Messa in Funzione
    • Messa in Funzione
    • Allacciamento Elettrico
    • Pulizia
    • Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Stoccaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Beoogd Gebruik
    • Inhoud Van de Levering
    • Inleiding
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Restrisico's
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • In Gebruik Nemen
    • Montage / Voor Ingebruikname
    • Elektrische Aansluiting
    • Reiniging
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Datos Técnicos
    • Desembalaje
    • Riesgos Residuales
    • Montaje / Antes de la Puesta en Marcha
    • Ponerlo en Funcionamiento
    • Conexión Eléctrica
    • Limpieza
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Mantenimiento
    • Solución de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança Gerais
    • Dados Técnicos
    • Desembalar
    • Riscos Residuais
    • Colocação Em Funcionamento
    • Montagem / Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Ligação Elétrica
    • Limpeza
    • Armazenamento
    • Eliminação E Reciclagem
    • Manutenção
    • Resolução de Problemas
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž / Před UvedeníM Do Provozu
    • Rozbalení
    • Technické Údaje
    • Zbytková Rizika
    • Elektrické Připojení
    • Uvedení Do Provozu
    • Skladování
    • Údržba
    • ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
    • Montáž/Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Vybalenie
    • Zvyškové Riziká
    • Elektrická Prípojka
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállított Elemek
    • Általános Biztonsági Utasítások
    • Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt
    • Fennmaradó Kockázatok
    • Kicsomagolás
    • Műszaki Adatok
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Üzembe Helyezés
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Karbantartás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Montaż / Przed Uruchomieniem
    • Rozpakowanie
    • Ryzyka Szczątkowe
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opis Uređaja
    • Opseg Isporuke
    • Uvod
    • Opće Sigurnosne Napomene
    • Montaža / Prije Stavljanja U Pogon
    • Potencijalni Rizici
    • Raspakiravanje
    • Tehnički Podatci
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Stavljanje U Pogon
    • Održavanje
    • Skladištenje
    • ČIšćenje
    • Otklanjanje Neispravnosti
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Splošni Varnostni Napotki
    • Postavitev / Pred Zagonom
    • Preostala Tveganja
    • Razpakiranje
    • Tehnični Podatki
    • Električni Priključek
    • Zagon Naprave
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • ČIščenje
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Pomoč Pri Motnjah
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Jääkriskid
    • Lahtipakkimine
    • Tehnilised Andmed
    • Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist
    • Elektriühendus
    • Käikuvõtmine
    • Hooldus
    • Ladustamine
    • Puhastamine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įvadas
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Išpakavimas
    • Liekamosios Rizikos
    • Surinkimas / Prieš Eksploatacijos PradžIą
    • Techniniai Duomenys
    • Elektros Prijungimas
    • Paleidimas
    • Laikymas
    • Techninė PriežIūra
    • Valymas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Vispārīgie Drošības NorāDījumi
    • Atlikušie Riski
    • Izpakošana
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Darba Sākšana
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Apkope
    • Glabāšana
    • Tīrīšana
    • Utilizācija un Otrreizēja Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning
    • Avsedd Användning
    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Restrisker
    • Tekniska Specifikationer
    • Uppackning
    • Uppställning/Före Idrifttagning
    • Elektrisk Anslutning
    • Ta I Drift
    • Avfallshantering Och Återvinning
    • Lagring
    • Rengöring
    • Underhåll
    • Felsökning
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toimituksen Sisältö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Asennus / Ennen Käyttöönottoa
    • Jäännösriskit
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöön Ottaminen
    • Sähköliitäntä
    • Huolto
    • Puhdistus
    • Varastointi
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Art.Nr.
5907729947
AusgabeNr.
5907729947_0001
Rev.Nr.
21/02/2023
NTS30v2
Nass- / Trockensauger
DE
Originalbedienungsanleitung
Wet / dry vacuum cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Aspirateur eau et poussière
FR
Traduction des instructions d'origine
Aspiratore solidi/liquidi
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Nat en droogstofzuiger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Aspiracdor en húmedo-seco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Aspirador a húmido / seco
PT
Tradução do manual de operação original
Vysavač pro mokré/suché vysávání
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Mokro/suchý vysávač
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nedves/száraz porszívó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Odkurzacz do pracy na mokro / sucho
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Usisivač za mokro/suho čišćenje
HR
16
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Sesalnik za mokro in suho sesanje
SI
25
Prevod originalnih navodil za uporabo
Märg-/kuivimur
EE
34
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Šlapio / sauso valymo siurblys
LT
43
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Putekļusūcējs mitrai/sausai tīrīšanai
LV
52
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Våt-/torrsug
SE
61
Översättning av original-bruksanvisning
Märkä-/kuivaimuri
FI
70
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Våd-/tørsuger
DK
79
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
88
97
106
114
123
131
140
149
157
165

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NTS30v2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach NTS30v2

  • Page 1 Art.Nr. 5907729947 AusgabeNr. 5907729947_0001 Rev.Nr. 21/02/2023 NTS30v2 Nass- / Trockensauger Odkurzacz do pracy na mokro / sucho Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wet / dry vacuum cleaner Usisivač za mokro/suho čišćenje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Aspirateur eau et poussière...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Schutzklasse II: Dieser Nass-/Trockensauger ist doppelt isoliert und muss nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Auspacken ......................9 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 10 Elektrischer Anschluss ..................11 Reinigung ......................11 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................13 Konformitätserklärung ..................175 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Steckdose ziehen. verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen. • Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Be- trieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschluss- leitung unverzüglich durch autorisierten Kunden- dienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Restrisiken

