Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Montage
    • Maintenance
    • Mise en Service
    • Nettoyage
    • Raccordement Électrique
    • Stockage
    • Élimination Et Recyclage
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dello Strumento
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Introduzione
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Disimballaggio
    • Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Allacciamento Elettrico
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Stoccaggio
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Elektrické Připojení
    • Montáž
    • Rozbalení
    • Uvedení Do Provozu
    • Likvidace a Recyklace
    • Skladování
    • Údržba
    • ČIštění
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Technické Údaje
    • Elektrická Prípojka
    • Montáž
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vybalenie
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Čistenie
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Lahtipakkimine
    • Tehnilised Andmed
    • Elektriühendus
    • Käikuvõtmine
    • Montaaž
    • Puhastamine
    • Hooldus
    • Ladustamine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įvadas
    • Saugos Nurodymai
    • Išpakavimas
    • Techniniai Duomenys
    • Eksploatacijos Pradžia
    • Elektros Prijungimas
    • Montavimas
    • Valymas
    • Laikymas
    • Techninė PriežIūra
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Izpakošana
    • Lietošanas Sākšana
    • Montāža
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Apkope
    • Glabāšana
    • Tīrīšana
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Kicsomagolás
    • Összeszerelés
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Montaż
    • Rozpakowanie
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Uruchamianie
    • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Beoogd Gebruik
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname
    • Montage
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Elektrische Aansluiting
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Reiniging

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Art.Nr.
4906302901
AusgabeNr.
4906302850
Rev.Nr.
30/04/2021
HA1000
Absauganlage
DE
Originalbedienungsanleitung
Suction system
GB
Translation of the original operating manual
Installation d'aspiration
FR
Traduction des instructions d'origine
Impianto di aspirazione
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Odsávací zařízení
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Odsávacie zariadenie
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Imusüsteem
EE
4
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Išsiurbimo įrenginys
LT
13
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Nosūkšanas iekārta
LV
20
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elszívó berendezés
HU
28
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Instalacja wyciągowa
PL
36
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Afzuiginstallatie
NL
43
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
50
57
64
71
78
86

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HA1000

  • Page 1 Art.Nr. 4906302901 AusgabeNr. 4906302850 Rev.Nr. 30/04/2021 HA1000 Absauganlage Imusüsteem Originalbedienungsanleitung Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Suction system Išsiurbimo įrenginys Translation of the original operating manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Installation d’aspiration Nosūkšanas iekārta Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Impianto di aspirazione Elszívó...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 6 Sicherheitshinweise..............7 Technische Daten ..............9 Auspacken ................. 9 Montage ..................9 Inbetriebnahme ................. 10 Elektrischer Anschluss ............. 10 Reinigung .................. 10 Lagerung ................... 10 Wartung ..................10 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 11 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Motorgehäuse 2. Spänebehälter Verehrter Kunde 3.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Fachmann erneuern. • Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Rei- • Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig nigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. durchführen. - Netzstecker ziehen – DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 • Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Staubs geeignet. Gehörschutz tragen. • Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. • Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Technische Daten

    Transportsicherungen (falls vor- handen). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- • Verlängerungskabel müssen einen Mindest- brauchsmaterialien benötigt werden. Kabelquer schnitt von 1,0 Quadratmillimeter auf- Verschleißteile*: Filtersack, Spänesack weisen. • Der Netzanschluss wird 16 A träge abgesichert. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer- dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res- sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 13 Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may be generated. Do not machine material containing asbestos! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol GB | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Safety information ..............16 Technical data ................17 Unpacking ................. 18 Assembly ................... 18 Start up ..................18 Electrical connection ..............18 Cleaning ..................19 Storage ..................19 Maintenance ................19 Disposal and recycling .............. 19 14 | GB www.scheppach.com...
  • Page 15: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. scheppach 2. Device description (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 16: Safety Information

    • Make sure that you have secure footing and always • Pull out the mains plug for any adjustment or repair maintain your balance. tasks. • Check whether the moving parts function faultless- ly and do not jam or whether parts are damaged. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17: Technical Data

    Warning: Noise can have serious effects on your medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operat- health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), ing the power tool. please wear suitable hearing protection. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18: Unpacking

    Electrical connection cables must comply with the (fig. 3) applicable VDE and DIN provisions. Only use con- Press the overhang into the filter cartridge. (fig. nection cables with designation H05VV-F. The printing of the type designation on the cable is mandatory. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Cleaning

    Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Data of machine type plate • Data of motor type plate GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 ! Portez une protection auditive. Porter un masque de protection contre les poussières. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité 20 | FR www.scheppach.com...
  • Page 21 Consignes de sécurité ............... 23 Caractéristiques techniques ............25 Déballage .................. 25 Montage ..................25 Mise en service ................. 26 Raccordement électrique ............26 Nettoyage .................. 26 Stockage ................... 26 Maintenance ................26 Élimination et recyclage ............27 FR | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions par- Fabricant : ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- scheppach lement les règles techniques générales concernant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH l’utilisation des machines similaires.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    • Maintenez le poste de travail exempt de déchets de triques ! Évitez tout contact corporel avec les bois et d’objets au sol. pièces mises à la terre. • Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents. FR | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 émissions sonores. masques anti-poussières P2 p. ex.) peut provoquer • Signaler au responsable de la sécurité tout dys- l’inhalation de poussières. fonctionnement de la machine dès que celui-ci a été détecté. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    (Fig. 5) avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’in- gestion et d’étouffement ! • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil. FR | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Mise En Service

    VDE et DIN en vigueur. • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- N’utilisez que des lignes de raccordement dotées du teur signe H05VV-F. L’indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27: Élimination Et Recyclage

    à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare degli otoprotettori. Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo 28 | IT www.scheppach.com...
  • Page 29 Indicazioni di sicurezza ............. 31 Dati tecnici ................. 33 Disimballaggio ................33 Montaggio .................. 33 Messa in funzione ..............33 Allacciamento elettrico ............. 34 Pulizia ..................34 Stoccaggio................. 34 Manutenzione ................34 Smaltimento e riciclaggio ............34 IT | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le scheppach regole tecniche generalmente riconosciute per l‘uti- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH lizzo di macchine simili.
  • Page 31: Indicazioni Di Sicurezza

    - Staccare le spine di rete - bambini. • Prima di avviare l‘utensile, accertarsi di aver rimos- • Mantenere gli attrezzi affilati e puliti per lavorare so la chiave relativa e gli strumenti di regolazione. meglio e in modo più sicuro. IT | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l‘apparecchio. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Page 33: Dati Tecnici

    • Per l’accensione impostare l’interruttore ON/OFF • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda (3) in posizione “I”. accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. • Per spegnere nuovamente l’apparecchio, imposta- re l’interruttore ON/OFF (3) in posizione “0”. IT | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Allacciamento Elettrico

    Chiedere Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno umi- informazioni ad un negozio specializzato o presso do e del sapone molle. Non impiegare detergenti o l‘amministrazione comunale! solventi; questi potrebbero corrodere le parti di plasti- ca dell‘apparecchio. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Page 35 Le informazioni sui centri di raccolta per di- spositivi usati sono reperibili presso la propria am- ministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana. IT | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu. Používejte ochrannou masku proti prachu. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37 Bezpečnostní pokyny ..............39 Technické údaje ................. 40 Rozbalení .................. 41 Montáž ..................41 Uvedení do provozu ..............41 Elektrické připojení ..............41 Čištění ..................42 Skladování ................. 42 Údržba ..................42 Likvidace a recyklace ..............42 CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1) Výrobce: 1. Kryt motoru scheppach 2. Nádoba na třísky Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Spínač zap. / vyp. Günzburger Straße 69 4. Závěrná obruč D-89335 Ichenhausen 5. Odsávací hadice 6. Hadicové svorky Vážený zákazníku, 7.
  • Page 39: Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není ur- jiného příslušenství pro vás může znamenat ne- čen! bezpečí poranění. • Zaujměte bezpečný postoj a neustále udržuje rov- • Při každém nastavení a údržbě nástroje vytáhněte nováhu. síťovou vidlici ze zásuvky. CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Technické Údaje

    Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek- zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), použij- trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na te, prosím, vhodnou ochranu sluchu. výrobce zdravotního implantátu. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41: Rozbalení

    • Síťová přípojka se jistí pomalou pojistkou 16 A. a zajistěte ji závěrnou obručí. (Obr. 5) 8.2 Montáž odsávací hadice (5), obr. 6 + 7 • Odsávací hadici (5) namontujte pomocí hadicové spony (6) na hadicové hrdlo nádoby. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Čištění

