Download Print this page

Villager VLP 4520 Original Instruction Manual

Cordless brushless angle grinder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

AKUMULATORSKI KOTNI BRUSILNIK
Villager VLP 4520
Originalna navodila za uporabo
Pomembno! Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila za uporabo shranite.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Villager VLP 4520

  • Page 1 AKUMULATORSKI KOTNI BRUSILNIK Villager VLP 4520 Originalna navodila za uporabo Pomembno! Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila za uporabo shranite.
  • Page 2 OZNAKA DELOV 1. Dodatni ročaj 2. Tipka za blokado vretena 3. Brusilni kolut 4. Zaščitni pokrov za brušenje 5. Zapora stikala za vklop/izklop 6. Stikalo za vklop/izklop 7. Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
  • Page 3 TEHNIČNI PODATKI Model: VLP 4520 Premer brusne plošče 125 mm Motor Brezkrtačni Navoj vretena Št. vrtljajev v prostem teku (n) 8 500 o/min Neto masa 1.7 kg Debelina brusne plošče 6 mm Premer luknje 22.2 mm Napetost Enosmerna 18 V Stopnja zvočnega tlaka...
  • Page 4 2) ELEKTRIČNA VARNOST Vtikači se morajo prilegati vtičnicam. Vtikača nikoli ne spreminjajte. Pri vtikačih z ozemljitvijo nikoli ne uporabljajte adapterjev. Uporaba ustreznih in nespremenjenih vtikačev zmanjša nevarnost električnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, vodovod in hladilniki.
  • Page 5 g) Če je naprava opremljena s priborom za odstranjevanje prahu, ga morate vedno uporabljati. Uporaba pribora za odstranjevanje prahu zmanjša nevarnosti in bolezni, ki nastanejo zaradi prevelike izpostavljenosti prahu. 4) PRAVILNA UPORABA IN NEGA NAPRAVE a) Naprave ne uporabljajte na silo. Za vrsto dela, ki ga opravljate, vedno uporabljajte ustrezno napravo.
  • Page 6 c) Ne uporabljajte pripomočkov, ki niso priporočeni s strani proizvajalca naprave. Tudi če lahko pripomoček pritrdite na napravo, to še ne pomeni varnega delovanja naprave. d) Rezalna hitrost dodatne plošče mora biti vsaj enaka največji rezalni hitrosti, označeni na napravi. Plošče, ki se vrtijo hitreje od njihove nazivne hitrosti, lahko počijo in se razletijo.
  • Page 7 n) Redno očistite prezračevalne reže naprave. Ventilator motorja vleče prah v notranjost naprave. Preveliko kopičenje železnega prahu lahko povzroči kratek stik. o) Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. Iskre lahko zanetijo požar. p) Nikoli ne uporabljajte pripomočkov, ki jih je potrebno hladiti s hladilno tekočino! Uporaba vode ali drugih hladilnih tekočin lahko povzroči nevarnost električnega udara.
  • Page 8 c) Ščitnik morate dobro namestiti, tako da prekriva večino rezalne plošče v smeri uporabnika. Ščitnik ščiti uporabnika pred odrezki ali pred delci počene rezalne plošče in pred nezaželenim stikom z rezalno ploščo. d) Plošče uporabljajte samo za predpisane načine uporabe. Primer: z abrazivno ploščo za rezanje ne smete brusiti z robom plošče.
  • Page 9 9. Plošče in druge dele pritrdite v skladu z navodili proizvajalca. 10. Plošče in druge pripomočke morate pravilno namestiti. Po vsaki namestitvi vklopite napravo in jo pustite vklopljeno vsaj 30 sekund v prostem teku. Če opazite neobičajne vibracije ali druge napake, takoj izklopite napravo in ugotovite vzrok vibracij. 11.
  • Page 10 Simboli Spodaj so prikazani simboli, ki so na napravi. Pred uporabo preberite ta navodila. Nosite zaščitna očala. Električnega orodja, pripomočkov in embalaže se morate znebiti v skladu s predpisi za odstranjevanje električnih naprav in ostalih odpadkov. Naprava je v skladu z veljavnimi evropskimi direktivami in uredbami.
  • Page 11 6. Ne hranite naprave in akumulatorja na mestih, kjer bi temperatura lahko dosegla ali presegla 50°C (122°F). 7. Akumulatorja nikoli ne poskušajte sežgati, tudi če je močno poškodovan ali popolnoma izrabljen. V ognju lahko eksplodira. 8. Pazite, da akumulator ne pade na tla in ga ne izpostavljajte udarcem. 9.
  • Page 12 Namestitev in odstranitev akumulatorja POZOR Pred namestitvijo ali odstranitvijo akumulatorja vedno izklopite napravo. Izklopite napravo, preden vstavite ali odstranite akumulator. POZOR Pri namestitvi ali odstranitvi akumulatorja trdno držite napravo in akumulator. Če naprave ali akumulatorja ne držite trdno, lahko pade na tla in se poškoduje ali povzroči telesne poškodbe.
  • Page 13 Poravnajte jeziček na akumulatorju z utorom na ohišju in ga potisnite v ležišče. Akumulator vstavite do konca, da se razločno zaskoči (zasliši se „klik“). POZOR Akumulator vstavite do konca, da se zaskoči. Če tega ne upoštevate, lahko akumulator nepričakovano izpade iz naprave in se poškoduje ali poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
  • Page 14 Prikaz preostale kapacitete akumulatorja Pritisnite gumb na akumulatorju za prikaz preostale zmogljivosti. Prikazovalne lučke se za nekaj sekund osvetlijo. Prikazovalne lučke Preostala lampice zmogljivost Izklopljeno Sveti Utripa 75% do 100% 50% do 75% 25% do 50% 0% do 25% Napolnite akumulator OPOMBA: Kapaciteta se lahko glede na okoliščine uporabe in temperaturo okolice malo razlikuje od dejanske zmogljivosti akumulatorja.
  • Page 15 Sistem za zaščito akumulatorja/naprave Naprava je opremljena z zaščitnim sistemom za orodje/akumulator. Sistem samodejno prekine napajanje, da podaljša življenjsko dobo orodja in akumulatorja. Naprava se samodejno zaustavi med delovanjem, če naprava ali akumulator delujeta pod naslednjimi pogoji. Zaščita pred preobremenitvijo Pri delu z napravo se porablja veliko večji tok kot običajno.
  • Page 16 OPOMBA: Nikoli ne smete blokirati vretena med delovanjem, saj ga lahko poškodujete. Vklop POZOR Pred namestitvijo akumulatorja, preverite, če stikalo pravilno deluje in se po sprostitvi vrne na položaj “IZKLOPLJENO”. POZOR Ne pritiskajte stikala, ko je blokirano. To lahko povzroči poškodbe stikala. Za preprečevanje nezaželenega vklopa naprave se uporablja blokirno stikalo.
  • Page 17 SESTAVLJANJE POZOR Pred kakršnimikoli nastavitvami ali pregledi delovanja obvezno izklopite napravo in odstranite akumulator. Namestitev stranskega ročaja POZOR Vedno imejte nameščen stranski ročaj in zmanjšajte nevarnost poškodb.
  • Page 18 Stranski ročaj dobro privijte, kot je prikazano na sliki. 1. Ključ (v ročaju) Namestitev in odstranitev ščitnika Za naprave s ščitnikom s sponko Odvijte vijak in povlecite ročico v smeri puščice. Namestite ščitnik tako, da je izbočen del plošče poravnan z utorom na ohišju ležaja. Zavrtite ščitnik tako, da je zaprt del usmerjen proti uporabniku (odvisno od vrste dela, ki ga opravljate).
  • Page 19 1. Vijak 2. Ročica Ščitnik odstranite tako, da upoštevate zgoraj opisana navodila v obratnem vrstnem redu. Plošče za brušenje 1. Na vreteno namestite notranjo prirobnico (1). Prirobnica mora biti pravilno obrnjena (utori na prirobnici in vretenu se morajo ujemati). Prirobnica se ne sme prosto vrteti, ampak se mora premikati skupaj z vretenom.