    Betriebstaste nicht gedrückt werden. Verwenden Sie das Einsatzwerkzeug, das in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen er- bringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    • Den Papierfilterbeutel (c) über die Saugöffnung im Trockensaugen Edelstahlbehälter (8) schieben. Der Papierfilter- Verwenden Sie den Papierfilterbeutel (c) zum Trocken- beutel (c) ist nur zum Trockensaugen geeignet. Der saugen. Papierfilterbeutel (c) erleichtert die Entsorgung des abgesaugten Staubes. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    Tuch. den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- • Ersetzen Sie einen vollen Papierfilterbeutel. prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. • Halten Sie das Gerät immer sauber. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Lagerung

    Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- führt werden. gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Störungsabhilfe

    Ein/- Ausschalter einschalten. Ausschalter eingeschaltet ist. Schalten Sie den Staubsauger aus um Blockierungen Bürste ist blockiert. zu beheben. Verminderte Staubbeutel ist voll mit Absaugleistung. Staubbeutel ausbauen und entleeren. Staub. Filter ist voll mit Staub. Filter ausbauen und entleeren. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 16 The product complies with the applicable European directives. Protection class II: This wet/dry vacuum is double-insulated and need not be connected to an earthed mains outlet We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 Assembly / Before commissioning ..............20 Start up ......................21 Electrical connection ..................21 Cleaning ......................22 Storage ......................22 Maintenance ...................... 23 Disposal and recycling ..................23 Troubleshooting ....................24 Declaration of conformity .................. 175 www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 19: General Safety Information

    In addition, these substances can corrode the materi- • All repair work, also to any electrical components, als used on the device. must be carried out by an authorised customer ser- vice centre. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20: Residual Risks

    Technical changes reserved! • Set the stainless steel container (8) on the upside. (The machine head (2) must be removed.) • Push the castor mounts (5a) into the cut-outs provid- ed on the wheel mounting base (6). 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Start Up

    Once the suction hose (a) is fully inserted, turn it for operation. The connection complies with the appli- clockwise. cable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the ex- tension cable used must also comply with these reg- ulations. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Cleaning

    Rub the device clean with a clean cloth or blow it off with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device directly after every use. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Maintenance

    Their disposal is regulated by the battery law. • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Troubleshooting

    Switch the vacuum cleaner off to remove the blockages. Reduced vacuuming Is the dust bag full of dust? Remove and empty the dust bag. power Is the filter full of dust? Remove and empty the filter. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 être branché à une prise de courant équipée d’une fiche de mise à la terre Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26 Structure/avant mise en service ................ 30 Mise en service ....................30 Raccordement électrique .................. 31 Nettoyage ......................31 Stockage ......................32 Maintenance ...................... 32 Élimination et recyclage ..................32 Dépannage ......................33 Déclaration de conformité ................. 175 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Générales

    • Contrôlez les dommages éventuels du câble de raccordement et de la fiche secteur avant chaque utilisation. Faites immédiatement remplacer les câbles de raccordement endommagés par un ser- vice après-vente ou un électricien agréé pour éviter les dangers. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29: Risques Résiduels

    Utilisez l’outil auxiliaire recommandé dans la présente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales. • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30: Structure/Avant Mise En Service

    (c) ne convient que pour l’aspiration à Aspirateur à sec sec. Le sac filtre en papier (c) facilite l’élimination de Utilisez le sac filtre en papier (c) pour aspirer à sec. la poussière aspirée. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Raccordement Électrique

    Vider le récipient inox (8) après chaque utilisation raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement :Après avoir ouvert la vis de vidange (7), le liquide peut dangereuses. être vidangé. Un résidu liquide reste dans le récipient en acier inoxydable (8). www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32: Stockage

    • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne * ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. son ! 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Dépannage

    ? éliminer les blocages. Diminution de la Le sac à poussières est-il Démontez et videz le sac à poussière. puissance d’aspiration. plein ? Le filtre est-il plein de Démontez et videz le filtre. poussières ? www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Classe di protezione II: il presente aspirapolvere a umido e a secco presenta un doppio isolamento e non deve essere collegato a una presa di corrente messa a terra. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Page 35 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 39 Messa in funzione ....................39 Allacciamento elettrico ..................40 Pulizia......................... 40 Stoccaggio ......................41 Manutenzione ....................41 Smaltimento e riciclaggio .................. 41 Risoluzione dei guasti ..................42 Dichiarazione di conformità ................175 www.scheppach.com IT | 35...
  • Page 36: Introduzione

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Page 37: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    • Non scollegare la spina elettrica dalla presa di cor- liquido, spegnere immediatamente l‘apparecchio o rente tirando la linea di allacciamento. scollegare la spina elettrica! • Non utilizzare detergenti abrasivi, specifici per il vetro o sgrassatutto! Non immergere mai l‘appa- recchio in acqua. www.scheppach.com IT | 37...
  • Page 38: Rischi Residui

    Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! vostra macchina. • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la macchina è in funzione. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39: Allestimento / Prima Della Messa In Funzione

    Il sacchetto del filtro di carta Aspirazione a umido (c) semplifica lo smaltimento della polvere aspirata. Per l’aspirazione a umido usare il filtro in schiuma (d). Assicurarsi che il filtro in schiuma sia montato corret- tamente (d). www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40: Allacciamento Elettrico

    (2) dal contenitore in acciaio inox rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia (8) aprendo il gancio di blocco (3). Svuotare i residui di collegato alla rete elettrica. liquido. Pulire il contenitore con un panno leggermente umido. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41: Stoccaggio

    (ad es. depositi comunali) * non necessariamente compreso nel contenuto della - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- fornitura! ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42: Risoluzione Dei Guasti