    že na ná- sledující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. Opotřebitelné díly*: Filtrační vak, vak na piliny * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu. Noste ochrannú masku proti prachu. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou SK | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Bezpečnostné upozornenia ............46 Technické údaje ................. 47 Vybalenie ................... 48 Montáž ..................48 Uvedenie do prevádzky ............. 48 Elektrická prípojka ..............48 Čistenie..................49 Skladovanie ................49 Údržba ..................49 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 49 44 | SK www.scheppach.com...
  • Page 45: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1) Výrobca: 1. Teleso motora scheppach 2. Nádoba na triesky Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Zapínač/vypínač Günzburger Straße 69 4. Uzatváracia páska D-89335 Ichenhausen 5. Odsávacia hadica 6. Hadicové svorky Vážený zákazník, 7. Hadicová spojka ø 100 mm Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Page 46: Bezpečnostné Upozornenia

    • Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený! stvo poranenia. • Postarajte sa o bezpečný postoj a neustále udržia- • Pri všetkých nastavovacích a údržbových prácach vajte rovnováhu. vytiahnite sieťovú zástrčku. 46 | SK www.scheppach.com...
  • Page 47: Technické Údaje

    Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, závažných alebo smrteľných poranení odporúčame prosím, vhodnú ochranu sluchu. osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svo- jím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj. SK | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Vybalenie

    • Sieťové napätie musí byť 230 V/50 Hz. na zásobník a zaistite ho uzatváracou páskou. • Predlžovacie káble musia vykazovať minimálny (obr. 5) prierez kábla 1,0 mm². • Sieťová prípojka sa zaisťuje pomocou pomalej 16 A poistky. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Page 49: Čistenie

    Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte pod- liehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Vrecko filtra, vrecko na triesky * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! SK | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmukaitsemaski. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 50 | EE www.scheppach.com...
  • Page 51 Sihtotstarbekohane kasutus ............52 Ohutusjuhised ................53 Tehnilised andmed ..............54 Lahtipakkimine ................54 Montaaž ..................55 Käikuvõtmine ................55 Elektriühendus ................55 Puhastamine ................55 Ladustamine ................56 Hooldus ..................56 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............56 EE | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: 1. mootorikorpus scheppach 2. Laastumahuti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Sisse-Väljalüliti Günzburger Straße 69 4. Sulgurlint D-89335 Ichenhausen 5. imuvoolik 6. Voolikuklambrid Austatud klient! 7. Voolikuliitmik ø 100 mm Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 3.
  • Page 53: Ohutusjuhised

    • Kahjustatud kaitseseadised ja detailid tuleb lasta tüübisildil ühildub esitatud võrgupingega. tunnustatud erialatöökojas asjatundlikult remontida • Kui on vajalik pikenduskaabel, siis veenduge, et või välja vahetada, kui kasutusjuhendis pole maini- selle ristlõige on seadme voolutarbe jaoks piisav. tud teisiti. Miinimumristlõige 1,5 mm EE | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Tehnilised Andmed

    • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. hendis utiliseerimise kohta esitatud juhiseid (nt tol- • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjus- mumaskide P2 kasutus), siis võib see põhjustada tuste suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohale- tolmu sissehingamist. toojat teavitada. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Page 55: Montaaž

    • Sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalüliti (3) po- määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid sitsiooni “I”. või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. • Seadme uuesti väljalülitamiseks vajutage sisse-/ Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead- väljalüliti (3) positsiooni “0”. me sisemusse. EE | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Ladustamine

    (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne- alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna- se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroo- nikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega. 56 | EE www.scheppach.com...
  • Page 57 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą. Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu LT | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 Saugos nurodymai ..............60 Techniniai duomenys ..............61 Išpakavimas ................61 Montavimas ................62 Eksploatacijos pradžia ............... 62 Elektros prijungimas ..............62 Valymas ..................62 Laikymas ................... 63 Techninė priežiūra ..............63 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........63 58 | LT www.scheppach.com...
  • Page 59: Įvadas

    1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: 1. Variklio korpusas scheppach 2. Drožlių rezervuaras Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Įjungiklis / išjungiklis Günzburger Straße 69 4. Uždarymo juosta D-89335 Ichenhausen 5. Išsiurbimo žarna 6. Žarnų gnybtai Gerbiamas kliente, 7. Žarnos movos ø 100 mm mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 60: Saugos Nurodymai

    • Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci- eksploatavimas. fikacijų lentelėje nurodyta įtampa sutampa su tinklo • Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal paskirtį įtampa. turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos speciali- zuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukcijoje nenu- rodyta kitaip. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 61: Techniniai Duomenys

    • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. trukcijoje pateiktų utilizavimo nurodymų (pvz., susi- • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi- jusių su respiratorių P2 naudojimu), galima įkvėpti mo / transportavimo fiksatorius (jei yra). dulkių. • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. LT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Montavimas

    Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis. galo sumontuokite! Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų vandens. 9.1 Įjungimas / išjungimas, 1 pav. • Norėdami įjungti, įjungimo / išjungimo jungiklį (3) perjunkite į padėtį „I“. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 63: Laikymas

    Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga- minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį ga- minį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą. LT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Valkājiet ausu aizsargus. Lietojiet putekļu aizsargmasku. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi 64 | LV www.scheppach.com...
  • Page 65 Drošības norādījumi ..............67 Tehniskie raksturlielumi ............. 68 Izpakošana ................69 Montāža ..................69 Lietošanas sākšana ..............69 Pieslēgšana elektrotīklam ............69 Tīrīšana ..................70 Glabāšana ................. 70 Apkope ..................70 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........70 LV | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1. att.) Ražotājs: 1. Motora korpuss scheppach 2. Skaidu tvertne Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Günzburger Straße 69 4. Stiprinājuma lente D-89335 Ichenhausen, Vācija 5. Nosūkšanas šļūtene 6. Šļūtenes apskavas Godātais klient! 7.
  • Page 67: Drošības Norādījumi

    • Neizmantojiet mazjaudīgas ierīces smagu darbu • Brīdinājums! Citu darba instrumentu un piederumu veikšanai. lietošana var izraisīt savainošanās risku. • Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pare- • Veicot regulēšanas un apkopes darbus, katrreiz at- dzēts! vienojiet tīkla spraudni. LV | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Tehniskie Raksturlielumi

    šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei- m Brīdinājums! Troksnis var radīt smagas sekas cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. jūsu veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB (A), lietojiet piemērotus ausu aizsargus. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Page 69: Izpakošana

    • Nominālajam spriegumam jābūt 230 V / 50 Hz. korpusa (2). Uzlieciet motora korpusu saliktā • Pagarinātāja vadiem jābūt ar 1,0 kvadrātmilimetru veidā uz tvertnes un nostipriniet ar stiprinājuma minimālo šķērsgriezumu. lenti. (5. att.) • Tīkla pieslēgumam ir 16 A inertais drošinātājs. LV | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70: Tīrīšana

    • motora datu plāksnītē norādītie dati. Servisa informācija Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas da- ļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: filtra maiss, skaidu maiss * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 70 | LV www.scheppach.com...
  • Page 71 és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt. Viseljen porvédő maszkot. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli HU | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Biztonsági utasítások ..............74 Műszaki adatok ................. 75 Kicsomagolás ................76 Összeszerelés ................76 Üzembe helyezés ..............76 Elektromos csatlakoztatás ............76 Tisztítás ..................77 Tárolás ..................77 Karbantartás ................77 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 77 72 | HU www.scheppach.com...
  • Page 73: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1. ábra) Gyártó: 1. Motorház scheppach 2. Forgácsgyűjtő tartály Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Főkapcsoló Günzburger Straße 69 4. Zárópánt D-89335 Ichenhausen 5. Elszívó tömlő 6. Tömlőbilincsek Kedves Ügyfelünk! 7. Tömlőcsatlakozó, Ø 100 mm Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná-...
  • Page 74: Biztonsági Utasítások

    • Ne használja a kábelt olyan célokra, amelyek nem za ki a hálózati csatlakozódugót. minősülnek rendeltetésszerűnek! • Adja tovább ezeket a biztonsági utasításokat min- • Gondoskodjon a stabil munkavégzési helyzetéről, denkinek, aki a géppel dolgozik. és mindig őrizze meg egyensúlyát. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Page 75: Műszaki Adatok