  • Page 20 3. Potem na vreteno namestite zunanjo prirobnico (3) in jo zategnite s ključem (4). Pritisnite in zadržite gumb za blokado vretena (7) in preprečite vrtenje vretena med privijanjem. 4. Po namestitvi vklopite napravo. Naprava naj bo vsaj 1 minuto vklopljena v prostem teku. Če opazite vibracije ali poškodbe, morate brusno ploščo zamenjati.
  • Page 21 DELOVANJE OPOZORILO NIKOLI ne potiskajte naprave na silo. Teža naprave ustvarja zadostno silo. Potiskanje naprave na silo in prevelik pritisk povzročata nevarnost poškodb plošče. OPOZORILO Če naprava med delom pade na tla, VEDNO zamenjajte ploščo. OPOZORILO S ploščo NIKOLI ne udarjajte po obdelovancu. OPOZORILO Izogibajte se poskakovanju ali zatikanju plošče, še posebej pri brušenju vogalov, ostrih robov, itd..
  • Page 22 Brušenje Vklopite napravo in približajte ploščo obdelovancu. Brusna plošča naj bo ves čas nagnjena 15° proti obdelovancu. Med obdobjem utekanja nove plošče, ne potiskajte plošče naprej, saj lahko s ploščo zarežete v obdelovanec. Ko se rob plošče zbrusi in postane bolj okrogel, lahko ploščo premikate naprej in nazaj.
  • Page 23 VZDRŽEVANJE POZOR Pred vsakim pregledom ali vzdrževanjem se prepričajte, da je naprava izklopljena in akumulator odstranjen. OPOMBA: Za čiščenje nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola ali podobnih snovi. V tem primeru se naprava lahko razbarva, deformira, nastanejo pa lahko tudi razpoke. Čiščenje prezračevalnih odprtin Naprava in prezračevalne reže morajo biti ves čas čiste.
  • Page 24 Odlaganje in zaščita okolja Po koncu življenjske dobe odstranite akumulator z naprave. Akumulatorje, električne naprave in embalažo reciklirajte ločeno in jih odlagajte v skladu s predpisi. Naprave in embalaže ne smete odlagati med ostale domače odpadke. Ne odlagajte odpadnih akumulatorjev med ostale domače odpadke, ne uničujte jih z ognjem in ne vrzite jih v vodo.
  • Page 25 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 01.07.2019. Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 26 Cordless Brushless Angle Grinder Villager VLP 4520 Original instruction manual Important! Please, read the manual before using the device. Keep it safely for future use.
  • Page 27 DEVICE APPEARANCE 1. Auxiliary handle 2. Spindle lock button 3. Grinding disc 4. Protective guard for grinding 5. Lock-off button for on/off switch 6. On/off switch 7. Handle (insulated gripping surface)
  • Page 28 SPECIFICATIONS Model: VLP 4520 Wheel diameter 125 mm Motor Brushless motor Spindle thread Rated speed (n) 8 500 rpm Net weight 1.7 kg Grinding disc thickness 6 mm Bore diameter 22.2 mm Rated voltage D.C. 18 V Sound pressure level =87.1 dB(A) K=3.0 dB(A)
  • Page 29 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlets. Do not modify the plugs in any way. Do not use adapters for grounded power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, cooking stoves, refrigerators, etc.
  • Page 30 g) If it is possible to attach dust collecting equipment to the device, make sure that such equipment is properly connected and used. The use of such equipment reduces the risk of accidents caused by dust. 4) USE AND MAINTENANCE OF THE POWER TOOL a) The not overload the power tool.
  • Page 31 b) Operations, such as sanding, wire brushing, polishing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard or cause personal injury. c) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the manufacturer.
  • Page 32 l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. Rotating accessory may contact the surface, creating a risk of losing control of the device. m) The power tool must not operate while being carried. Accidental contact between the clothes and rotating accessory could snag your clothing, pulling the accessory towards your body.
  • Page 33 d) Use special care when working on corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing of the accessory on the workpiece as well as its snagging. Rotating accessories have a tendency of snagging in corners, sharp edges or when bouncing. This may cause the kickback or loss of control.
  • Page 34 Additional Safety Warnings: 1. When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. 2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not designed for these types of wheels and the use of such a product may result in serious personal injury.
  • Page 35 22. Do not hold unsecured work in your hand. 23. Do not use the grinder as a fixed tool. 24. Do not try to cool the grinding disc with water. 25. Always use the appropriate safety equipment that is required for the product, e.g. Goggles / Safety Spectacles, Ear defenders (essential with tools with a noise rating of over 85 dbA), Gloves and face masks.
  • Page 36 Important safety instructions for battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
  • Page 37 Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
  • Page 38 To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click...
  • Page 39 CAUTION Always install the battery cartridge fully. If not, it may accidentally fall out of the tool, ausing injury to, you or someone around you. CAUTION Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
  • Page 40 NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions.
  • Page 41 SHAFT LOCK Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. NOTICE: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. Switch action CAUTION Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Page 42 ASSEMBLY CAUTION Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing side grip (handle) CAUTION Always be sure that the side grip is installed securely before operation. Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure.
  • Page 43 1. Wrench (Hidden in the handle) Installing or removing wheel guard For tool with clamp lever type wheel guard Loosen the screw, and then pull the lever in the direction of the arrow. Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box.
  • Page 44 Pull the lever in direction of the arrow. Then tighten the wheel guard with fastening the screw. Be sure to tighten the screw securely. The setting angle of the wheel guard can be adjusted with the lever. 1. Screw 2. Lever To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse.
  • Page 45 2. Place the abrasive wheel on the inner flange and align the opening. 3. Now, place the outer flange (3) and tighten by spanner (4). Press and hold the shaft lock (7) in order to prevent the shaft from moving while tightening. 4.
  • Page 46 OPERATION WARNING It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. WARNING ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding. WARNING NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. WARNING Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc.
  • Page 47 Grinding and sanding operation Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15° to the workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work the grinder in forward direction or it may cut into the workpiece.
  • Page 48 MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Page 49 Disposal and environmental protection Take out the battery from the device and dispose of the battery, device, accessories and packaging material in dedicated locations where they will be treated and recycled in accordance with environmental protection standards. The device is not a community waste. Do not dispose of batteries together with other community waste and do not throw them into fire (danger of explosion) or water.
  • Page 50 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Person responsible for technical documentation drafting: Zvonko Gavrilov, company address Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place/date: Ljubljana, 01.07.2019. Person authorized for statement drafting on behalf of the company Zvonko Gavrilov...
  • Page 51 AKUMULATORSKA UGAONA BRUSILICA Villager VLP 4520 Originalno uputstvo za upotrebu Važno! Pročitajte uputstvo za upotrebu pre početka korišćenja uredjaja. Sačuvajte ih na bezbednom mestu, radi kasnije upotrebe.
  • Page 52 DELOVI UREĐAJA 1. Pomoćna ručka 2. Taster za blokadu vretena 3. Brusni disk 4. Zaštitna hauba za brušenje 5. Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/isključivanje 6. Prekidač za uključivanje/isključivanje 7. Ručka (izolovana površina za držanje)
  • Page 53 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Model VLP 4520 Prečnik diska 125 mm Motor Bez četkica Navoj vratila Nominalna brzina (n) 8 500 o/min Neto težina 1.7 kg Nominalni napon Jednosmerni 18 V Debljina diska za brušenje 6 mm Prečnik otvora 22.2 mm Nivo zvučnog pritiska =87.1 dB(A) K=3.0 dB(A)
  • Page 54 2) ELEKTRIČNA BEZBEDNOST a) Uti kači električnog alata moraju odgovarati utičnicama. Utikače nemojte modifi k ov ati ni na koji način. Nemojte koristiti ni adaptere (adaptacio ni uti kači ) s a uz eml jeni m el ektričnim alatom. Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice - će smanj i t i ri zi k od električnog udara.