    La spazzola è bloccata. Spegnere l’aspirapolvere per rimuovere il blocco. Potenza di aspirazione Il sacco raccoglipolvere è Smontare il sacchetto e svuotarlo. ridotta. pieno di polvere. Il filtro è intasato di polvere. Smontare il filtro e pulirlo. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Beschermingsklasse II: Deze nat-/droogstofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 43...
  • Page 44 Montage / Voor ingebruikname ................. 48 In gebruik nemen ....................48 Elektrische aansluiting ..................49 Reiniging ......................49 Opslag ........................ 50 Onderhoud ......................50 Afvalverwerking en hergebruik ................50 Verhelpen van storingen ..................51 Conformiteitsverklaring..................175 44 | NL www.scheppach.com...
  • Page 45: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- Scheppach GmbH nomen. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 46: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Geen smeermiddel, glas of allesreiniger gebruiken! • Snoer met netstekker voor elke gebruik op schade Apparaat nooit in water dopen. controleren. Beschadigd snoer direct door een ge- autoriseerde klantenservice/elektromonteur laten vervangen om gevaren te vermijden. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Page 47: Restrisico's

    Gebruik het inzet- stuk dat in deze gebruikshandleiding wordt aanbe- vaar! volen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw machine. • Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer de machine in bedrijf is. www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48: Montage / Voor Ingebruikname

    Gebruik het schuimstof filter (d) voor het natzuigen. Controleer of het schuimstof filter (d) juist gemonteerd Als het stalen reservoir (8) vol is, sluit de veiligheids- vlotterklep (13) de zuigopening en het zuigproces wordt onderbroken. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49: Elektrische Aansluiting

    • Reinig het apparaat alleen met een zachte borstel of een licht vochtige doek. • Reinig het schuimstof filter (d) met wat zachte zeep onder stromend water en laat deze volledig in de lucht drogen. www.scheppach.com NL | 49...
  • Page 50: Opslag

    Scan hiertoe de QR-code op - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- de titelpagina. den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51: Verhelpen Van Storingen

    Aan/uit-schakelaar inschakelen. stofzuiger is ingeschakeld. Borstel is geblokkeerd. Schakel de stofzuiger uit om blokkeringen te verhelpen. Verminderde Stofzak is vol met stof. Stofzak uitbouwen en ledigen. afzuigvermogen. Filter is vol met stof. Filter uitbouwen en ledigen. www.scheppach.com NL | 51...
  • Page 52 Clase de protección II: Este aspirador en húmedo/seco tiene doble aislamiento y no es necesario conectarlo a una toma de enchufe con conexión a tierra. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Page 53 Montaje / antes de la puesta en marcha ............57 Ponerlo en funcionamiento ................57 Conexión eléctrica ..................... 58 Limpieza ......................58 Almacenamiento ....................59 Mantenimiento ....................59 Eliminación y reciclaje ..................59 Solución de averías ................... 60 Declaración de conformidad ................175 www.scheppach.com ES | 53...
  • Page 54: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 55: Indicaciones Generales De Seguridad

    • No desenchufe las clavijas de conexión de la red de • ¡No utilizar productos de limpieza abrasivos, para la toma de enchufe tirando de la línea de conexión. vidrio o productos de limpieza multiusos! No sumer- gir nunca el aparato en agua. www.scheppach.com ES | 55...
  • Page 56: Riesgos Residuales

    De este modo conseguirá y asfixia! que su máquina brinde el mejor rendimiento. • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Page 57: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    (8). seco. La bolsa de filtro de papel (c) solo es apta para la aspiración en seco. La bolsa de filtro de papel (c) facilita la eliminación del polvo aspirado. www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58: Conexión Eléctrica

    Durante la com- • Mantenga el aparato siempre limpio. No utilice probación, preste atención a que la línea de conexión agentes de limpieza o disolventes. no cuelgue de la red eléctrica. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Page 59: Almacenamiento

    - Puntos de venta de dispositivos electrónicos Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- (físicos y online), siempre que los comerciantes trico debe realizarlas solo un experto electricista. estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60: Solución De Averías

    Desconecte el aspirador para reparar los bloqueos. bloqueada. Disminución de La bolsa de polvo está potencia de aspiración. Desmontar y vaciar la bolsa de polvo. llena. El filtro está lleno de polvo. Desmontar y vaciar el filtro. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 Classe de proteção II: Este aspirador a seco/húmido está duplamente isolado e não tem de ser ligado a uma tomada ligada à terra. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 61...
  • Page 62 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........66 Colocação em funcionamento ................66 Ligação elétrica ....................67 Limpeza ......................67 Armazenamento ....................68 Manutenção ....................... 68 Eliminação e reciclagem..................68 Resolução de problemas ................... 69 Declaração de conformidade ................175 62 | PT www.scheppach.com...
  • Page 63: Introdução

    Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen, Alemanha do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Page 64: Indicações De Segurança Gerais

    água. to a danos antes de cada operação. Se o cabo de li- gação estiver danificado, peça imediatamente a um serviço de apoio ao cliente autorizado / eletricista para o substituir, para evitar perigos. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Page 65: Riscos Residuais

    Risco de ingestão e asfixia! truções. Obterá assim rendimentos ótimos da sua máquina. • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se a máquina estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 65...
  • Page 66: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    (8). O saco de filtro de papel (c) só é adequado mido. Certifique-se de que a espuma filtrante (d) está para a aspiração a seco. O saco de filtro de papel (c) corretamente montada. facilita a eliminação da poeira aspirada. 66 | PT www.scheppach.com...
  • Page 67: Ligação Elétrica

