Download Print this page
Beurer UB 83 Instructions For Use Manual

Beurer UB 83 Instructions For Use Manual

Heated underblanket
Hide thumbs Also See for UB 83:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

D
Gebrauchsanweisung ................ 2
G
Instruction for Use ................... 10
F
Matelas chauffant
Mode d'emploi .......................... 17
E
UB 83 / UB 86 XXL
I
Instruzioni per l'uso ................. 33
T
Isıtmalı Yatak Altı
Kullanma Talimatı .................... 40
r
Электрическая простыня
Инструкция по применению . 47
Q
Koc/wkład rozgrzewający
Instrukcja obsługi .................... 56

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UB 83 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer UB 83

  • Page 1: Table Of Contents

    UB 83 / UB 86 XXL Wärmeunterbett Coprimaterasso termico Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l’uso ....33 Heated underblanket Isıtmalı Yatak Altı Instruction for Use ....10 Kullanma Talimatı ....40 Matelas chauffant Электрическая простыня Mode d’emploi ......17 Инструкция по применению . 47 Calientacamas eléctrico...
  • Page 2 DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang ............3 4.6 Automatische Abschaltzeit wählen ....6 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.7 Ausschalten ..........7 4.8 ECO Control ..........7 2. Wichtige Anweisungen 4.9 kWh Anzeige ..........7 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 4.10 Anti-Allergie-Temperaturstufe ....7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 5.
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Wärmeunterbett 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Schalter 2. Display 3. Taste zur Einstellung der Temperatur für die Körperzone 4. Taste zur Einstellung der automatischen Abschaltzeit 5.
  • Page 4 • Dieses Wärmeunterbett darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) be- nutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen wie es das Wärmeunterbett sicher betreibt. • Dieses Wärmeunterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches daraufgelegt werden. • Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch des Wärmeunterbettes. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf den Wärmeunterbett liegen wenn es betrieben wird. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
  • Page 6: Temperatur Einstellen

    Automatische Abschaltzeit: 1 h (= 1 Stunde) Hinweis: Damit die Beleuchtung des Displays nachts nicht stört, wird die Beleuchtungsstärke nach ca. 5 Se- kunden reduziert. Hinweis: Dieses Wärmeunterbett verfügt über eine Schnellheizung, die zu einer schnelleren Erwär- mung innerhalb der ersten 15 Minuten führt. Während dieser Zeit blinkt im Display das Wort „Turbo“. Falls das Unterbett während der ersten 15 Minuten kurz ausgeschaltet und wieder eingeschalten wird, so wird die Schnellheizung aus Sicherheitsgründen deaktiviert.
  • Page 7: Ausschalten

    Wenn Sie das Wärmeunterbett nach Ablauf der gewählten Abschaltzeit nicht mehr anwenden wollen, schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter auf die Position AUS ( 0 ), um das Wärmeunterbett auszuschalten. 4.7 Ausschalten Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter am Schalter auf die Position AUS ( 0 ), um das Wärmeunterbett auszu- schalten.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    5. Reinigung und Pflege WARNUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Wärmeunterbetts stets den Netz- stecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung [8] und somit den Schalter [1] vom Wärmeunterbett ab. ACHTUNG • Der Schalter und das Netzteil dürfen niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
  • Page 9: Entsorgung

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 10 ENGLISH Contents 1. Items included in the package .....11 4.6 Selecting the automatic switch-off time ..14 1.1 Description ..........11 4.7 Switching off ..........14 4.8 ECO control ..........15 2. Important instructions 4.9 kWh display ..........15 Retain for future use ........11 4.10 Anti-allergy temperature setting ....15 3.
  • Page 11: Heated Underblanket

    NOTE: Important information. 1. Items included in the package 1 heated underblanket 1 switch 1 operating instructions 1.1 Description 1. Switch 2. Display 3. Button for adjusting the body area temperature 4. Button for setting the automatic switch-off time 5. Button for adjusting the foot area temperature 6.
  • Page 12 been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the heated underblanket. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Page 13: Proper Use