  • Page 55 f) Obucite se propisno. Nemojte nositi široku odeću niti nakit. Vašu kosu, odeću i rukavice - držite podalje od pokretnih delova. Odeća koja vi si , naki t i l i duga kosa - mogu bi t i zahvaćeni pokretnim delovima. g) Uk oliko je na uredjaj moguće priključiti opremu za usisavanje i sak upl janje praš...
  • Page 56 Opš te bezbednosne instrukcije za ugaone brusilice a) Ovaj električni alat je namenjen da radi sam o kao b rus il i ca. Pri drž av ajte s e s vi h upozorenja, instrukcija, ilustracija i podataka - koji su dostavljeni uz uredjaj. Ukol i ko se ne budete pridržavali sledećih instrukcija, postoji opasnost od električnog udara, požara i/ili nanošenja ozbiljnih ličnih povreda.
  • Page 57 i) Uverite se da ostale osobe zadržavaju bezbedno rastojanje od radnog prostora. S vak o k o je u radnom prostoru - mora nositi z ašti tnu o prem u. De l i ći radnog komada i l i polomljenog dodatka mogu biti odbačeni i mogu da izazovu povredjivanje – čak i van neposredne radne zone.
  • Page 58 Povratni udarac se može sprečiti primenom odgovarajućih mera predostrožnosti koje su navedene dole. a) Čvrsto držite električni ured jaj i pos tavi te Vaš e ruk e u p ol ožaj k oji Vam p ruža m ogućnost da se oduprete silama povratnog udarca. Uvek koristite pomoćni rukohv at ( uk oliko ga ima) da bi Vam pružio najbolju moguću kontrol u n ad si l am a pov ratno g udarca i reakcionog obrtnog momenta za vreme pokretanja.
  • Page 59 f) Nem ojte koristiti pohabane diskove sa većih električnih alata. Diskovi koji su namenjeni za veće električne alate - nisu podesni za veće brzine manjih električnih alata – i mogu se raspasti. ZDRAVSTVENI SAVET UPOZORENJE! Tokom bušenja, šmirglanja, rezanja ili brušenja – doći će do stvaranja čestica prašine.
  • Page 60 12. Nemojte koristiti odvojene redukujuće čaure niti adaptere da bi prilagodili veliki otvor abrazivnih diskova. 13. Za alate koji su predvidjeni da budu montirani pomoću navojne rupe, uverite se da je navoj u disku dovoljno dugačak – da primi dužinu vratila. 14.
  • Page 61 Simboli Dole su prikazani simboli koji se koriste na uredjaju Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu. Neophodna zaštita za oči. Električni uredjaji se ne smeju odstraniti zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva. Uređaj je usklađen sa važećim evropskim direktivama i propisima. Volti.
  • Page 62 6. Nem ojte skladištiti uredjaj i kertridž baterije na lokacijam a gd e tem peratura m ož e dos tići ili prekoračiti 50°C (122°F). 7. Nem ojte spaljivati baterijski kertrid ž čak i ka da je o zbi l jno oš tećen il i potp uno neupotrebjiv.
  • Page 63 FUNKCIONALNI OPIS PAŽNJA Uvek se uverite da je uredjaj isključen i da je b aterijs ki k ertri dž i z vadjen – pre podešavanja ili provere funkcija na uredjaju. Montiranje ili vadjenje baterijskog kertridža PAŽNJA Uvek isključite uredjaj - pre montiranja ili vadjenja baterijskog kertridža. PAŽNJA Držite uredjaj i baterijski kertridž...
  • Page 64 Da biste montirali baterijski kertridž, poravnajte jezičak na baterijskom kertridžu sa žlebom u kućištu i ubacite ga na svoje mesto. Ubacite sve do kraja - dok se ne zabravi na mestu uz malo škljocanje (zvuk – „klik“). PAŽNJA Uvek montirajte potpuno baterijski kertridž. Ukoli ko to ne uradi te, m ože s l učajno ispasti iz uredja, uzrokujući povredjivanje Vas ili neke osobe u Vašoj blizini.
  • Page 65 Pokazivanje preostalog kapaciteta baterije Pritisnite dugme za proveru na baterijskom kertridžu - da biste pokazali preostali kapacitet baterije. Indikatorske lampice svetle nekoliko sekundi. Indikatorske lampice Pre ostali k apacitet Upaljene T repću 75% do 100% 50% do 75% 25% do 50% 0% do 25% Napunite bateriju...
  • Page 66 Zaštitni sistem uredjaja/baterije Uredjaj je opremljen sistemom za zaštitu uredjaja/baterije. Sistem automatski isključuje struju ka motoru, kako bi produžio životni vek uredjaja i baterije. Uredjaj će se automatski zaustaviti za vreme rada - ukoliko uredjaj ili baterija budu u jednom od sledećih stanja. U nekim stanjima indikatori se pale.
  • Page 67 NAPOMENA: Ni kada nemojte aktivirati zabravljivanje (blokadu) vratila - dok se v ratil o ok reće. Može doći do oštećenja uredjaja. Akcija uključivanja PAŽNJA Pre montiranja baterijskog kertridža u uredjaj, uvek proverite da biste videli da li poluga prekidača propisno uključuje i vraća se u „OFF“ položaj kada se otpusti. PAŽNJA Nem ojte vući polugu prekidača snažno bez povlačenja poluge za odbl ok irav anje.
  • Page 68 SKLAPANJE PAŽNJA Uvek osigurajte da je uredjaj is k lju čen i da je bateri jsk i k ertrid ž i zv adjen pre podešavanja ili proveravanja funkcija na uredjaju. Montaža bočnog rukohvata PAŽNJA Uvek se uverite da je bočni rukohvat montiran bezbedno i čvrsto pre rada. Čvrsto zavijte bočni rukohvat na položaj na uredjaju kako je prikazano na slici.
  • Page 69 1. Blokada (zabravljivanje) vratila Montiranje ili skidanje štitnika diska Za uredjaje sa tipom štitnika diska - sa steznom polugom Olabavite vijak, a zatim povucite polugu u smeru strelice. Montirajte štitnik diska sa ispupčenjima na traci štitnika diska poravnatim sa urezima na kućištu ležajeva. Zatim okrenite štitnik diska pod takvim uglom –...
  • Page 70 Povucite polugu u smeru strelice. Zatim stegnite štitnik diska sa priteznim vijkom. Obavezno čvrsto dotegnite vijak. Podešavajući ugao štitnika diska može se podešavati polugom. 1. Vijak 2. Poluga Da biste skinuli štitnik diska, uradite proceduru obrnutim redom. Di skovi za brušenje 1.
  • Page 71 2. Stavite disk za brušenje na unutrašnju prirubnicu i poravnajte otvor uz rame. 3. Sada montirajte spoljašnju prirubnicu (3) i dotegnite ključem za dotezanje (4). Pritisnite i držite dugme za blokadu vratila (7) - da biste sprečili okretanje vratila za vreme dotezanje. 4.
  • Page 72 RUKOVANJE UPOZORENJE Ni kada nije neophodno forsirati uredjaj. Težina alata primenjuje adekvatan p riti s ak. Forsiranje i preveliki pritisak može izazvati opasno pucanje diska. UPOZORENJE UVEK zamenite disk ukoliko je uredjaj ispušten za vreme rada. UPOZORENJE NIKADA nemojte udarati niti gadjati brusnim diskom radni komad. UPOZORENJE Izbegnite poskakivanje ili zakačinjanje diska, naročito kada radite uglove, oštre iv i ce, i td.
  • Page 73 Operacije brušenja i šmirglanja Uključite uredjaj, a zatim primenite disk na radni komad. Uopšteno, držite ivicu diska pod uglom od oko 15° u odnosu na površinu radnog komada. Za vreme perioda razradjivanja sa novim diskom - nemojte raditi sa brusilicom u smeru napred, jer može zaseći radni komad. Kada se ivica diska zaobli od upotrebe, diskom se može raditi u oba pravca –...
