Makita GA7030 Instruction Manual
Makita GA7030 Instruction Manual

Makita GA7030 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA7030:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Opis Działania
  • Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Popis Funkcie
  • Popis Funkce

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA7030,GA7030S
GA7040S
GA9030, GA9030S
GA9040S
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA7030

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA7030,GA7030S GA7040S GA9030, GA9030S GA9040S...
  • Page 2 006733 007349 006734 006735 006736 010644 006746 010645 010851 006738 010948 006741 010950 010949 010828...
  • Page 3 006744 001146 010963 006745...
  • Page 4: Specifications

    • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 ENE048-1 Intended use For Model GA7030,GA7030S The tool is intended for grinding, sanding and cutting of ENG102-3 metal and stone materials without the use of water.
  • Page 5 value may be different. For Model GA9030, GA9030S ENG102-3 Noise WARNING: The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: The vibration emission during actual use of the • Sound pressure level (L ) : 90 dB(A) power tool can differ from the declared emission Sound power level (L ) : 101 dB(A) value depending on the ways in which the tool is...
  • Page 6: Grinder Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity Do not use accessories which are not Makita Corporation responsible specifically designed and recommended by manufacturer declare that the following Makita tool manufacturer. Just because the machine(s): accessory can be attached to your power tool, it Designation of Machine: does not assure safe operation.
  • Page 7 appropriate, wear dust mask, hearing these conditions. protectors, gloves workshop apron Kickback is the result of power tool misuse and/or capable stopping small abrasive incorrect operating procedures or conditions and can be workpiece fragments. The eye protection must avoided by taking proper precautions as given below. be capable of stopping flying debris generated by a) Maintain a firm grip on the power tool and various operations .
  • Page 8 excessive depth of cut. Overstressing the wheel wheel breakage. increases the loading and susceptibility to twisting 19. Make sure the wheel is not contacting the or binding of the wheel in the cut and the possibility workpiece before the switch is turned on. of kickback or wheel breakage.
  • Page 9: Functional Description

    to safety rules for the subject product. MISUSE or To start the tool, push in the lock lever (in the A direction) failure to follow the safety rules stated in this and then pull the switch trigger (in the B direction). instruction manual may cause serious personal Release the switch trigger to stop.
  • Page 10: Operation

    OPERATION the wheel guard around to the position shown in the figure. Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the lever is too tight or too loose to fasten the wheel guard, WARNING: loosen or tighten the nut to adjust the tightening of the It should never be necessary to force the tool.
  • Page 11: Maintenance

    Mount the inner flange onto the spindle. Fit the attachment for its stated purpose. wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut If you need any assistance for more details regarding onto the spindle. these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 12 Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel / Multi-disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange / Inner flange 102 (Australia and New Zealand only) Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut*1 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Dust collecting wheel guard Inner flange / Super flange / Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel...
  • Page 13: Технічні Характеристики

    захищена запобіжником або захисним автоматичним Інструмент призначений для шліфування, обробка вимикачем плавного розчіплювання. піском та різання металу та каміння без використання води. ENF002-1 Для моделі GA7030,GA7030S Джерело живлення ENG102-3 Інструмент можна підключати лише до джерела Шум струму, що має напругу, зазначену в табличці з...
  • Page 14 Заявлене значення вібрації було виміряно у відрізнятися від заявленого значення вібрації. відповідності до стандартних методів тестування та Забезпечте належні запобіжні заходи для • може використовуватися для порівняння одного захисту оператора, що відповідатимуть умовам інструмента з іншим. використання інструмента (слід брати до уваги Заявлене...
  • Page 15 ознайомся з усіма попередженнями про обладнання Makita: небезпеку, інструкціями, ілюстраціями та Позначення обладнання: Кутова шліфувальна машина технічними характеристиками цього електроінструменту. Невиконання цих № моделі/ тип: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, інструкцій може призвести до ураження GA9030S, GA9040S електричним струмом, пожежі та/або є серійним виробництвом та...
  • Page 16 Номінальна швидкість допоміжних Кожний, хто приходить в робочу зону пристроїв повинна щонайменш повинен одягати засоби індивідуального дорівнюватися максимальній швидкості, захисту.Частки деталі або уламки приладдя що відзначена на електроінструменті. може відлетіти за межі безпосередньої зони Допоміжні пристрої, що працюють швидше роботи та поранити. своєї...
  • Page 17 уникнути дотримуючись запобіжних заходів, що для відрізних дисків можуть відрізнятись від наведені нижче: фланців шліфувальних дисків. a) Міцно тримай держак на інструменті та e) Не слід використовувати зношені диски займи таке положення, при якому зможеш більших інструментів. Диск, що призначений протистояти...
  • Page 18: Інструкція З Використання