    Figyelmeztetés: A zaj súlyos következmények- használata előtt keressék fel orvosukat és implantá- kel járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja tumuk gyártóját. meghaladja a 85 dB (A) értéket, akkor kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt. HU | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Kicsomagolás

    Ezután illessze a motorházra (2) a szűrőpatront Váltóáramú motor (1). Helyezze a teljes motorházat a tartályra, és • A hálózati feszültség értéke 230 volt/50 Hz legyen. a zárópánttal rögzítse. (5. ábra) • A hosszabbító kábel legyen legalább 1,0 négyzet- milliméter keresztmetszetű. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Page 77: Tisztítás

    Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a követ- kező alkatrészek használati vagy természetes kopás- nak kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre használati anyagokként van szükség. Kopásnak kitett alkatrészek*: Szűrőzsák, forgács- gyűjtő zsák * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! HU | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne. Nosić maskę przeciwpyłową. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem 78 | PL www.scheppach.com...
  • Page 79 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........81 Dane techniczne ................ 83 Rozpakowanie ................83 Montaż ..................83 Uruchamianie ................84 Przyłącze elektryczne .............. 84 Czyszczenie ................84 Przechowywanie ............... 84 Konserwacja ................84 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 85 PL | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie scheppach uznanych zasad technicznych dotyczących eksplo- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH atacji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani...
  • Page 81: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Stanowisko pracy utrzymywać w stanie wolnym od • Należy chronić się przed porażeniem prądem elek- odpadów drzewnych i porozrzucanych części. trycznym! Unikać kontaktu ciała z uziemionymi • Nieporządek w obszarze roboczym może być przy- częściami. czyną wypadków. PL | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Koniecznie nosić indy- wykryciu odpowiedzialnej osobie. widualne wyposażenie ochronne, takie jak nausz- • Niniejsze urządzenie nie nadaje się do zbierania niki ochronne. niebezpiecznych pyłów. • Zagrożenie spowodowane prądem podczas stoso- wania nieprawidłowych, elektrycznych przewodów przyłączeniowych. 82 | PL www.scheppach.com...
  • Page 83: Dane Techniczne

    • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- nia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. PL | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84: Uruchamianie

    • Przedłużacze muszą mieć minimalny przekrój zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są przewodu 1,0 milimetra kwadratowego. potrzebne jako materiały zużywalne. • Przyłączenie sieciowe musi być zabezpieczone Części zużywalne*: worek filtracyjny, worek na wióry bezpiecznikiem zwłocznym 16 A. * opcjonalnie w zakresie dostawy! 84 | PL www.scheppach.com...
  • Page 85: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. PL | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 Beoogd gebruik ................. 88 Veiligheidsvoorschriften ............89 Technische gegevens ..............91 Uitpakken................... 91 Montage ..................91 Ingebruikname ................91 Elektrische aansluiting ............. 92 Reiniging..................92 Opslag ..................92 Onderhoud ................92 Afvalverwerking en hergebruik ..........92 NL | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- Fabrikant: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- scheppach nische voorschriften in acht nemen voor de werking Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van machines van hetzelfde type.
  • Page 89: Veiligheidsvoorschriften

    • Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig. • Een rommelige werkomgeving kan ongevallen met • Bescherm uzelf tegen een elektrische schok! Let zich meebrengen. op dat uw lichaam geen contact maakt met geaar- de onderdelen. NL | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 • Het bedieningspersoneel moet over de omstandig- zaamheden wordt het toegestane geluidsniveau heden worden geïnformeerd, die van invloed zijn overschreden. Draag altijd persoonlijke bescher- op de geluidsproductie. mingsmiddelen zoals gehoorbescherming. • Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek- tra-aansluitingen. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91: Technische Gegevens

    • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. • Controleer het apparaat en de hulpstukken op 9.1 In-/uitschakelen, afb. 1 transportschade. Bij klachten moet direct contact • Voor het inschakelen zet u de aan/uit-schakelaar worden opgenomen met de expediteur. (3) in positie “I”. NL | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92: Elektrische Aansluiting

    Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonder- delen van het apparaat worden aangetast. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte ap- paratuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publie- ke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingssta- tion voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingssta- tion. NL | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 www.scheppach.com...
  • Page 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 www.scheppach.com...
  • Page 97 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 98 www.scheppach.com...
  • Page 99 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 100 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

49063029014906302850

Table of Contents