  • Page 74 ODRŽAVANJE PAŽNJA Uvek se uverite da je uredjaj isključen i da je baterijski kertridž izvadjen, pre početka izvodjenja operacije pregledanja ili održavanja. NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti benzin, razredjivače, alkohol niti nešto slično. Može doći do pojave deformacija, obezbojavanja ili naprslina. Čišćenje ventilacionih otvora Uredjaj i njegovi ventilacioni otvori moraju se održavati u čistom stanju.
  • Page 75 Odstranjivanje i zaštita životne sredine Izvadite bateriju iz uredjaja i odnesite bateriju, uredjaj, opremu i pakovanja – na lokacije na kojima će biti tretirani i reciklirani u duhu zaštite životne sredine. Naprave ne pripadaju otpadu iz domaćinstva. Nemojte odstranjivati baterije zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva i nemojte ih bacati u vatru (opasnost od eksplozije) ili vodu.
  • Page 76 EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 01.07.2019. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 77 АКУМУЛАТОРЕН ЪГЛОШЛАЙФ Villager VLP 4520 Оригинално ръководство за употреба Важно! Прочетете инструкциите за потребителя, преди да да започнете с използването на устройството. Пазете ги на безопасно място за по- нататъшна употреба.
  • Page 78 Външен вид на устройството 1. Спомагателна ръкохватка 2. Бутон за застопоряване на шпиндела 3. Шлифовъчен диск 4. Предпазен кожух за шлифоване 5. Блокировка на пусков прекъсвач 6. Пусков прекъсвач 7. Ръкохватка (изолирани повърхности)
  • Page 79 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел: VLP 4520 Диаметър на диска 125mm Двигател Без четки Диаметър на резбата Номинална скорост (n) 8 500 o/min Нето тегло 1.7 kg Дебелина на диска за шлайфане 6 mm Диаметър на отвора 22.2 mm Номинално напрежение Еднопосочен 18 V Ниво...
  • Page 80 b) Не работете с електрическия инстр умен т в експл оз ив на ат мосфера - ка то наличие на з апалими течности, г аз ове и прах . Електрическият инструмент произвежда искри, които могат да възпламенят прах или изпарения. c) Дръжте...
  • Page 81 b) Винаги използвайте лични предпаз ни ср едст ва и з ащи тни очил а. Защ итна екипировка като маска за прах, нехлъзгащи защитни обувки, твърда шапка или защита на ушите, използвана при подходящи условия - ще намали риска от нараняване.
  • Page 82 e) Поддържайте внимателно електроинструмента. Проверете за неизправност и ли з аг лушаване на движещи се части, счупване на частите и ли д ру г и състо яния , които могат да повлияят на работата на електроинструмента. Ако е пов реден , електроинструментът...
  • Page 83 f) Работни инструменти с опаш ка на рез ба тр ябва да пасват точно на присъединителната резба на вала на машината. При работни инструменти, които се монтират с помощта на фланец, диаметърът на отвора трябва да пасва то чно на диаметъра на присъединителното стъпало на фланеца. Работни инструме нти, които...
  • Page 84 l) Никога не спускайте електроинструмента - докато аксесоарът не спре нап ълн о. Аксесоарът, който все още се върти, може да захване повърхността и да изхвърли електроинструмента - извън Вашия контрол. m) Не включвайте електроинструмента, докато го носите със себе си. С лучайният контакт...
  • Page 85 Отката може да бъде предотвратен, като се прилагат съответни предпазни мерки, изброени по-долу. a) Дръжте здраво електроуреда и поставете ръцете си в позиц ия, коя то Ви дав а въз можност да му се противопоставите. Винаг и из пол з вайт е до пълн ит елна ръкохватка...
  • Page 86 e) Винаги използвайте неповредени флан ци з а д исков е с по дх од ящ раз мер и форма за избрания от Вас диск. Правилният фланец държи и зак ре пва дис к а по такъв начин, че намалява възможността за счупване на диска. Фланците за режещите...
  • Page 87 9. Уверете се, че монтираните дискове и части са закрепени в съответствие с инструкциите на производителя. 10. Уверете се, че абразивни продукти са правилно монтирани и закрепени и оставете устройството да работи на празен ход в продължение на 30 секунди в безопасно...
  • Page 88 26. Уверете се, че ако с уреда е доставена странична ръкохватка или стабилизираща ръкохватка - те са регулирани в удобно положение - и че двете ръкохватки се използват за надеждно задържане на електрическия уред по време на употреба. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 89 Важни инструкции за безопасност на патрона на батерията. 1. Преди употреба на патрона н а батер ият а про четете вси чки ин стр укц ии и предупреждения, отбел яз ани н а - (1) з аря дн о уст рой ство за ба тери и, ( 2) батерията...
  • Page 90 ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ! Из ползвайте само оригинални батерии. Използването на неоригинални батерии или батерии, които са били променени, може да доведе до пръскане на батерията и причиняване на пожар и телесни повреди Също така ще дойде и до анулиране на гаранцията за устройството и зарядното...
  • Page 91 За да извадите патрона с батерията, извадете го от устройството, докато натискате бутона отпред на патрона. За да монтирате патрона с батериите подравнете накрайника на патрона с батерията с жлеба в кутията и го поставете на място. Поставете го докрай - докато се...
  • Page 92 ВНИМАНИЕ Винаги монтирайте напълно патрона с батерията Ако не г о направите, може случайно да изпаднете от уреда, причинявайки повреда на вас или на някой който е наблизо. ВНИМАНИЕ Не насилвайте патрона при монтиране Ако патрона не влиза леко- не е поставен правилно.
  • Page 93 Светлинните Оставащия индикатори капацитет Оn Of f Миг ат 75% до 100% 50% до 75% 25% до 50% 0% до 25% Заредете батерията З АБЕЛЕЖ КА: В зависимост от условията на употреба и околната температура, показването може да се различава малко от действителния капацитет.
  • Page 94 Защитна система на устройството / батериите Устройството е оборудвано с устройство за защита на устройството / батерията. Системата автоматично изключва захранването на двигателя, за да удължи живота на устройството и батерията. Устройството автоматично ще спре по време на работа - ако устройството или батерията са в едно от следните състояния. В някои случаи...
  • Page 95 Заключване на вала Заключване на вала - за предотвратяване на въртенето на вала при монтиране или демонтиране на оборудване и елементи. З АБЕЛЕЖКА: Никога не активирайте заключването на вала-докато вала се върт и. Може да доведе до повреда на уреда. Действие...
  • Page 96 За да се предотврати случайно изтегляне на превключващия лост, е осигурен освобождаващ лост. За да стартирате устройството, дръпнете лоста за освобождаване към оператора и след това дръпнете лоста за превключване. За да спрете устройството, отпуснете превключващия лост. СКЛЮЧВАНЕ ВНИМАНИЕ Винаги проверявайте дали устройството е изключено и че патрона с батерията е...
  • Page 97 1. Ключ (скрит в ръкохватката) Поставяне или премахване на предпазителя на диска За устройства с тип предпазител на дискове - със затягащ лост Разхлабете винта и след това дръпнете лоста по посока на стрелката. Монтирайте предпазителя на диска с издатини върху предпазния щит на диска изравнен с прорезите...
  • Page 98 Дръпнете лоста по посока на стрелката. След това затегнете предпазителя на диска със затягащ винт Не забравяйте да стегнете здраво винта. За да свалите предпазителя на диска, извършете процедурата в обратен ред. 1. Винт 2. Лост За да свалите предпазителя на диска, извършете процедурата в обратен ред. Дискове...
  • Page 99 2. Поставете диска за шлайфане върху вътрешния фланец и подравнете дупката с рамото. 3. Сега монтирайте външния фланец (3) и завържете ключа за прихващане (4). Натиснете и задръжте бутона за заключване на вала (7) - за да предотвратите завъртането на вала по време на затягането. 4.