    à rede elétrica. • Substitua um saco de filtro de papel cheio. • Mantenha o aparelho sempre limpo. Não utilize pro- dutos de limpeza ou solventes. www.scheppach.com PT | 67...
  • Page 68: Armazenamento

    - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69: Resolução De Problemas

    Desligue o aspirador para eliminar bloqueios. Potência de sucção O saco de pó está cheio Retirar o saco do aspirador e esvaziá-lo. reduzida. de pó. O filtro está cheio de pó. Retirar o filtro e esvaziá-lo. www.scheppach.com PT | 69...
  • Page 70 Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Třída ochrany II: Tento vysavač pro mokré/suché vysávání disponuje dvojitou izolací a nemusí se připojovat k uzemněné zásuvce. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 71 Montáž / Před uvedením do provozu..............74 Uvedení do provozu ................... 75 Elektrické připojení .................... 75 Čištění ........................ 76 Skladování ......................76 Údržba ....................... 76 Likvidace a recyklace ..................77 Odstraňování poruch ..................78 Prohlášení o shodě .................... 176 www.scheppach.com CZ | 71...
  • Page 72: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 73: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    řazeným proudovým chráničem (max. 30 mA jme- novitá vybavovací intenzita proudu). • Před péčí a údržbou přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. • Opravy a práce na elektrických součástech smí pro- vádět pouze autorizovaný zákaznický servis. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Page 74: Zbytková Rizika

    • Posuňte uložení válečků (5a) do k tomu určených Třída ochrany vybrání upínací desky kola (6). Technické změny vyhrazeny! Montáž řídicích koleček (5) (obr. 4) • Zatlačte čtyři řídicí kolečka (5) do otvorů uložení vá- lečků (5a). 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 75: Uvedení Do Provozu

    • Namontujte nástavec pro vysávání podlahy (e) nebo • Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnění nebo ve- štěrbinový nástavec (f) na opačný konec plastové dení přípojného vedení. prodlužovací trubky (b). • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Page 76: Čištění

    že na následující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. Namáhané díly*: Pěnový filtr, sáček papírového filtru * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 77: Likvidace A Recyklace

    • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovolně. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Page 78: Odstraňování Poruch

    Zkontrolujte, zda je na vysavači zapnut spínač pro Zapněte spínač/vypínač. zapnutí/vypnutí. Zablokovaný kartáč. Pro odstranění zablokování vysavač vypněte. Prachový sáček plný Snížený sací výkon. Sáček na prach vyjměte a vyprázdněte. prachu. Filtr plný prachu. Vyjměte a vyprázdněte filtr. 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 79 Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Trieda ochrany II: Tento mokrý/suchý vysávač disponuje dvojitou izoláciou a nemusí sa pripojiť na uzemnenú zásuvku. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. www.scheppach.com SK | 79...
  • Page 80 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 83 Uvedenie do prevádzky ..................84 Elektrická prípojka ..................... 84 Čistenie ......................85 Skladovanie ....................... 85 Údržba ....................... 85 Likvidácia a recyklácia ..................86 Odstraňovanie porúch ..................87 Vyhlásenie o zhode ................... 176 80 | SK www.scheppach.com...
  • Page 81: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 82: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    (max. na prístroji. 30 mA intenzita menovitého vypínacieho prúdu). • Pred všetkými ošetrovacími a údržbovými prácami vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. • Opravárske práce a práce na konštrukčných dieloch smie vykonať len autorizovaný zákaznícky servis. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Page 83: Zvyškové Riziká

    (8). Hlavu stroja (2) zaistite blokovacími háčikmi né poistky (ak sú použité). (3). Pri montáži hlavy stroja (2) dbajte na to, aby blo- • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. kovacie háčiky (3) správne zaklapli. www.scheppach.com SK | 83...
  • Page 84: Uvedenie Do Prevádzky

    • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- Varovanie! Prístroj vypnite, ak pri mokrom vysáva- né vedenie. ní s odpadovým vzduchom vyteká kvapalina alebo • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. pena. • trhliny v dôsledku starnutia izolácie. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Page 85: Čistenie

    Prípojky a opravy ocele (8) zostane zvyšok kvapaliny. Na odstránenie Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná- zvyškovej kvapaliny odoberte hlavu stoja (2) otvorením vať iba kvalifikovaný elektrikár. blokovacieho háčika (3) z nádoby z ušľachtilej ocele (8). www.scheppach.com SK | 85...
  • Page 86: Likvidácia A Recyklácia

    - Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže- te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj- prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Page 87: Odstraňovanie Porúch

    Skontrolujte, či je zapnutý Zapnite zapínač/vypínač. zapínač/vypínač vysávača. Kefa je blokovaná. Pre odstránenie blokovania vypnite vysávač. Vrecko na prach je plné Znížený sací výkon. Demontujte a vyprázdnite vrecko na prach. prachu. Filter je plný prachu. Demontujte a vyprázdnite filter. www.scheppach.com SK | 87...
  • Page 88 A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. II. védelmi osztály: Ez a nedves/száraz porszívó kettős szigeteléssel van ellátva, ezért azt nem kell földelt hálózati csatlakozóaljzatra csatlakoztatni. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............92 Üzembe helyezés ....................93 Elektromos csatlakoztatás ................93 Tisztítás ......................94 Tárolás ....................... 94 Karbantartás ...................... 95 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............95 Hibaelhárítás ...................... 96 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 176 www.scheppach.com HU | 89...
  • Page 90: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 91: Általános Biztonsági Utasítások