    3. Proper Use CAUTION This heated underblanket is designed for warming beds, only. 4. Operation 4.1 Safety CAUTION This heated underblanket is equipped with a SAFETY SYSTEM. This sen- sor technology prevents the entire surface of the heated underblanket from overheating by automatically switching off the heated underblanket in the event of a fault.
  • Page 14: Selecting The Temperature Setting

    4.4 Selecting the temperature setting Press the button [3] to select the temperature setting for the body area. Press the button [5] to select the temperature setting for the foot area. Level 0: Level 1: minimum heat Level 2 – 8: individual heat Level 9: maximum heat Note: Switching sequence of the temperature settings: 0 –...
  • Page 15: Eco Control

    4.8 ECO control Temperature settings 1, 2, 3 and 4 are particularly energy-efficient. If these temperature settings CONTROL have been selected, the “ECO” symbol is shown in the display. 4.9 kWh display Press the “kWh” [7] button to display the current power consumption in kWh. The power consumed since the last switch-on is displayed.
  • Page 16: Storage

    The heated underblanket is machine washable. Set the washing machine to a particularly gentle, 30°C cycle (woolens programme). Use a mild detergent with dosage according to the manufacturer’s instructions. CAUTION • Note that the heated underblanket will suffer from too frequent washing. For its entire life, therefore, the heated underblanket should be washed not more than 5 times in a washing machine.
  • Page 17 FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............18 4.5 Réinitialisation automatique ......21 1.1 Description de l’appareil ......18 4.6 Choisir le temps de coupure automatique 21 4.7 Mise hors tension ........22 2. Consignes importantes 4.8 Commande ECO ........22 À conserver pour un usage ultérieur ! ..18 4.9 Affichage des kWh ........22 3.
  • Page 18: Mode D'emploi

    ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. REMARQUE: Remarque relative à des informations impor- tantes. 1. Livraison 1 chauffe-matelas 1 interrupteur 1 mode d’emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Interrupteur 2. Écran 3. Touche de réglage de la température pour la zone du corps 4.
  • Page 19 • Ce chauffe-matelas ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3 à 8 ans), sauf si l’interrupteur a été réglé par un parent ou un tuteur et que l’enfant a reçu suffisamment d’informations pour utiliser le chauffe- matelas en toute sécurité.
  • Page 20: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Les composants électroniques de l’interrupteur chauffent lors de l’utilisation du chauffe-matelas. Vous ne devez donc pas couvrir l’interrupteur ou le poser sur le chauffe-matelas lorsque ce dernier est utilisé. • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez- vous à...
  • Page 21: Réglage De La Température

    Remarque : ce chauffe-matelas dispose d’un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide lors des 15 premières minutes. Pendant ce temps, le mot « Turbo » clignote à l’écran. Si le chauffe-matelas est éteint brièvement puis rallumé au cours des 15 premières minutes, la fonction de chauffage rapide est désactivée pour des raisons de sécurité.
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    4.7 Mise hors tension Poussez le bouton MARCHE/ARRÊT sur l’interrupteur en position ARRÊT ( 0 ) pour éteindre le chauffe-matelas. Lorsqu’il est éteint, l’éclairage et l’affichage de l’écran s’éteignent. REMARQUE : Si vous n’utilisez pas le chauffe-matelas pendant plusieurs jours, placez le commutateur sur la position ARRÊT (0) et débranchez la prise secteur.
  • Page 23: Rangement

    ATTENTION • L’interrupteur et l’adaptateur secteur ne doivent en aucun cas entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Vous pourriez être blessé. Pour le nettoyage du chauffe-matelas et de l’interrupteur, utilisez un chiffon sec non pelucheux. N’utilisez pas de produit abrasif ou autre détergent. Vous pouvez nettoyer les petites tâches du chauffe-matelas à...
  • Page 24: Que Faire En Cas De Problèmes

    et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’éli- mination et du recyclage de ces produits. 8. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause Solution L’écran ne s’éclaire pas/ La fiche secteur n’est pas Branchez la prise et allumez le chauffe-matelas.
  • Page 25: Instrucciones Para El Uso

    ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........26 4.6 Selección del tiempo de desconexión 1.1 Descripción del aparato ......26 automático ..........29 4.7 Apagar ............30 2. Indicaciones importantes 4.8 Control ECO ..........30 Consérvelas para futuras consultas ....26 4.9 Indicación de kWh ........30 3. Uso correcto del aparato ......28 4.10 Nivel de temperatura antialérgico ....30 4.
  • Page 26: Calientacamas Eléctrico

    ATENCION: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 Calientacamas eléctrico 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Interruptor 2. Pantalla 3. Botón de ajuste de la temperatura para la zona del cuerpo 4.
  • Page 27 • Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños peque- ños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura el calientacamas.
  • Page 28: Uso Correcto Del Aparato

    • Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso del calientacamas, por lo que el interruptor no deberá estar cu- bierto o estar encima del calientacamas eléctrico en funcionamiento. • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
  • Page 29: Ajuste De La Temperatura

    Indicación: para que la iluminación de la pantalla no moleste durante la noche, la intensidad de la misma se reduce a los 5 segundos aproximadamente. Indicación: este calientacamas eléctrico dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual alcanza la temperatura deseada en 15 minutos. Durante este tiempo, parpadea en la pantalla la palabra “Turbo”.
  • Page 30: Apagar

    Para volver a encender el calientacamas eléctrico, pulse el botón de ajuste del nivel de temperatura para la zona del cuerpo y/o para la zona de los pies. Si no desea seguir utilizando el calientacamas eléctrico una vez transcurrido el tiempo de desconexión seleccionado, deslice el interruptor de encendido y apagado a la posición de apagado ( 0 ) para apagar el calientacamas eléctrico.
  • Page 31: Limpieza Y Cuidado

    5. Limpieza y cuidado ADVERTENCIA Antes de limpiar el calientacamas eléctrico, desenchufe el enchufe de la toma de corriente y separe el acoplamiento enchufable [8] y el interruptor [1] del calienta- camas eléctrico. ATENCIÓN • El interruptor y el bloque de alimentación no deben entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podrían dañarse.
  • Page 32: Eliminación

    7. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 33 ITALIANO Indice 1. Fornitura ............34 4.6 Selezione del tempo di spegnimento 1.1 Descrizione dell’apparecchio ....34 automatico ..........37 4.7 Spegnimento ..........37 2. Indicazioni importanti 4.8 ECO Control ..........38 Conservare per utilizzo futuro ......34 4.9 Indicazione in kWh ........38 3. Uso conforme ..........36 4.10 Livello di temperatura antiallergico ..38 4.
  • Page 34: Coprimaterasso Termico

    NOTA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 coprimaterasso termico 1 interruttore 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell’apparecchio 1. Interruttore 2. Display 3. Tasto per l’impostazione della temperatura per la zona corpo 4. Tasto per l’impostazione del tempo di spegnimento auto- matico 5.
  • Page 35 • Questo coprimaterasso termico può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Page 36: Uso Conforme

    3. Uso conforme ATTENZIONE Questo coprimaterasso termico è concepito unicamente per riscaldare letti. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE Il coprimaterasso termico è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surri- scaldamento sull’intera superficie del coprimaterasso termico mediante arresto automatico in caso di guasto.
  • Page 37: Impostazione Della Temperatura

    4.4 Impostazione della temperatura Premere il tasto [3] per l’impostazione del livello di temperatura per la zona corpo. Premere il tasto [5] per l’impostazione del livello di temperatura per la zona piedi. Livello 0: spento Livello 1: riscaldamento minimo Livello 2-8: riscaldamento personalizzato Livello 9: riscaldamento massimo Avvertenza: sequenza dei livelli di temperatura: 0 –...
  • Page 38: Eco Control

    4.8 ECO Control I livelli di temperatura 1, 2, 3 e 4 sono a basso consumo energetico. Se vengono selezionati questi CONTROL livelli di temperatura, sul display compare il simbolo “ECO”. 4.9 Indicazione in kWh Premendo il tasto “kWh” [7] è possibile visualizzare il consumo energetico corrente in kWh. Viene visualizzato il consumo energetico rilevato dall’ultima accensione.
  • Page 39: Conservazione