  • Page 100 БОРАВЕНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не е нео бх оди мо д а се м ног о р абот и с уст рой ство то. Т егл от о на инструмента оказ ва подходящо наляг ане. Прекомерният натиск може да причини опасни пукнатини на диска. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 101 Операции на шлайфане и шлифоване Включете устройството и след това поставете диска върху детайла. По принцип, задръжте ръба на диска под ъгъл от около 15 ° спрямо повърхността на детайла. По време на периода на разработка с новия диск - не работете с ъглошлайф в посока напред, тъй...
  • Page 102 ПОДДРЪЖКА ВНИМАНИЕ! Винаги проверявайте дали устройството е изключено и че патрона с батерията е премахнат -преди извършване на операция по преглеждане или поддръжка. ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте бензин, разредители, алкохол или нещо подобно. Мог а т да възникнат деформации, натъртвания или напукване. Почистване...
  • Page 103 Отстраняване и защита на околната среда Извадете батерията от устройството и отнесете батерията, оборудването и опаковката - на места, където ще бъдат третирани и рециклирани в духа на опазване на околната среда. Устройството не принадлежи към битовите отпадъци. Не изваждайте батериите заедно с други домакински отпадъци и не ги изхвърляйте...
  • Page 104 EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Отговорен производител и оторизирано лице за съхранение на техническата документация: Звонко Гаврилов, със седалище на адреса на фирма Villager ООД, ул.“Каюхова“32 P, 1000 Любляна, Словения Място / дата: Любляна, 01.07.2019. Упълномощен представител на производителя...
  • Page 105 AKUMULATORSKA KUTNA BRUSILICA Villager VLP 4520 Originalne upute za uporabu Važno! Pročitajte upute za uporabu prije početka korištenja naprave. Sačuvajte ih na sigurnom mjestu, radi kasnije uporabe.
  • Page 106 IZGLED NAPRAVE 1. Dodatna ručka 2. Tipka za blokadu vretena 3. Brusna ploča 4. Štitnik za brušenje 5. Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/isključivanje 6. Prekidač za uključivanje/isključivanje 7. Ručka (izolirana površina zahvata)
  • Page 107 TEHNIČKE ZNAČAJKE Model VLP 4520 Promjer diska 125 mm Motor Bez četkica Navoj vratila Nazivna brzina (n) 8 500 o/min Neto težina 1.7 kg Debljina brusnog diska 6 mm Promjer otvora 22.2 mm Nazivni napon Jednosmjerni 18 V Razina zvučnog tlaka =87.1 dB(A) K=3.0 dB(A)
  • Page 108 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnicama. Utikače nemojte modificirati ni na koji način. Nemojte koristiti ni adaptere (adaptacioni utikači) s uzemljenim električnim alatom. Nemodificirani utikači i odgovarajuće utičnice - će smanjiti rizik od električnog udara. b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, kuhinjski štednjaci, frižideri i sl.
  • Page 109 f) Odjenite se propisno. Nemojte nositi široku odjeću niti nakit. Vašu kosu, odjeću i rukavice - držite podalje od pokretnih dijelova. Odjeća koja visi, nakit ili duga kosa - mogu biti zahvaćeni pokretnim dijelovima. g) Ukoliko je na napravu moguće priključiti opremu za usisavanje i sakupljanje prašine, potrudite se da je ta oprema priključena i da se pravilno koristi.
  • Page 110 Nepridržavanje svim dolje navedenim instrukcijama - može dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. b) Ovim električnim alatom nije preporučljivo obavljati operacije kao što je šmirglanje, rad s žičanom četkom, poliranje ili odsijecanje. Operacije za koje električni alat nije konstruiran - mogu stvoriti opasnost i izazvati ozljeđivanje.
  • Page 111 j) Električni alat držite samo za izolirane hvatne površine - kada izvodite radove gdje rezni alat može doći u kontakt s skrivenim kablovima ili sopstvenim kablom. Alat koji dođe u kontakt s žicom koja je pod naponom, može struju preko metalnih dijelova sprovesti do rukovatelja i izazvati –...
  • Page 112 a) Primijenite čvrst stisak na električni alat i postavite Vaše tijelo i ruke tako da se možete oduprijeti silama povratnog udarca. Uvijek koristite pomoćnu ručku (ukoliko je dostavljena s uređajem) za maksimalnu kontrolu nad povratnim udarcem ili nad reakcijom obrtnog momenta pri pokretanju. Rukovatelj može kontrolirati reakciju obrtnog momenta ili sile povratnog udarca, ukoliko se poduzmu propisane mjere predostrožnosti.
  • Page 113 f) Nemojte koristiti pohabane diskove sa većih električnih alata. Disk koji je namijenjen za veći električni alat, nije podesan za veće brzine manjih alata i može se rasprsnuti. ZDRAVSTVENI SAVJET UPOZORENJE! Tijekom bušenja, šmirglanja, rezanja ili brušenja – doći će do stvaranja čestica prašine.
  • Page 114 13. Za alate koji su predviđeni biti montirani pomoću navojne rupe, uvjerite se da je navoj u disku dovoljno dugačak – da primi dužinu vratila. 14. Provjerite da li je radni komad propisno oslonjen i stegnut. 15. Nemojte koristiti diskove za odsijecanja – da biste njima bočno brusili. 16.
  • Page 115 Simboli Dolje su prikazani simboli koji se koriste na napravi Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Neophodna zaštita za oči. Električne naprave se ne smiju odstraniti zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva. Proizvod je sukladan s EU normama i standardima. Volti.
  • Page 116 7. Nemojte spaljivati baterijski kertridž čak i kada je ozbiljno oštećen ili potpuno neuporabljiv. Baterijski kertridž može eksplodirati u vatri. 8. Budite oprezni kako ne bi ispustili ili udarili bateriju. 9. Nemojte koristiti oštećenu bateriju. 10. Litijum-jonske baterije potpadaju pod zakonske zahtjeve opasnih materija. Za komercijalni transport npr.
  • Page 117 FUNKCIONALNI OPIS POZOR Uvijek se uvjerite da je naprava isključena i da je baterijski kertridž izvađen – prije postavki ili provjere funkcija na napravi. Montiranje ili vađenje baterijskog kertridža POZOR Uvijek isključite napravu - prije montiranja ili vađenja baterijskog kertridža. POZOR Držite napravu i baterijski kertridž...
  • Page 118 Da bi montirali baterijski kertridž, poravnajte jezičak na baterijskom kertridžu sa žlijebom u kućištu i ubacite ga na svoje mjesto. Ubacite sve do kraja - dok se ne zabravi na mjestu uz malo škljocanje (zvuk – „klik“). POZOR Uvijek montirajte potpuno baterijski kertridž. Ukoliko to ne uradite, može slučajno ispasti iz naprave, uzrokujući ozljeđivanje Vas ili neke osobe u Vašoj blizini.
  • Page 119 Pokazivanje preostalog kapaciteta baterije Pritisnite gumb za provjeru na baterijskom kertridžu - da bi pokazali preostali kapacitet baterije. Indikatorske lampice svijetle nekoliko sekundi. Indikatorske lampice Preostali kapacitet Trepću Upaljene 75% do 100% 50% do 75% 25% do 50% 0% do 25% Napunite bateriju NAPOMENA: Ovisno od uvjeta uporabe i okolne temperature, pokazivanje se...
  • Page 120 Zaštitni sustav naprave/baterije Naprava je opremljena sustavom za zaštitu naprave/baterije. Sustav automatski isključuje struju ka motoru, kako bi produljio životni vijek naprave i baterije. Naprava će se automatski zaustaviti za vrijeme rada - ukoliko naprava ili baterija budu u jednom od slijedećih stanja.
  • Page 121 Blokada (zabravljivanje) vratila Pritisnite blokadu (zabravljivanje) vratila - da bi spriječili okretanje vratila kada montirate ili skidate opremu i dodatke. NAPOMENA: Nikada nemojte aktivirati zabravljivanje (blokadu) vratila - dok se vratilo obrće. Može doći do oštećenja naprave. Akcija uključivanja POZOR Prije montiranja baterijskog kertridža u napravu, uvijek provjerite da bi vidjeli da li poluga prekidača propisno uključuje i vraća se u „OFF“...