    • Hígítás nélküli erős savak és lúgok • Mielőtt bármilyen ápolási és karbantartási munká- • Szerves oldószerek (például benzin, festékhígító, latba kezdene a készüléken, kapcsolja ki, és húzza aceton, fűtőolaj). ki a hálózati csatlakozót. Ezenkívül ezek az anyagok kikezdhetik a készülék anyagát. www.scheppach.com HU | 91...
  • Page 92: Fennmaradó Kockázatok

    Védelmi osztály • Tolja a görgőtartókat (5a) a keréktartó lemez (6) erre a célra kialakított bemarásaiba. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! A vezetőgörgők (5) felszerelése (4. ábra) • Nyomja a négy vezetőgörgőt (5) a görgőtartók (5a) furataiba. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93: Üzembe Helyezés

    (a) és a fúvókák (e / f) felszerelése (10. ábra) felelnie ezen előírásoknak. • Dugja egymásba a műanyag hosszabbító csőtolda- tokat (b). • Kösse össze az összedugott műanyag hosszabbító csőtoldatot a szívócső (a) hajlított végével. www.scheppach.com HU | 93...
  • Page 94: Tisztítás

    (b) együtt motorházat tartsa portól és szennyeződéstől men- a gépfejbe (2) is, ahogyan a 14. ábrán látható. tesen, amennyire csak lehetséges. A készüléket törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony nyomású sűrített levegővel. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95: Karbantartás

    őket ártalmatlaní- tásra! • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me- lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék- be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék- kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. www.scheppach.com HU | 95...
  • Page 96: Hibaelhárítás

    Kapcsolja ki a porszívót az elzáródás Elakadt a kefe. megszüntetéséhez. Lecsökkent a szívóteljesítmény. A porzsák megtelt porral. Vegye ki a porzsákot, és ürítse ki. A szűrő megtelt porral. Vegye ki a szűrőt, és ürítse ki. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 97 Klasa ochrony II: Ten odkurzacz do pracy na mokro / sucho jest podwójnie izolowany i nie musi być podłączany do uziemionego gniazdka. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 97...
  • Page 98 Rozpakowanie ....................101 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 101 Uruchomienie..................... 102 Przyłącze elektryczne ..................103 Czyszczenie ....................... 103 Przechowywanie....................104 Konserwacja ...................... 104 Utylizacja i recykling ..................104 Pomoc dotycząca usterek ................. 105 Deklaracja zgodności ..................176 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- żeniach. Scheppach GmbH Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Page 100: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Napięcie musi się zgadzać z tym poda- • W razie pojawienia się piany lub wycieku płynu nym na tabliczce znamionowej urządzenia. urządzenie natychmiast wyłączyć lub wyjąć wtycz- • Wtyczki i gniazdka nigdy nie należy dotykać mo- kę z gniazdka! krymi rękami. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101: Ryzyka Szczątkowe

    Stosować narzędzie robocze zalecane w niniejszej instrukcji m UWAGA! obsługi. W ten sposób zapewni się optymalną wy- Przed użyciem upewnić się, że urządzenie prawidło- dajność maszyny. wo i całkowicie zmontowane. www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102: Uruchomienie

    Jeśli pojemnik ze stali szlachetnej (8) jest pełny, pływa- Wąż odsysający (a) podłączyć do odpowiedniego przy- kowy zawór bezpieczeństwa (13) zamyka otwór ssący i łącza odkurzacza do pracy na mokro / sucho, w zależ- proces ssania zostaje przerwany. ności od żądanego zastosowania. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103: Przyłącze Elektryczne

    VDE (Związek Elektryków Niemieckich) wolne od zanieczyszczeń i pyłu. oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody • Urządzenie czyścić wyłącznie miękką szczotką lub elektryczne tym samym oznaczeniem. lekko wilgotną szmatką. Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie. www.scheppach.com PL | 103...
  • Page 104: Przechowywanie

    • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny rza budynków komunalnych) • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Page 105: Pomoc Dotycząca Usterek

    Sprawdzić, czy włącznik/ wyłącznik odkurzacza jest Włączyć włącznik/wyłącznik. włączony. Zablokowana szczotka. Wyłączyć odkurzacz, aby usunąć blokady. Zmniejszona moc Worek na kurz jest pełny. Wyjąć worek i opróżnić. ssania. Filtr jest zakurzony. Wymontować filtr i opróżnić. www.scheppach.com PL | 105...
  • Page 106 Razred zaštite II: Ovaj usisivač za mokro/suho čišćenje je dvostruko izoliran i nije ga potrebno priključivati u uzemljenu utičnica. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Page 107 Montaža / prije stavljanja u pogon..............110 Stavljanje u pogon ..................... 111 Priključivanje na električnu mrežu ..............111 Čišćenje ......................112 Skladištenje ....................... 112 Održavanje ......................112 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 113 Otklanjanje neispravnosti .................. 113 Izjava o sukladnosti ................... 176 www.scheppach.com HR | 107...
  • Page 108: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 109: Opće Sigurnosne Napomene

    • Prije svih radova njegovanja i održavanja isključite aceton, loživo ulje). uređaj i izvucite mrežni utikač. Te tvari usto mogu nagristi materijale koji se rabe na • Radove popravljanja i radove na električnim kom- uređaju. ponentama smije obavljati samo ovlaštena servi- sna služba. www.scheppach.com HR | 109...
  • Page 110: Potencijalni Rizici

    čelika (8). Osigurajte glavu stroja (2) kukom za blo- sporte osigurače (ako postoje). kiranje (3). Prilikom montiranja glave stroja (2) po- • Provjerite je li isporučena oprema kompletna. brinite se za to da se kuke za blokiranje (3) ispravno uglave. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111: Stavljanje U Pogon

    • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. Upozorenje! Isključite uređaj ako prilikom mokrog Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog usisavanja s odlaznim zrakom iziđe tekućina ili oštećenja izolacije opasni su za život. pjena. www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112: Čišćenje

    Očistite spremnik lagano navlaženom krpom. • Vrsta struje motora • Zamijenite punu papirnu filtarsku vrećicu • Podatci s označne pločice stroja • Uređaj uvijek održavajte čistim. Ne rabite sredstva • Podatci s označne pločice motora za čišćenje ili otapala. 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Uključite sklopku za uključivanje/isključivanje. uključivanje/isključivanje? Četka je blokirana? Isključite usisivač kako biste uklonili blokade. Smanjen učinak Vrećica za prašinu je puna Demontirajte i ispraznite vrećicu za prašinu. usisavanja prašine? Filtar je pun prašine? Demontirajte i ispraznite filtar. www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114 Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Razred zaščite II: Ta mokro-suhi sesalnik je dvojno izoliran in ga ni treba priklopiti v ozemljeno vtičnico. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 114 | SI www.scheppach.com...
  • Page 115 Postavitev / Pred zagonom ................118 Zagon naprave ....................119 Električni priključek .................... 119 Čiščenje ......................120 Skladiščenje....................... 120 Vzdrževanje ....................... 120 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............121 Pomoč pri motnjah ..................... 122 Izjava o skladnosti ..................... 176 www.scheppach.com SI | 115...
  • Page 116: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 117: Splošni Varnostni Napotki

    • Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli mo- Dodatno lahko te snovi razžirajo materiale, ki so upo- rate izklopiti napravo in izvleči njen električni vtič. rabljeni v napravi. • Popravila in dela na električnih sestavnih delih lah- ko izvaja samo pooblaščena servisna služba. www.scheppach.com SI | 117...
  • Page 118: Preostala Tveganja

    • Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. (3). Pri montaži glave stroja (2) pazite, da se zaklo- • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- pni kavlji (3) pravilno zataknejo. sportna varovala (če obstajajo). • Preverite, ali je obseg dostave celovit. 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 119: Zagon Naprave

    10. Zagon naprave nice. • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Opozorilo! Napravo izklopite, če pri mokrem sesa- Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne nju uhaja tekočina ali pena. smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr- tno nevarni. www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120: Čiščenje

    Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem • Naprava naj bo vedno čista. Ne uporabljajte čistil ali centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- topil. • Prezračevalne reže morajo biti vedno čiste ter brez umazanije in prahu. 120 | SI www.scheppach.com...
  • Page 121: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. www.scheppach.com SI | 121...
  • Page 122: Pomoč Pri Motnjah

    Ali je ščetka blokirana? Izklopite sesalnik, da odpravite blokado. Zmanjšana sesalna Ali je vrečka za prah polna Vrečko za prah vzemite ven in izpraznite. moč prahu? Ali je filter poln prahu? Filter vzemite ven in izpraznite. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Page 123 Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Kaitseklass II: Kõnealune märg-/kuivimur on kahekordselt isoleeritud ja seda ei pea maandatud pistikupessa ühendama. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. www.scheppach.com EE | 123...
  • Page 124 Lahtipakkimine ....................127 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............127 Käikuvõtmine ..................... 128 Elektriühendus ....................128 Puhastamine ...................... 129 Ladustamine ...................... 129 Hooldus ......................129 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................129 Rikete kõrvaldamine ..................130 Vastavusdeklaratsioon ..................177 124 | EE www.scheppach.com...
  • Page 125: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 126: Üldised Ohutusjuhised

    • lahjendamata tugevad happed ja leelised • Remonditöid ja töid elektridetailide kallal tohib läbi • orgaanilised lahustid (nt bensiin, värvivedeldi, at- viia ainult volitatud klienditeenindus. setoon, kütteõli). Täiendavalt võivad need ained seadmel kasutatud ma- terjale kahjustada. 126 | EE www.scheppach.com...
  • Page 127: Jääkriskid

    • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. (3). Pöörake masinapea (2) montaažil tähelepanu • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning sellele, et lukustuskonksud (3) fikseeruvad õigesti. transpordikindlustused (kui olemas). • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. www.scheppach.com EE | 127...
  • Page 128: Käikuvõtmine

    Sisse-/väljalülitamine (joon. 11) ohtlikud. Vajutage sisse-/väljalülitit (10): • Lülitusasend 0: Välja Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah- • Lülitusasend I: Sisse justuste suhtes. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. 128 | EE www.scheppach.com...
  • Page 129: Puhastamine

    Juhised pakendi kohta • Puhastage seade pehme harja või niiske lapiga. • Puhastage vahtkummfilter (d) vähese määrdeseebi- Pakendusmaterjalid on taaskäi- ga voolava vee all ja laske sellel õhu käes kuivada. deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 129...
  • Page 130: Rikete Kõrvaldamine

    Lülitage sisse-/väljalüliti sisse. on sisse lülitatud. Hari on blokeeritud. Lülitage tolmuimur välja, et blokaadid kõrvaldada. Vähendatud Tolmukott on tolmu täis. Võtke tolmukott maha ja tühjendage. imemisvõimsus. Filter on tolmu täis. Võtke filter maha ja tühjendage. 130 | EE www.scheppach.com...
  • Page 131 Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. II apsaugos klasė: šis šlapio / sauso valymo siurblys yra dvigubai izoliuotas ir jo nereikia jungti į įžemintą kištukinį lizdą. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 131...
  • Page 132 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............135 Paleidimas ......................136 Elektros prijungimas ..................136 Valymas ......................137 Laikymas ......................137 Techninė priežiūra ..................... 137 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 138 Sutrikimų šalinimas .................... 139 Atitikties deklaracija ................... 177 132 | LT www.scheppach.com...
  • Page 133: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Page 134: Bendrieji Saugos Nurodymai