    Спеціальні застереження для операцій перевірте, щоб довжина різьби кола зачищання металевою щіткою: відповідала довжині шпинделя. a) Слід бути обережним, оскільки від щітки 30. Перевірте надійність опори деталі відлітають осколки дроту, навіть під час 31. Слід звернути увагу, що коло продовжує звичайної...
  • Page 19 Положення встановлення ручки блокування (напрямок "А"). Для того, щоб зупинити інструмент із заблокованого перемикача положення, слід повністю натиснути на курок вмикача Fig.2 (напрямок "В"), а потім відпустити його. Ручку перемикача можна обертати на 90° вліво або вправо для зручності під час роботи. Спочатку ПРИМІТКА: вимкніть...
  • Page 20 Для інструмента з кожухом диска із затискним Fig.11 важелем. Встановіть гумову підкладку на шпиндель. Встановіть диск на гумову підкладку та наверніть контргайку на Fig.6 шпиндель. Для того, щоб затягнути контргайку, слід Fig.7 міцно натиснути на блокування вала, щоб шпиндель Послабте важіль на кожусі диска. Встановіть кожух не...
  • Page 21 Виконання робіт із чашоподібною Виконання робіт із абразивним відрізним дротяною щіткою (додаткове приладдя) диском / алмазним диском (додаткове приладдя) ОБЕРЕЖНО: Перевірте роботу щітки шляхом запуску УВАГА: • інструмента на холостому ході, попередньо У разі використання абразивного відрізного • переконавшись, що нікого немає перед щіткою диска...
  • Page 22: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОСНАЩЕННЯ ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати Це оснащення або приладдя рекомендовано • • ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та для використання з інструментами "Макіта", що відключений від мережі. описані в інструкції з експлуатації. Використання Ніколи...
  • Page 23 Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець / Суперфланець / Внутрішній фланець 102 (тільки для Австралії та Нової Зеландії) Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut*1 Захисний...
  • Page 24 ENF002-1 wyłączania. Zasilanie Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka Dla modelu GA7030,GA7030S znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy ENG102-3 zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody Poziom hałasu i drgań są podwójnie...
  • Page 25 Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została jego użytkowania. zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych • można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. warunkach użytkowania należy określić środki Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także bezpieczeństwa celu ochrony operatora...
  • Page 26 Niezastosowanie się do urządzenie marki Makita: podanych poniżej instrukcji może prowadzić do Opis maszyny: porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub Szlifierka kątowa poważnych obrażeń ciała. Model nr/ Typ: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, jest wskazane szlifowanie drewna, GA9030S, GA9040S oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą,...
  • Page 27 pęknąć i rozpaść się na kawałki. zasilającym, należy trzymać urządzenie za Zewnętrzna średnica i grubość osprzętu musi izolowane uchwyty. Zetknięcie z przewodem mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla elektrycznym napięciem powoduje, że tego elektronarzędzia.Nie można zapewnić również odsłonięte elementy metalowe narzędzia prawidłowej osłony i kontroli akcesoriów o znajdą...
  • Page 28 lub przeciwdziałać momentowi obrotowemu prędkości stosowanych w mniejszych narzędziach i podczas rozruchu.Operator może kontrolować mogą rozpaść się. reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub Dodatkowe zasady bezpieczeństwa podczas siły odrzutu, jeżeli zastosuje się odpowiednie środki operacji cięcia przy użyciu tarczy ściernej: ostrożności.
  • Page 29 Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania 28. Używać wyłącznie kołnierzy przeznaczonych powierzchni szczotką drucianą: do tego urządzenia. a) Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej 29. W przypadku narzędzi współpracujących z pracy ze szczotki mogą wylatywać druty. Nie tarczami z nagwintowanym otworem należy wolno ich nadwerężać...
  • Page 30: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA W przypadku narzędzia z blokadą przełącznika w pozycji wyłączenia uniknąć przypadkowego pociągnięcia języka UWAGA: spustowego wyłącznika, urządzenie wyposażone jest w Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • przycisk blokady. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy Aby zastartować urządzenie, należy wcisnąć przycisk jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Page 31 przypadku korzystania ściernicy Rys.10 • tnącej/ściernicy diamentowej należy używać Aby zdemontować tarczę, wystarczy procedurę montażu wyłącznie specjalnej osłony tarczy przeznaczonej wykonać w odwrotnej kolejności. do tego typu ściernic. Montaż lub demontaż ściernicy (osprzęt Dla narzędzia z osłoną tarczy ze śrubą blokującą dodatkowy) Rys.5 UWAGA:...