  • Page 122 Da biste pokrenuli napravu, povucite polugu za odblokiravanje prema rukovatelju, a zatim povucite polugu prekidača. Da biste zaustavili napravu, otpustite polugu prekidača. 1. Poluga za odblokiravanje 2. Poluga prekidača SKLAPANJE POZOR Uvijek osigurajte da je naprava isključena i da je baterijski kertridž izvađen – prije postavki ili provjeravanja funkcija na napravi.
  • Page 123 Ključ (skriven u rukohvatu) Montiranje ili skidanje štitnika diska Za naprave s tipom štitnika diska - sa steznom polugom Olabavite vijak, a zatim povucite polugu u smjeru strjelice. Montirajte štitnik diska s ispupčenjima na traci štitnika diska poravnatim s urezima na kućištu ležajeva. Zatim okrenite štitnik diska pod takvim kutom da - štiti rukovatelja u skladu s poslom.
  • Page 124 Povucite polugu u smjeru strjelice. Zatim stegnite štitnik diska s priteznim vijkom. Obavezno čvrsto dotegnite vijak. Kut za postavke štitnika diska može se uraditi polugom. 1. Vijak 2. Poluga Da bi skinuli štitnik diska, uradite proceduru obrnutim redom. Diskovi za brušenje 1.
  • Page 125 2. Stavite disk za brušenje na unutarnju prirubnicu i poravnajte otvor uz rame. 3. Sada montirajte vanjsku prirubnicu (3) i dotegnite ključem za dotezanje (4). Pritisnite i držite gumb za blokadu vratila (7) - da bi spriječili okretanje vratila za vrijeme dotezanja. 4.
  • Page 126 RUKOVANJE UPOZORENJE Nikada nije neophodno forsirati napravu. Težina alata primjenjuje adekvatan pritisak. Forsiranje i preveliki tlak može izazvati opasno pucanje diska. UPOZORENJE UVIJEK zamijenite disk ukoliko je naprava ispuštena za vrijeme rada. UPOZORENJE NIKADA nemojte udarati niti gađati brusnim diskom radni komad. UPOZORENJE Izbjegnite poskakivanje ili zakačinjanje diska, osobito kada radite kutove, oštre ivice, itd.
  • Page 127 Operacije brušenja i šmirglanja Uključite napravu, a zatim primijenite disk na radni komad. Općenito, držite ivicu diska pod kutom od oko 15° u odnosu na površinu radnog komada. Za vrijeme perioda razrađivanja s novim diskom - nemojte raditi s brusilicom u smjeru naprijed, jer može zasjeći radni komad.
  • Page 128 ODRŽAVANJE POZOR Uvijek se uvjerite da je naprava isključena i da je baterijski kertridž izvađen, prije početka izvođenja operacije pregledanja ili održavanja. NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti benzin, razrjeđivače, alkohol niti nešto slično. Može doći do pojave deformacija, gubitka boje ili naprslina. Čišćenje ventilacionih otvora Naprava i njeni ventilacioni otvori moraju se održavati u čistom stanju.
  • Page 129 Odstranjivanje i zaštita životne sredine Izvadite bateriju iz naprave i odnesite bateriju, napravu opremu i pakiranja – na lokacije na kojima će biti tretirani i reciklirani u duhu zaštite životne sredine. Naprave ne pripadaju otpadu iz kućanstva. Nemojte odstranjivati baterije zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva i nemojte ih bacati u vatru (opasnost od eksplozije) ili vodu.
  • Page 130 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 01.07.2019. Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 131 AKKUMULÁTOROS SAROKCSISZOLÓ Villager VLP 4520 Eredeti használati utasítás Fontos! Olvassa el a használati utasítást az eszköz használata előtt. Tartsa az utasítást biztonságos helyen hogy később is használhatja.
  • Page 132 A készülék megjelenése 1. Pótfogantyú 2. Orsó reteszelő gomb 3. Csiszolókorong 4. Védőbúra csiszoláshoz 5. Bekapcsolási reteszelés a be-/kikapcsoló számára 6. Be-/kikapcsoló 7. Fogantyú szigetelt markolatfelület)
  • Page 133 MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell VLP 4520 A lemez átmérője 125mm Motor Kefék nélkül A menet a tengelyen Névleges sebesség (n) 8 500 fordulat/perc Nettó súly 1.7 kg Korong vastagság köszörüléshez 6 mm A nyílás átmérője 22.2 mm Névleges feszültség Egyirányú 18 V Hangnyomásszint...
  • Page 134 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszám dugó meg kell hogy feleljen a aljzat csatlakozóinak. Ne módosítsa a dugókat semmilyen módon. Ne használjon adaptert (adapter dugót) a földelt elektromos szerszámmal. A nem módosított dugók és a megfelelő aljzatok - csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje a test érintkezését olyan földelt felületekkel, mint pl.
  • Page 135 e) Ne nyújtózkodjon. Stabil láb- és egyensúlypozíciót tartson fenn a munka során. Ez lehetővé teszi az elektromos kéziszerszám jobb ellenőrzését a váratlan helyzetekben. f) Megfelelően öltözködjön. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, a ruházatát és a kesztyűjét a mozgó részektől. A lógó ruhát, ékszert vagy hosszú hajat a mozgó...
  • Page 136 5) SZERVIZ a) Az elektromos kéziszerszám javítását csak szakképzett szakember végezheti szakképzett szervizben - azonos alkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy az elektromos készülék biztonsága megmaradjon. A sarokcsiszolók általános biztonsági előírásai a) Ez az elektromos eszkösz csak fúrógépként használható. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és ismerkedjen meg a funkciókkal.
  • Page 137 h) Személyi védőfelszerelést kell viselni. Az alkalmazástól függően - használjon arcvédőt (védőburkolatot), védőszemüveget. Szintén megfelelő védőmaszkot (porvédőt), fülvédőt, kesztyűt és műhely kötényt kell viselni - amely képes az apró részeket megállítani a csiszolóanyagból vagy a munkadarabból. A szemvédőnek képesnek kell lennie arra, hogy leállítsa a különböző...
  • Page 138 További biztonsági előírások az alkalmazás minden területére vonatkozóan Figyelmeztetés a visszacsapásra A visszacsapás a forgó rész hirtelen reakciója, a csiszolólemez, a lemeztálca vagy az acélkefe - elakad vagy eldugul. Ez a munkadarab hirtelen megfordításához vezet. Ennek eredményeképpen az elektromos készülék gyorsan felgyorsul az tartozék forgásirányával ellentétben az elakadási pontban.
  • Page 139 c) A védőburkolatot szilárdan és biztonságosan kell felszerelni az elektromos kéziszerszámra és úgy kell elhelyezni, hogy maximális biztonságot nyújtson annak érdekében, hogy a lemez legkisebb része a kezelőnek legyen kitéve. Az védőburkolat védi a kezelőt a lemezek részecskéitől és a lemezzel való véletlen érintkezéstől, valamint olyan szikráktól, amelyek meggyújthatják a ruháját.
  • Page 140 5. Ellenőrizze, hogy a lemezen megjelölt sebesség megegyezik-e vagy nagyobb-e a darálón feltüntetett sebességtől. 6. Győződjön meg arról, hogy a lemez mérete kompatibilis a darálóval. 7. A csiszolótárcsákat a gyártó utasításainak megfelelően kell tárolni és tárolni. 8. Használat előtt ellenőrizze a csiszolókorongot. Ne használjon csonkított, felfújt vagy egyéb módon sérült (hibás) termékeket.
  • Page 141 26. Ügyeljen arra, hogy ha mellső kapaszkodót vagy stabilizáló fogantyút szállítanak a készülékkel - kényelmes helyzetbe állítják őket -, és hogy mindkét fogantyúval biztonságosan tartsák az elektromos készüléket használat közben. VIGYÁZZA MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT FIGYELEM Ne lazítson a készülékkel való munkavégzés közben és ne hanyagolja el a biztonsági szabályokat az állandó...