    įrenginį ir ištraukite tin- Be to, šios medžiagos gali pažeisti ant įrenginio nau- klo kištuką. dojamas medžiagas. • Remonto darbus ir darbus prie elektrinių konstruk- cinių dalių leidžiama atlikti tik kvalifikuotai klientų aptarnavimo tarnybai. 134 | LT www.scheppach.com...
  • Page 135: Liekamosios Rizikos

    • Uždėkite mašinos galvutę (2) ant nerūdijančiojo plie- • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. no rezervuaro (8). Užfiksuokite mašinos galvutę (2) fiksavimo kabliu (3). Montuodami mašinos galvutę (2) atkreipkite dėmesį į tai, kad fiksavimo kabliai (3) tinkamai užsifiksuotų. www.scheppach.com LT | 135...
  • Page 136: Paleidimas

    (f) prie kito sujungto plastikinio ilginamojo vamzdžio To priežastys gali būti: (b) galo. • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro langus arba durų plyšius; • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laidą; • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; 136 | LT www.scheppach.com...
  • Page 137: Valymas

    Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody- tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. Greitai susidėvinčios dalys*: putplasčio filtras, popieri- nis filtruojantis maišelis * į komplektaciją privalomai neįeina! www.scheppach.com LT | 137...
  • Page 138: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 138 | LT www.scheppach.com...
  • Page 139: Sutrikimų Šalinimas

    įjungimo / Įjunkite įjungimo / išjungimo jungiklį. išjungimo jungiklis. Išjunkite dulkių siurblį, kad pašalintumėte užblokavimo Šepetys neužblokuotas. priežastį. Sumažėjo siurbimo Dulkių maišelis prisipildė našumas. Išmontuokite ir ištuštinkite dulkių maišelį. dulkių. Filtras prisipildė dulkių. Išmontuokite ir ištuštinkite filtrą. www.scheppach.com LT | 139...
  • Page 140 Aizsardzības klase II: Šis putekļu sūcējs mitrai/sausai tīrīšanai ir nodrošināts ar dubultu izolāciju, un tas nav jāpievieno pie iezemētas kontaktligzdas. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Page 141 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............144 Darba sākšana ....................145 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 145 Tīrīšana ......................146 Glabāšana ......................146 Apkope ....................... 146 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............147 Traucējumu novēršana ..................148 Atbilstības deklarācija..................177 www.scheppach.com LV | 141...
  • Page 142: Ievads

    īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 143: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    • Organiski šķīdinātāji (piem., benzīns, krāsas atšķai- slēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktspraudni. dītājs, acetons, šķidrais kurināmais). • Remontdarbus un darbus elektriskajām detaļām Papildus šīs vielas var bojāt ierīcē izmantotos mate- drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu servisā. riālus. www.scheppach.com LV | 143...
  • Page 144: Atlikušie Riski

    • Novietojiet ierīces galvu (2) uz nerūsējošā tērauda • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. tvertnes (8). Nodrošiniet ierīces galvu (2) ar fiksāci- jas āķi (3). Ierīces galvas (2) montāžas laikā ievēro- jiet, lai fiksācijas āķis (3) pareizi nofiksētos. 144 | LV www.scheppach.com...
  • Page 145: Darba Sākšana

    Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- ma caurules (b) otrajā galā. jumi. To iemesli var būt šādi: • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; www.scheppach.com LV | 145...
  • Page 146: Tīrīšana

    Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas trieciena risku. lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: porolona filtrs, papīra filtra mai- siņš * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 146 | LV www.scheppach.com...
  • Page 147: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. www.scheppach.com LV | 147...
  • Page 148: Traucējumu Novēršana

    Suka ir nosprostota. Izslēdziet putekļu sūcēju, lai novērstu nosprostojumus. Samazināta Putekļu maiss ir pilns ar Demontējiet un iztukšojiet putekļu maisu. nosūkšanas jauda. putekļiem. Filtrs ir pilns ar putekļiem. Demontējiet un iztukšojiet filtru. 148 | LV www.scheppach.com...
  • Page 149 Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Skyddsklass II: Denna våt-/torrsugare har dubbel isolering och måste inte anslutas till ett jordat eluttag. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 149...
  • Page 150 Uppackning ......................153 Uppställning/Före idrifttagning ................153 Ta i drift ......................154 Elektrisk anslutning.................... 154 Rengöring ......................155 Lagring ....................... 155 Underhåll......................155 Avfallshantering och återvinning ............... 155 Felsökning ......................156 Försäkran om överensstämmelse ..............177 150 | SE www.scheppach.com...
  • Page 151: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- D-89335 Ichenhausen instruktionerna.
  • Page 152: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Outspädd, koncentrerad syra och lut. • Reparation och arbeten på elektriska komponenter • Organiska lösningsmedel (t.ex. bensin, lösningsme- måste utföras av auktoriserad service. del för färg, aceton, uppvärmningsolja). Dessa ämnen kan dessutom angripa produktens ma- terial. 152 | SE www.scheppach.com...
  • Page 153: Restrisker

    (8). Fixera maskinhuvudet (2) med spärrhaken (3). • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och Var noga med att spärrhaken (3) hakar fast ordent- transportsäkringar (om det finns). ligt när du monterar maskinhuvudet (2). • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. www.scheppach.com SE | 153...
  • Page 154: Ta I Drift

    Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- Starta / stänga av (bild 11) or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten Tryck på Till-/Från-knappen (10): till elnätet vid kontrollen. • Reglageläge 0: avstängd • Reglageläge I: igång 154 | SE www.scheppach.com...
  • Page 155: Rengöring