  • Page 32 Cięcie z użyciem ściernicy tnącej/ściernicy Zwykle krawędź tarczy powinno się trzymać pod kątem diamentowej (osprzęt opcjonalny) mniej więcej stopni względem powierzchni OSTRZEŻENIE: obrabianego elementu. W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić przypadku korzystania ściernicy • narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się tnącej/ściernicy diamentowej należy...
  • Page 33: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. Rys.19 zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Page 34 Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 102 (tylko Australia i Nowa Zelandia) Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa Nakrętka zabezpieczająca / mocowanie Ezynut*1 Osłona do ściernicy tnącej / ściernicy diamentowej Osłona tarczy do zbierania pyłu Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia)
  • Page 35 • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003 ENE048-1 Destinaţia de utilizare Pentru modelul GA7030,GA7030S Maşina este destinată polizării, şlefuirii şi tăierii ENG102-3 materialelor de metal şi piatră fără utilizarea apei. Emisie de zgomot ENF002-1 Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în...
  • Page 36 electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, valoarea Pentru modelul GA9030, GA9030S ENG102-3 vibraţiilor emise poate fi diferită. Emisie de zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în AVERTISMENT: conformitate cu EN60745: Nivel de presiune acustică (L ) : 90 dB (A) Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei •...
  • Page 37 Numai pentru ţările europene jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau Declaraţie de conformitate CE vătămări corporale grave. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Nu este recomandată executarea operaţiilor declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică.
  • Page 38 scăpaţi maşina accesoriul, 15. Nu folosiţi maşina electrică în apropierea inspectaţi-le cu privire la deteriorări sau materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde instalaţi un accesoriu intact. După inspectarea aceste materiale. şi instalarea unui accesoriu, poziţionaţi-vă 16. Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de împreună...
  • Page 39 electrică şi apărătorile specifice proiectate e) Sprijiniţi panourile sau orice piesă de pentru discul selectat. Discurile pentru care scula prelucrat de dimensiuni mari pentru a minimiza electrică nu a fost proiectată nu pot fi protejate riscul de ciupire şi recul al discului. Piesele de adecvat şi sunt nesigure.
  • Page 40 23. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina corporale grave. numai când o ţineţi cu mâinile DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 24. Nu atingeţi piesa prelucrată imediat după executarea lucrării; aceasta poate fi extrem de fierbinte şi poate provoca arsuri ale pielii. ATENŢIE: 25.
  • Page 41 Pentru maşinile cu buton de blocare şi buton de Pentru a demonta apărătoarea discului, executaţi în deblocare ordine inversă operaţiile de montare. Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului Pentru maşinile cu apărătoare de disc cu pârghie de declanşator este prevăzută o pârghie de blocare. strângere Pentru a porni maşina, apăsaţi pârghia de blocare (în Fig.6...
  • Page 42 Fig.11 sau în linie cu peria. Montaţi talerul de cauciuc pe arbore. Instalaţi discul pe Nu utilizaţi o perie care este deteriorată, sau • talerul de cauciuc şi înşurubaţi contrapiuliţa pe arbore. neechilibrată. Utilizarea unei perii deteriorate poate Pentru a strânge contrapiuliţa, apăsaţi puternic pârghia creşte potenţialul de accidentare prin contact cu de blocare a axului astfel încât arborele să...
  • Page 43 Montaţi flanşa interioară pe arbore. Instalaţi discul pe reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la flanşa interioară şi înşurubaţi contrapiuliţa pe arbore. Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Fig.15 de schimb Makita. La montarea unui disc de diamant sau a unui disc...
  • Page 44 Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară / Supra flanşă / Flanşă interioară 102 (Doar Australia şi Noua Zeelandă) Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut*1 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant Apărătoare de disc cu colector de praf Flanşă...
  • Page 45: Technische Daten