  • Page 142 Fontos biztonsági utasítások amelyek az akkumulátor kazettájára vonatkoznak 1. Mielőtt használná az akkumulátor kazettát, olvassa el az (1) akkumulátor töltőn, (2) akkumulátoron és (3) az akkumulátort használó terméken található utasításokat és figyelmeztetéseket. 2. Ne szerelje szét az akkumulátort. 3. Ha a munkaidő rendkívül rövid lett - azonnal álljon meg. A túlmelegedés, az esetleges égési sérülések vagy akár robbanások veszélyével jár.
  • Page 143 Tippek az akkumulátor maximális élettartamának megőrzéséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen lemerülne. Mindig állítsa le a készülék működését és töltse fel az akkumulátort - amikor a készülékben áramhiány van. 2. Soha ne töltse fel teljesen a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés rövidíti az élettartamot.
  • Page 144 Az akkumulátor kazetta eltávolításához húzza ki azt a készülékből, miközben megnyomja a kazetta elején található gombot. Az akkumulátor kazetta behelyezéséhez illessze az akkumulátor kazettán lévő fület a tokba és helyezze be a helyére. Helyezze be teljesen - amíg a helyére nem kattan egy kis kattintást hall (hang - "kattintás").
  • Page 145 FIGYELEM Mindig figyelmesen szerelje be a teljesen feltöltött akkumulátor kazettát. Ha ezt nem teszi meg, véletlenül kieshet a készülékből és sérülést okozhat magának, vagy valakinek a környéken. FIGYELEM Ne helyezze be az akkumulátor kazettát erőltetve. Ha az akkumulátor kazetta nem megy be könnyen - nincs megfelelően behelyezve.
  • Page 146 MEGJEGYZÉS: A használati körülményektől és a környezeti hőmérséklettől függően a kijelző kissé eltérhet a tényleges kapacitástól. Az eszközök / akkumulátorok védelmi rendszere A készülék olyan rendszerrel rendelkezik amely az eszköz / akkumulátor védelmére szolgál. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motort a készülék és az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében.
  • Page 147 A tengely reteszelése Tolja a tengely zárat - hogy megakadályozza a tengely forgását a felszerelések és tartozékok felszerelésekor vagy eltávolításakor. MEGJEGYZÉS: Soha ne zárja le a tengelyzárat - amíg a tengely forog. A készülék károsodhat. Aktiválási művelet FIGYELEM Mielőtt az akkumulátor kazettát a készülékbe helyezné, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsolókar megfelelően van-e bekapcsolva és a kikapcsoláskor visszatér-e az „OFF”...
  • Page 148 Annak érdekében, hogy a kapcsoló kart ne lehessen véletlen kihúzni, a reteszelést a feloldó kar biztosítja. A készülék elindításához húzza a a reteszelő feloldó+kart a kezelő felé, majd húzza meg a kapcsoló kart. A készülék leállításához engedje el a kapcsoló kart. ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM Mindig győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és az akkumulátor...
  • Page 149 Óvatosan húzza meg az oldalsó fogantyút a pozícióba az ábrán látható módon. 1. Kulcs (a fogantyúban rejtve) A lemezvédő felszerelése vagy eltávolítása Lemezvédővel rendelkező eszközök Lazítsa meg a csavart, majd húzza a kart a nyíl irányába. Szerelje fel a lemezvédőt úgy hogy a kiemelkedések egy irányban legyenek a csapágyházon lévő...
  • Page 150 Húzza a kart a nyíl irányába. Ezután szorítsa meg a lemezvédőt a szorító csavarral. Mindig jól szorítsa meg a csavart. A lemezvédő szögének beállítása a szorítókarral állítható. 1. Csavar 2. Kar A lemezvédő eltávolításához vigye végbe az eljárást fordított sorrendben. Lemezek csiszoláshoz 1.
  • Page 151 2. Helyezze a csiszolólemezt vagy belső karimára és illessze a lyukat a kerethez. 3. Helyezze be a külső karimát (3) és kösse össze a reteszelő gombot (4). Nyomja meg és tartsa lenyomva a tengelyzáró gombot (7), hogy megakadályozza a tengely elfordulását a szorítás közben.
  • Page 152 KEZELÉS FIGYELMEZTETÉS Soha nem szükséges az eszközt kényszeríteni. A szerszám súlya megfelelő nyomást gyakorol. A feszültség és a túlzott nyomás veszélyes repedést okozhat a lemezen. FIGYELMEZTETÉS MINDIG cserélje ki a lemezt, ha az egység üzem közben leesett. FIGYELMEZTETÉS SOHA ne ütögesse vagy ne dobja a munkadarabra a csiszolótárcsát. FIGYELMEZTETÉS Kerülje el a lemez ugrását vagy beakadását, különösen akkor, ha sarkokat, éleket stb.
  • Page 153 Csiszolási és smirglizési műveletek Kapcsolja be a készüléket, majd helyezze a lemezt a munkadarabra. Általában tartsa a lemez szélét körülbelül 15 ° -os szögben a munkadarab felületéhez képest. Az új koronggal végzett fejlesztési időszak alatt - ne dolgozzon a csiszolóval előre, mert megvághatja a munkadarabot.
  • Page 154 1. Kipufogó nyílás 2. Szívólyuk A készülék eltávolítása és a környezetvédelem Vegye ki az elemet a készülékből, vigye el az elemet, a berendezést és a csomagolást - olyan helyekre, ahol azokat a környezetvédelem szellemében kezelik és újrahasznosítják. A készülék nem tartozik a háztartási hulladékhoz. Ne dobja el az elemeket más háztartási hulladékkal együtt és ne dobja tűzbe (robbanásveszély) vagy vízbe.
  • Page 155 Harmonizált és egyéb szabványok: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely/dátum: Ljubljana, 01.07.2019. A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
  • Page 156 AКУМУЛАТОРСКA АГОЛНА БРУСИЛКА Villager VLP 4520 Oригиналнo упатство за употреба Важно! Прочитајте ги инструкциите за употреба пред да почнете да ракувате со овој уред. Чувајте ги на безбедно место за подоцнежна употреба.
  • Page 157 ФУНКЦИОНАЛЕН ОПИС 1. Дополнителна дршка 2. Копче за блокирање на вретеното 3. Брусна плоча 4. Заштитен капак за брусење 5. Блокада при вклучување на прекинувачот за вклучување/исклучување 6. Прекинувач за вклучување/исклучување 7. Рачка (изолирана површина на рачката)
  • Page 158 TEХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ Moдел VLP 4520 Дијаметар на дискот 125 mm Moтор Без четкички Навој на вратилото Номинална брзина (n) 8 500 в/мин Нето тежина 1.7 kg Дебелина на дискот за брусење 6 mm Диаметар на отвор 22.2 mm Номинален напон...
  • Page 159 b) Овој електричен алат не смее да се користи во експлозивна атмосфера- како што е присуството на запаливи течности, гасови и прашина. Eлектричниот алат произведува искри кои може да ги запалат прашината и гасовите c) Децата и набљудувачите да бидат на безбедна оддалеченост додека работите со електричниот...
  • Page 160 b) Секогаш користете лична заштитна опрема, и заштита за очи. Заштитната опрема како што се маската за заштита од прашина, нелизгачки заштитни чевли, шлем, или заштита за уши, кои се користат во соодветни услови, ќе ја намалат опасноста од лично повредување. c) Избегнете...
  • Page 161 d) Електричниот алат кој е исклучен (кој моментално не се користи) – складирајте го на места недостапни за деца и не дозволувајте им на лицата кои не се запознаени со работата на овој електричен алат или кои не ги прочитале инструкциите...
  • Page 162 d) Номиналната брзина на додатокот мора да биде најмалку еднаква на максималната брзина означена на електричниот алат. Додатоците кои се движат побрзо од нивната номинална брзина – може да пукнат и да се разлетаат во парчиња. e) Надворешниот дијаметар и дебелината на додатоците мора да се наоѓаат во рамките...
