Leifheit LINOMATIC EASY Operating Instructions Manual page 15

Rotary dryer
Table of Contents

Advertisement

Si un fil se coince entre les caches en plastique : replacer
Bedienings-, verzorgings- en veiligheidsaanwijzingen
délicatement le fil dans l'œillet de sortie rond prévu à cet effet.
per l'uso e il mantenimento e avvertenze di sicurezza
Ne retirer le cache en plastique en aucun cas !
ones de uso, mantenimiento y seguridad
Si un fil s'est enroulé autour du mât, d'un bras porteur ou
ošetřování a bezpečnost
du cache : ouvrir légèrement le séchoir parapluie et remettre en
bezpečnostné pokyny
place le fil.
i bezpieczeństwa
Si les fils sont mouillés : Laisser le séchoir parapluie ouvert
jenings-, pleje- og sikkerhedsanvisninger / Naudojimo, priežiūros
pour permettre aux fils de sécher.
s der Deckel der Bodenhülse an dem
Standrohr arretiert ist.
äg nach oben ziehen.
derstandes lassen sich Dach und Schirm
1. Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt. Vermeiden sie die Nähe zu
Certificat de garantie :
k
n, bis die gewünschte Leinenspannung
offenem Feuer. Bei starkem Wind (ab Windstärke 6) und/oder Gewitter ist
die Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder
3 ans de garantie
eitgelenks lassen sich bei Bedarf die
Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert
Leifheit garantit ce produit pendant 3 ans. Si un défaut de
werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber
fabrication est constaté pendant cette période, il sera réparé
eitgelenk befestigen.
am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
gratuitement. Pour cela, il est impératif que la douille de fixation
d be checked for damage prior to each
2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren,
d'origine fournie par Leifheit ait été utilisée ! En cas de besoin,
ess condition can be assumed. For your
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-
cette douille de fixation est également disponible comme pièce
secure footing before opening and that
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen
détachée, ainsi que la housse de protection et d'autres acces-
r back.
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
soires pour votre séchoir parapluie.
t the cover of the ground socket is
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie
part on the main shaft.
der Wäscheschirm zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.leifheit.de.
g line upwards at an angle.
spielen.
ance, the roof and rotary can be opened
3. Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der Boden-
Sont exclus de la garantie :
line tension is reached.
hülse, das spart Zeit und Wege. Die Wäsche nicht einseitig und nicht bei
1. Les défauts résultant de l'utilisation ou de l'usure naturelle ;
rds, the washing lines can be re-tensi-
starkem Wind aufhängen. Verwenden Sie den Wäscheschirm nur bis zu
2. Les dégâts résultant d'une utilisation ou d'une manipulation
einer Windstärke von 6 und sichern Sie ihn zusätzlich über den integrierten
ed on the gliding joint.
non-conforme (par ex. chocs, coups, chute) ;
Abhebeschutz. Arretieren Sie hierzu den Deckel der Bodenhülse am ent-
3. Les dégâts causés par un non-respect des instructions d'utilisa-
on du séchoir à linge parapluie, il faut
sprechenden Gegenstück des Standrohrs der Wäschespinne.
tion fournies ;
es de détérioration car il est censé être
4. Schließen Sie den Wäscheschirm nach jedem Gebrauch und sichern Sie
pour votre propre sécurité, veuillez
En cas de garantie, Leifheit vous accorde à sa discrétion absolue la
ihn mit dem Schirmverschlussgurt, so sind die Leinen geschützt und blei-
bonne tenue et qu'aucun objet et aucun
réparation des pièces défectueuses ou l'échange du produit.
ben sauber.
5. Wenn sich beim Öffnungs-/ Schließvorgang die Leinen am Standrohr
e couvercle des douilles de fixation soit
oder den Tragarmen verklemmen: Wäscheschirm vorsichtig ein Stück öff-
nt sur le tube vertical.
nen und die Problemstelle lösen oder alternativ den Wäscheschirm vor-
e obliquement vers le haut.
sichtig nochmals komplett aufziehen und erneut schließen.
A Linomatic Easy_V.indd 15
Si le cordon d'ouverture est usé ou
endommagé et/ou si l'ouverture du séchoir
parapluie est anormalement difficile,
Bedienungs-, Pflege- und Sicherheitshinweise
celui-ci ne doit plus être utilisé.
care and safety instructions.
instructions d'entretien et consignes de sécurité
/
Bruks-, skötsel- och säkerhetsanvisningar
ir saugos nurodyma
En cas de vent fort (à partir d'une force de vent
4.
de 6) et/ou d'orage, il est interdit d'utiliser le
séchoir parapluie.
/
/
Pokyny na obsluhu, ošetrovanie a
/
Wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji
/
Kasutus- hooldus- ja ohutusjuhised
6.
/
Instructions d'utilisation,
/
/
Pokyny pro obsluhu,
9.
Operating,
/
/
Istruzioni
Instrucci-
/
Bet-
10.
14.10.22 14:2

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Linomatic v

Table of Contents