    Auslöseeigenschaften geschützt sein. Schneiden Metall- Steinmaterial ohne Verwendung von Wasser entwickelt. ENF002-1 Für Modell GA7030,GA7030S Speisung ENG102-3 Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle Geräuschpegel mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann nur gemäß...
  • Page 46 werden. WARNUNG: Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet Schwingungsbelastung während • werden. tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der gilt, wenn das Elektrowerkzeug für den vorgesehenen Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Zweck verwendet wird.
  • Page 47 Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet oder im Modelnr./ -typ: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, Leerlauf betrieben wird, neben der Auslösezeit). GA9030S, GA9040S in Serie gefertigt werden und den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Für Modell GA9040S 2006/42/EC ENG102-3 Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Geräuschpegel...
  • Page 48 Gefahr und verursachen Verletzungen. persönliche Schutzausrüstung tragen. Splitter Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, Werkstücks oder eines zerbrochenen die vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt Zubehörs können umherfliegen empfohlen wurden. weil sich Verletzungen auch außerhalb des eigentlichen Zubehörteil an dem Elektrowerkzeug befestigen Arbeitsbereichs führen. lässt, garantiert das keine sichere Verwendung.
  • Page 49 Bediener weg, dies hängt von der Richtung der Beispiel: Schleifen Sie nicht mit der Seite der Scheibenbewegung am Punkt des Verklemmens ab. Trennscheibe. Trennschleifscheiben sind für ein Unter diesen Umständen können Trennscheiben auch Umfangsschleifen vorgesehen; wirken auf diese brechen. Schleifscheiben seitliche Kräfte, können diese Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung zerbrechen.
  • Page 50 angebracht werden. 23. Lassen Werkzeug nicht f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit einen „Tauchschnitt“ in Wänden oder anderen ihm, wenn Sie es in der Hand halten. abgeschirmten Bereichen ausführen. 24. Vermeiden eine Berührung vorstehende Scheibe kann sonst Gas- oder Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, Wasserleitungen,...
  • Page 51: Montage