    Questo coprimaterasso termico può essere lavato in lavatrice. Impostare un programma di lavaggio particolarmente delicato a 30°C (programma per la lana). Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore. ATTENZIONE • Il coprimaterasso termico può essere danneggiato da lavaggi troppo frequenti. Lungo tutto il suo ciclo di vita, il coprimaterasso termico dovrebbe essere lavato al massimo 5 volte in lavatrice.
  • Page 40 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ...........41 4.6 Otomatik kapama zamanının seçilmesi ..44 1.1 Cihaz Açıklaması ........41 4.7 Kapatma ............44 4.8 ECO Control ..........44 2. Önemli bilgiler 4.9 kWh göstergesi ..........45 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza 4.10 Anti alerjik sıcaklık kademesi ....45 edin ..............41 5.
  • Page 41: Teslimat Kapsamı

    DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Elektrikli battaniye 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Şalter 2. Ekran 3. Vücut bölgesi için sıcaklığı ayarlama düğmesi 4.
  • Page 42 • Bu elektrikli battaniye 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Page 43: Amaca Uygun Kullanım

    3. Amaca uygun kullanım DİKKAT Bu elektrikli battaniye yalnız yatakların ısıtılması içindir. 4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Elektrikli battaniye bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak elektrikli battaniyenin herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler.
  • Page 44: Otomatik Kademe Azaltma

    Seviye 0: Kapalı Seviye 1: Minimum sıcaklık Kademe 2 – 8: Kişisel sıcaklık Seviye 9: Maksimum sıcaklık Not: Sıcaklık kademelerine geçme sırası: 0 – 9 – 8 – 7 – 6 – 5 – 4 – 3 – 2 – 1 – 0 – 9 ... UYARI Eğer elektrikli battaniye birkaç...
  • Page 45: Kwh Göstergesi

    4.9 kWh göstergesi “kWh” düğmesine [7] basarak güncel elektrik tüketiminin kWh olarak gösterilmesini sağlayabilirsiniz. Son çalıştırmadan sonra meydana gelen elektrik tüketimi gösterilir. “ECO” sıcaklık kademelerindeki düşük elektrik tüketiminden dolayı, gösterilen değer (elektrik tüketimi kWh cinsinden) ancak bir süre sonra gösterilir. İki kuşak da ısı kademesi “9” olarak ayarlanmışsa, göstergenin 0,00 kWh’dan 0,01 kWh’ya geçmesi yakl.
  • Page 46: Saklama

    DİKKAT • Sık sık yıkamanın elektrikli battaniyeye zarar verebileceğini hatırlatırız. Bu nedenle elektrikli battaniye toplam kullanım ömrü boyunca en fazla 5 kez çamaşır makinesinde yıkanmalıdır. Elektrikli battaniyeyi yıkadıktan sonra hemen orijinal boyutuna gelecek şekilde serin ve düz bir şekilde ça- maşırlıkta kurutun.
  • Page 47 РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки ........48 4.6 Выбрать время автоматического выключения ...........52 1.1 Описание прибора ........48 4.7 Выключение ...........52 2. Важные указания 4.8 Режим ECO ..........52 Сохраните для последующего 4.9 Индикация кВтч ........52 использования! ..........48 4.10 Температурный режим Anti-Allergie ..52 3.
  • Page 48: Комплект Поставки

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреж- дениях прибора/ принадлежностей. УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 электрическая простыня 1 переключатель 1 инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. Переключатель 2.
  • Page 49 • Запрещается использовать электрическую простыню для маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев. • Данную электрическую простыню запрещается использовать детям (в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель предварительно настроен родителями или другими взрослыми, несущими...
  • Page 50: Использование По Назначению

    использования электрической простыни нагреваются. Поэтому запрещается накрывать переключатель или класть его на электрическую простыню, когда она включена. • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6).
  • Page 51: Включение

    4.3 Включение Сдвиньте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. [6] на выключателе вбок [1] в положение ВКЛ. ( I ), чтобы включить электрическую простыню. Во включенном состоянии загорается дисплей [2], и в течение примерно 2 секунд на нем ото- бражаются все сегменты. После этого дисплей отображает следующие основные настройки: Температура...
  • Page 52: Выбрать Время Автоматического Выключения