    Anvisningar beträffande förpackningen • Håll alltid ventilationsöppningarna rena och fria från smuts och damm. Förpackningsmaterialen kan åter- • Produkten ska bara rengöras med en mjuk borste vinnas. Avfallshantera förpack- eller något fuktad duk. ningar miljövänligt. www.scheppach.com SE | 155...
  • Page 156: Felsökning

    är tillslagen. Stäng av dammsugaren och åtgärda Kontrollera om borsten är blockerad. blockeringen. Försämrad sugkapacitet. Kontrollera om dammpåsen är full. Ta ut och töm dammsugarpåsen. Kontrollera om filtret är fyllt med damm. Ta ut och töm filtret. 156 | SE www.scheppach.com...
  • Page 157 Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Suojausluokka II: Märkä-/kuivaimuri on kaksinkertaisesti eristetty, eikä sitä tarvitse liittää maadoitettuun pistorasiaan. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 157...
  • Page 158 Purkaminen pakkauksesta ................161 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 161 Käyttöön ottaminen ................... 162 Sähköliitäntä ...................... 162 Puhdistus ......................163 Varastointi ......................163 Huolto ......................... 163 Hävittäminen ja kierrätys ................... 164 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 164 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 177 158 | FI www.scheppach.com...
  • Page 159: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 160: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti ennen Lisäksi nämä aineet voivat vahingoittaa laitteessa käy- kaikkia hoito– ja huoltotöitä. tettäviä materiaaleja. • Sähköisten rakenneosien korjaukset ja muun kä- sittelyn saa tehdä vain valtuutetussa asiakaspal- velupisteessä. 160 | FI www.scheppach.com...
  • Page 161: Jäännösriskit

    • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- Vaahtomuovisuodattimen (d) asennus (kuva 6) varmistukset (jos sellaiset on). Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta! Varmista • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. aina, että suodattimet on asennettu oikein. www.scheppach.com FI | 161...
  • Page 162: Käyttöön Ottaminen

    Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. Kytkeminen päälle/pois (kuva 11) Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- Paina virtakytkintä (10): taverkossa. • Kytkimen asento 0: Pois • Kytkimen asento I: Päälle 162 | FI www.scheppach.com...
  • Page 163: Puhdistus

    • Pidä tuuletusraot aina puhtaina ja varmista, etteivät Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- ne ole lian ja pölyn tukkimia. me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. • Puhdista laite pehmeällä harjalla tai hieman kostu- tetulla pyyhkeellä. www.scheppach.com FI | 163...
  • Page 164: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Tarkasta, että pölynimurin virtakytkin on kytketty Kytke virtakytkin päälle. päälle. Harja on tukkeutunut. Kytke pölyimuri päälle tukosten poistamiseksi. Heikentynyt imuteho. Pölypussi on täynnä pölyä. Irrota pölysäiliö ja tyhjennä se. Suodatin on täynnä pölyä. Irrota suodatin ja tyhjennä se. 164 | FI www.scheppach.com...
  • Page 165 Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Beskyttelsesklasse II: Denne våd-/tørsuger er dobbeltisoleret og behøver ikke at blive sat i en jordet stikkontakt. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 165...
  • Page 166 Udpakning ......................169 Opbygning / Før ibrugtagning ................169 Ibrugtagning ....................... 170 El-tilslutning ....................... 170 Rengøring ......................171 Opbevaring ......................171 Vedligeholdelse ....................171 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 172 Afhjælpning af fejl ....................172 Overensstemmelseserklæring ................177 166 | DK www.scheppach.com...
  • Page 167: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Page 168: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, der • Reparationsarbejde og arbejde på elektriske kom- anvendes i apparatet. ponenter må kun forestås af den autoriserede kun- deservice. 168 | DK www.scheppach.com...
  • Page 169: Restrisici

    (3). Når maskinoverdelen (2) monteres, skal man sørge for, at fastlåsningskrogene (3) går • Åbn emballagen, og tag forsigtigt apparatet ud. rigtigt i indgreb. • Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/ transportsikringer (hvis sådanne findes). • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. www.scheppach.com DK | 169...
  • Page 170: Ibrugtagning

    • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- væske eller skum ud sammen med afgangsluften takten på væggen. under vådsugningen. • revner pga. ældning af isoleringen. Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsska- derne. 170 | DK www.scheppach.com...
  • Page 171: Rengøring

    • Udskift papirfilterposen, når den er fuld. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. • Hold altid apparatet rent. Undlad brug af rengørings- eller opløsningsmidler. • Hold altid ventilationsslidserne rene og fri for snavs og støv. www.scheppach.com DK | 171...
  • Page 172: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Børste er blokeret. Sluk støvsugeren for at afhjælpe blokeringer. Reduceret Støvposen er fuld af støv. Tag støvposen ud, og tøm den. udsugningseffekt. Filteret er fyldt med støv. Tag filteret ud, og tøm det. 172 | DK www.scheppach.com...
  • Page 173 AC 220V-240V www.scheppach.com...
  • Page 174 www.scheppach.com...
  • Page 175: Konformitätserklärung

    UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS30V2 WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS30V2 Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS30V2 5907729947 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Page 176: Prohlášení O Shodě

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS30V2 WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS30V2 Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS30V2 5907729947 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Page 177: Vastavusdeklaratsioon

    EUdirektiver og standarder Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: NASS- / TROCKENSAUGER - NTS30V2 WET / DRY VACUUM CLEANER - NTS30V2 Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE - NTS30V2 5907729947 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Page 178 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 179 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 180 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5907729947

Table of Contents