    Werkzeug dazu verleiten, Aufhebung Arretierung müssen Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Auslöseschalter bis zum Anschlag betätigen (in Richtung MISSBRÄUCHLICHER Verwendung B) und anschließend loslassen. Werkzeugs oder Missachtung diesem Für Maschine mit Ausschaltsperre Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Damit der Auslöseschalter nicht versehentlich betätigt zu schweren Verletzungen kommen.
  • Page 52 geschlossene Seite stets in Richtung Bediener Für Australien und Neuseeland zeigt. Abb.9 Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer • Setzen Sie den Innenflansch auf die Spindel. Setzen Sie Trennschleifscheibe/Diamantscheibe, dass Sie die die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch und spezielle Schutzhaube für diese Trennscheiben ziehen Sie die Sicherungsmutter so an, dass ihr verwenden.
  • Page 53 kann. niemand oder einer Linie Drahtrundbürste befindet. ACHTUNG: Verwenden Sie niemals eine Drahtrundbürste, die • Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn sie • beschädigt oder aus dem Gleichgewicht ist. Die mit dem Werkstück in Berührung ist, weil sonst Verwendung einer beschädigten Drahtrundbürste Verletzungsgefahr für den Bediener besteht.
  • Page 54: Wartung

    Sie die Sicherungsmutter mit der Zapfenmitte (Vorsprung) für das Scheibenbohrloch in ZUBEHÖR Richtung der Scheibe. Für Australien und Neuseeland ACHTUNG: Montieren oder Demontieren einer Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Trennschleifscheibe/Diamantscheibe beschrieben ist, empfehlen folgende (optionales Zubehör)
  • Page 55 Seitlicher Griff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 102 (nur Australien und Neuseeland) Gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1 Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Staubsammelhaube Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland)*2 Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1...
  • Page 56: Részletes Leírás

    • Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint ENE048-1 védeni. Rendeltetésszerű használat A szerszám fém és kő csiszolására és vágására szolgál, víz használata nélkül. A modellhez GA7030,GA7030S ENF002-1 ENG102-3 Tápegység A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű, A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint egyfázisú...
  • Page 57 A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen leállításának és üresjáratának mennyiségét az megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. elindítások száma mellett). A rezgéskibocsátás megadott értéke a szerszám használatának alapvető módjára vonatkozik. Ha a szerszámot más célra használja, a vibráció értéke eltérő A modellhez GA9030, GA9030S ENG102-3 lehet.
  • Page 58 és EK Megfelelőségi nyilatkozat specifikációt. A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Polírozási műveletek végzése nem javasolt gép(ek): ezzel az elektromos szerszámmal.
  • Page 59 és az ellenőrzés elveszítését okozhatják. 14. Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos Ne használjon sérült kiegészítőket. Minden szerszám szellőzőnyílásait. A motor ventillátora használat előtt ellenőrizze az adott kiegészítőt, beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor a csiszoló tárcsákat, hogy nem-e csorbultak túlzott felhalmozódása veszélyes elektromos vagy repedtek, az alátétlapokat, hogy nem-e körülményeket teremthet.
  • Page 60 Speciális biztonsági figyelmeztetések a köszörülési újra, a tárcsa szorulhat, kiléphet vagy visszarúghat. és csiszolási vágóműveletekhez: e) A nagyméretű falapokat vagy bármely nagy a) Csak az elektromos szerszámához javasolt munkadarabot támassza alá tárcsa csiszolótárcsát használja és a kiválasztott beszorulását és a visszarúgást elkerülendő. A tárcsához járó...
  • Page 61: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 24. Ne érjen a munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést követően; az rendkívül forró lehet és megégetheti a bőrét. VIGYÁZAT: 25. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • kapcsolva és akkumulátor és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról eltávolításra került, mielőtt...
  • Page 62 Reteszkapcsolóval és kireteszelőkapcsolóval A tárcsavédő eltávolításához kövesse a felszerelési felszerelt szerszám eljárást fordított sorrendben. Egy kireteszelőkar szolgál annak elkerülésére, hogy a A rögzítőkaros tárcsavédő esetén kioldókapcsoló véletlenül bekapcsolódjon. Fig.6 A szerszám beindításához nyomja be a kireteszelőkart Fig.7 (az A irányba), majd húzza meg a kioldókapcsolót (a B Lazítsa meg a tárcsavédőn található...
  • Page 63 Fig.11 Fazékkefével (opcionális kiegészítő) végzett Szerelje a gumitalpat az orsóra. Illessze a korongot a műveletek gumitalpra és csavarja a rögzítőanyát az orsóra. A VIGYÁZAT: rögzítőanya meghúzásához nyomja le a tengelyreteszt, hogy a tengely ne tudjon forogni, majd a rögzítőanya Ellenőrizze a kefe működését a gép terhelés nélküli •...
  • Page 64 A gyémánttárcsát tartsa a darabolandó anyagra • beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak merőlegesen. kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. Illessze a használatával. tárcsát/korongot a belső illesztőperemre és csavarja fel a biztosítóanyát az orsóra.
  • Page 65 Oldalmarkolat Süllyesztett középfuratú tárcsa / többfunkciós tárcsa / drótkorong Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 102-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong Rögzítőanya / Ezynut rögzítőanya*1 Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához / gyémánttárcsához Porgyűjtő tárcsavédő Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 78-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Daraboló...
  • Page 66: Technické Údaje

    • Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť. • Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003 ENE048-1 Určené použitie Tento nástroj je určený na brúsenie, pieskovanie a Pro Model GA7030,GA7030S rezanie kovových a kamenných materiálov bez použitia ENG102-3 vody. Hluk ENF002-1 Typická...
  • Page 67 používa na iné účely, hodnota emisií vibrácií môže byť iná. Pro Model GA9030, GA9030S ENG102-3 Hluk VAROVANIE: Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená podľa EN60745: Emisie vibrácií počas skutočného používania • Hladina akustického tlaku (L ) : 90 dB (A) elektrického náradia sa môžu odlišovať...
  • Page 68 Európskeho spoločenstva S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky riziko a spôsobiť telesné poranenie.
  • Page 69 na nich nie sú praskliny, trhliny alebo nie sú materiálov. nadmerne opotrebované, drôtenú kefu, či 16. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžadujú nemá uvoľnené alebo popraskané drôty. Ak tekuté chladivá. Pri použití vody alebo iného elektrický nástroj alebo nástroj spadne, tekutého chladiva by mohlo dôjsť k usmrteniu skontrolujte, či nie sú...
  • Page 70 elektrický nástroj, nemôžu byť dostatočne iných neprehľadných povrchov. Prečnievajúci chránené a nie sú bezpečné. kotúč môže zarezať plynových alebo b) Ochranný kryt sa musí byť bezpečne vodovodných potrubí, elektrického vedenia alebo upevnený na elektrický nástroj a nastavený na objektov, ktoré môžu zapríčiniť spätný náraz. maximálnu bezpečnosť, aby bola obsluha Bezpečnostné...
  • Page 71: Popis Funkcie