    4.6 Выбрать время автоматического выключения Нажмите кнопку установки времени автоматического выключения [4]. По выбору Вы можете установить время автоматического выключения на 1, 2, 3, 4, или 12 часов. Примечание: Последовательность включения времени автоматического выключения: 1 h – 12 h – 11 h – 10 h – 9 h ..1 h – 12 h – 11 h ... (время в часах). Под...
  • Page 53: Очистка И Уход

    находятся в любом доме. Даже при при регулярной и основательной уборке частички пыли и кожи постоянно накапливаются. С помощью температурного режима Anti-Allergie Вы можете целенаправленно бороться с по- пуляцией клещей и заботиться о поддержании сухого, без плесени климата кровати. Для этого установите температуру в области тела и ног на ступень 9 и время автоматического выключения...
  • Page 54: Хранение

    • Подсоединяйте переключатель к электрической простыне только в том случае, если штепсельный разъем и электрическая простыня совершенно сухие. В противном случае это может привести к повреждению электрической простыни. • Никогда не включайте мокрую электрическую простыню с целью ее просушки! В противном случае...
  • Page 55: Гарантия

    10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца. со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Page 56 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania .........57 4.6 Wybór automatycznego czasu 1.1 Opis urządzenia .........57 wyłączenia ..........60 4.7 Wyłączanie ..........61 2. Ważne wskazówki 4.8 ECO Control ..........61 Zachować do późniejszego użytku....57 4.9 Wskaźnik „kWh” ........61 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..59 4.10 Antyalergiczny poziom temperatury ..61 4.
  • Page 57: Zawartość Opakowania

    OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 wkład rozgrzewający 1 przełącznik 1 instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Przełącznik 2.
  • Page 58 • Wkładu rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku bardzo młodych dzieci (w wieku od 0 do 3 lat), ponieważ osoby te nie zareagują w razie przegrzania. • Wkładu rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku młodych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia wkładu.
  • Page 59: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – kłaść na nim żadnych przedmiotów (np. walizek lub kosza na bieliznę), – kłaść na nim źródeł ciepła, takich jak termofor, poduszka rozgrzewa- jąca lub podobnych urządzeń. • Podzespoły elektroniczne przełącznika nagrzewają się podczas użytkowania wkładu. Dlatego nie należy przykrywać przełącznika ani kłaść...
  • Page 60: Ustawianie Temperatury

    Wskazówka: Aby podświetlenie wyświetlacza nie przeszkadzało w nocy, natężenie światła zmniejsza się po około 5 sekundach. Wskazówka: Niniejszy wkład rozgrzewający posiada funkcję szybkiego nagrzewania, po włączeniu której wkład nagrzewa się w ciągu 15 minut. W tym czasie na wyświetlaczu miga napis „Turbo”. Jeśli wkład zostanie wyłączony na krótko i ponownie włączony w ciągu pierwszych 15 minut, ze względów bezpieczeństwa funkcja szybkiego nagrzewania zostanie wyłączona.
  • Page 61: Wyłączanie

    Automatyczny czas wyłączenia: miga napis „0 min” Aby ponownie włączyć wkład rozgrzewający, należy nacisnąć przycisk regulacji poziomu temperatury w strefie tułowia i/lub stóp. Jeśli po upływie wybranego czasu wyłączenia wkład rozgrzewający nie będzie już używany, należy przesunąć włącznik/wyłącznik do pozycji WYŁ ( 0 ) w celu wyłączenia wkładu. 4.7 Wyłączanie Aby wyłączyć...
  • Page 62: Przechowywanie

    UWAGA • Przełącznik i zasilacz nie powinny mieć jakiegokolwiek kontaktu z wodą ani innymi cieczami. W prze- ciwnym razie może nastąpić ich uszkodzenie. Do czyszczenia wkładu rozgrzewającego do łóżka i przełącznika należy używać suchej, niepozostawiającej włókien ściereczki. Nie należy stosować środków chemicznych ani szorujących. Niewielkie plamy na wkładzie rozgrzewającym można usuwać...
  • Page 63: Utylizacja

    7. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w od- powiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych –...
  • Page 64 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

This manual is also suitable for:

Ub 86 xxl