    27. Nepoužívajte samostatné redukčné zdierky Otáčaniu vretena montáži alebo demontáži alebo adaptéry na prispôsobenie brúsnym príslušenstva zabránite stlačením posúvačového kotúčom s veľkým otvorom. uzáveru. 28. Používajte len príruby určené pre tento Montážne polohy prepínacej páčky nástroj. Fig.2 29. Pri nástrojoch určených upevnenie Prepínaciu páčku možno otočiť...
  • Page 72 MONTÁŽ závernú maticu. POZNÁMKA: POZOR: Pokiaľ sa používa ploský rozbrusovací kotúč hrubý viac Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, • ako 7 mm, na vreteno naskrutkujte uzamykaciu maticu a vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a skrutku. vytiahnutý zo zásuvky. Super príruba Inštalácia bočnej rukoväti (držadla) Modely...
  • Page 73 Fig.14 POZOR: Náradie odpojte od prívodu energie a položte ho naopak, Nástroj nikdy nezapínajte ak je v styku s obrobkom, • čím sa umožní prístup k hriadeľu. Z hriadeľa demontujte mohlo by prísť k zraneniu obsluhujúceho. všetko príslušenstvo. Drôtenú kotúčovú kefku Pri práci vždy používajte ochranné...
  • Page 74 ÚDRŽBA PRÍSLUŠENSTVO POZOR: POZOR: Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • • vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo doporučujeme používať toto príslušenstvo zásuvky. nástavce. Pri použití iného príslušenstva či Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič...
  • Page 75 Bočná rukoväť Ochranný kryt pre ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefky Vnútorná príruba / Super príruba / Vnútorná príruba 102 (iba pre Austráliu a Nový Zéland) Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut*1 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča Kryt kotúča na zberanie prachu Vnútorná...
  • Page 76 • Technické údaje se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA – Procedure 01/2003 ENE048-1 Určení nástroje Pro Model GA7030,GA7030S Nástroj je určen k broušení, jemnému broušení a řezání ENG102-3 kovových materiálů a kamene bez použití vody. Hlučnost ENF002-1 Typická...
  • Page 77 nářadí použito k jiným účelům, může být hodnota emisí Pro Model GA9030, GA9030S ENG102-3 vibrací jiná. Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy VAROVÁNÍ: EN60745: Hladina akustického tlaku (L ): 90 dB(A) Emise vibrací během skutečného používání • Hladina akustického výkonu (L ): 101 dB(A) elektrického nářadí...
  • Page 78 že následující zařízení Makita: speciálně určeno pro nástroj a doporučeno popis zařízení: Úhlová bruska jeho výrobcem. Pouhá možnost upevnění příslušenství na elektrický nástroj nezaručuje jeho č. modelu/ typ: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, bezpečnou funkci. GA9030S, GA9040S Jmenovité otáčky příslušenství nesmí...
  • Page 79 osoby) a nechejte elektrický nástroj jednu Zpětný ráz a odpovídající výstrahy minutu běžet při maximálních otáčkách bez Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí či zaseknutí zatížení. Poškozené příslušenství se obvykle otáčejícího se kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo během této zkušební doby roztrhne. jiného příslušenství.
  • Page 80 odletujícími úlomky kotouče nechtěnému Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro smirkování: kontaktu s kotoučem. a) Nepoužívejte smirkový papír nadměrné c) Kotouče je povoleno používat pouze k velikosti. Při výběru smirkového papíru doporučeným účelům. Příklad: Neprovádějte dodržujte údaje výrobce. Smirkový papír broušení bokem rozbrušovacího kotouče.
  • Page 81: Popis Funkce

    29. U nástrojů, které jsou určeny k montáži se spínačem úplně doleva nebo doprava. Držák se kotoučů se závitovaným otvorem dbejte, aby spínačem bude zajištěn v této poloze. byl závit kotouče dostatečně dlouhý vzhledem POZOR: k délce vřetene. 30. Zkontrolujte, zda je díl řádně podepřen. Před zahájením práce se vždy přesvědčte, zda je •...
  • Page 82 Instalace boční rukojeti (držadla) vřeteno. Super příruba Fig.4 Modely GA7030F, GA7030SF, GA7040F, GA7040SF, POZOR: GA9030F, 9030SF, GA9040F a GA9040SF jsou Dávejte pozor, aby boční rukojeť byla vždy před • standardně vybaveny přírubou Super. Ve srovnání s prací pevně nainstalovaná. konvenčním typem je k odšroubování pojistné matice Pevně...
  • Page 83 Při práci vždy používejte ochranné brýle nebo Fig.14 • obličejový štít. Nářadí odpojte ze zásuvky a položte jej kotoučem Po ukončení práce vždy nástroj vypněte a před nahoru, abyste získali snadný přístup k vřetenu. Z nářadí • položením vždy vyčkejte, dokud se kotouč úplně sejměte veškeré...
  • Page 84 ÚDRŽBA PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: POZOR: Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • • nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a doporučujeme používat toto příslušenství vytažený ze zásuvky. nástavce. Při použití jiného příslušenství či Nikdy nepoužívejte...
  • Page 85 Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / Super příruba / vnitřní příruba 102 (pouze Austrálie a Nový Zéland) Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut*1 Kryt kotouče pro rozbrušovací...
  • Page 88 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884649B975...

This manual is also suitable for:

Ga7030sGa7040sGa9030Ga9030sGa9040s

Table of Contents