  • Page 163 j) Eлектричниот алат држете го само за изолираните површини за држење - кога изведувате операции каде што алатот за сечење може да дојде во контакт со скриените кабли или со сопствениот кабел. Алатот ако дојде во контакт со жицата која е под напон, може да ја спроведе струјата преку металните делови до ракувачот...
  • Page 164 Тогаш брусната плоча се дви жи кон корисникот или наспроти него, во зависност од правецот на врте ње на плочата на местото на блокира ње. Притоа брусните плочи може да се скршат. Повратниот удар е последица од погрешна употреба на електричниот...
  • Page 165 d) Дисковите можат да се користат само за препорачаниот вид на примена. На пример – не брусете со страницата на дискот кој е наместен за отсекување. Aбразивните дискови за отсекување наменети се за периферно брусење – така да бочните сили кој дејствуваат на овој диск можат да доведат до тоа тој да се распрска.
  • Page 166 5. Проверете дали е брзината која е означена на дискот еднаква или поголема од назначената брзина на брусилката. 6. Oбезбедете димензиите на дискот да бидат компатибилни со брусилката. 7. Aбразивните дискови треба да бидат складирани и внимателно да се чуваат во согласност...
  • Page 167 25. Секогаш користете соодветна безбедносна опрема – на пр. заштитни очила, штитници за уши (кои се важни за уредите со бучава која поминува 85 dBA), ракавици и заштитни маски. Во сите случаи, бидете сигурни дека заштитната опрема е во добра состојба. 26.
  • Page 168 Важни безбедносни инструкции за кертриџ батериите. 1. Пред употреба на батериите, прочитајте ги сите инструкции и предупредувања означени на - (1) полначот на батеријата, (2) батеријата и (3) производот кој користи батерија. 2. Да не се расклопуваат кертриџ батериите. 3. Доколку е работното време премногу кратко – веднаш престанете со работа. Може...
  • Page 169 СОЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ Користете само оригинални батерии. Употребата на неоригинални батерии или на батерии кои се изменети – може да доведе до прскање на батериите и до предизвикување на пожари, лично повредување и оштетување. Исто така ќе дојде и до поништување на Гаранцијата за...
  • Page 170 Moнтирање или вадење на батерискиот кертриџ ВНИМАНИЕ Секогаш исклучете го уредот – пред монтирањето или вадењето нa батерискиот кертриџ. ВНИМАНИЕ Уредот и батерискиот кертриџ држете ги цврсто – кога го монтирате или вадите батерискиот кертриџ. Доколку не ги држите цврсто уредот и батерискиот...
  • Page 171 ВНИМАНИЕ Секогаш монтирајте го целосно батерискиот кертриџ. Доколку не го направите тоа, може случајно да испадне од уредот, и да предизвика повреди кај Вас или кај некое друго лице во близина. Да не се монтира на сила батерискиот кертриџ. Доколку кертриџот не влегува лесно...
  • Page 172 Притиснете го копчето за проверка на батерискиот кертриџ – за да се покаже преостанатиот капацитет на батеријата. Индикаторските сијалички светат неколку секунди. Индикаторски сијалички Преостанат капацитет Вклучени Tреперат 75% дo 100% 50% дo 75% 25% дo 50% 0% дo 25% Наполнете...
  • Page 173 Заштитен систем на уредот / батеријата Уредот е опремен со систем за заштита на уредот/батеријата. Системот автоматски ја исклучува струјата кон моторот, за да го продолжи животниот век на уредот/батеријата. Уредот автоматски ќе сопре во текот на работата – ако уредот или...
  • Page 174 Блокада (заклучување) на вратилото Притиснете ја блокадата (заклучување) на вратилото – за да спречите вртење на вратилото кога ги монтирате или вадите опремата и додатоците. НАПОМЕНA: Никогаш не активирајте блокада (заклучување) на вратилото – додека се врти вратилото. Moже да дојде до оштетување на уредот. Aкција...
  • Page 175 За да спречите рачката за вклучување да биде случајно повлечена, обезбедена е рачка за одблокирање. За да го покренете уредот, повлечете ја рачка за одблокирање кон ракувачот, а потоа повлечете ја рачката на прекинувачот. За да го исклучите уредот, отпуштете ја рачката на прекинувачот. СКЛОПУВАЊE ВНИМАНИЕ...
  • Page 176 Цврсто навртете ја бочната рачка за држење на позицијата на уредот како што е прикажано на сликата. 1. Клуч (скриен во рачката за држење) Moнтирање или вадење на штитникот на дискот За уреди со тип на штитник на дискот – со рачка за стегање Разлабавете...
  • Page 177 Повлечете ја рачката во правец на стрелките. Потоа стегнете го штитникот на дискот со затегнувачката завртка. Задолжително цврсто затегнете ја завртката. Прилагодливиот агол на штитникот може да се прилагодува со рачка. 1. Завртка 2. Рачка За да го извадите штитникот на дискот, повторете ја процедурата со обратен редослед.
  • Page 178 2. Ставете го дискот за брусење на внатрешната прирабница и израмнете го отворот до рамото. 3. Сега монтирајте ја надворешната прирабница (3) и затегнете ја со клучот за затегнување (4). Притиснете го и држете го копчето за блокада на вратилото (7) – за да...
  • Page 179 РАКУВАЊE ПРЕДУПРЕДУВАЊE Никогаш не е неопходно да се форсира уредот. Тежината на алатот применува адекватен притисок. Форсирањето и преголемиот притисок можат да предизвикаат сериозно пукање на дискот. ПРЕДУПРЕДУВАЊE СЕКОГАШ заменете го дискот доколку е уредот испуштен во текот на работата. ПРЕДУПРЕДУВАЊE НИКОГАШ...
  • Page 180 Oперации на брусење и шмирглање Вклучете го уредот, а потоа применете го дискот на работното парче. Воопштено, држете го работ на дискот под агол од околу 15° во однос на површината на работното парче. За време на разработувањето со новиот диск – не работете со брусилката...
  • Page 181 OДРЖУВАЊE ВНИМАНИЕ Секогаш бидете сигурни дека е уредот исклучен и дека е батерискиот кертриџ е изваден, пред почетокот на изведување на операцијата прегледување или одржување. НАПОМЕНA: Никогаш не користете бензин, разредувач, алкохол или нешто слично. Може да дојде до појава на деформации, обезбојување или пукнатини. Чистење...
  • Page 182 Oтсранување и заштита на животната средина Извадете ја батеријата од уредот и однесете ги батеријата, уредот, опремата и пакувањето – на локации на кои ќе бидат третирани и рециклирани во духот на заштита на животната средина. Да не се отстранува заедно со отпадот од домаќинството. Батериите...
  • Page 183 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Oдговорно лице овластено за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 01.07.2019. Лице овластено да состави изјава во име на производителот Звонкo Гаврилов...
  • Page 184 POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR Villager VLP 4520 Instrucțiune originală pentru utilizare Important! Citiți instrucțiunea pentru utilizare înainte de a începe utilizarea dispozitivului. Păstrați-le într-un loc sigur, pentru a le folosi ulterior.
  • Page 185 Înfățișarea dispozitivului 1. Mâner auxiliar 2. Tastă de blocare a axului 3. Disc de şlefuire 4. Capac de protecţie la şlefuire 5. Piedică de pornire pentru comutatorul de pornire/oprire 6. Comutator de pornire/oprire 7. Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
  • Page 186 CARACTERISTICI TEHNICE Modelul: VLP 4520 Diametrul discului 125mm Motorul Fără perii Arborele filetat Viteza nominală (n) 8 500 o/min Greutatea netă 1.7 kg Grosimea discului 6 mm Diamentrul orificiului 22.2 mm Tensiunea nominal Într-un sens 18 V Nivelul presiunii acustice = 87.1 dB(A) K = 3.0 dB(A)
  • Page 187 2) SIGURANȚA ELECTRICĂ a) Fișele dispozitivului electric trebuie să se potrivească cu prizele. Nu modificați în niciun fel prizele. Nu utilizați adaptoare (prize pentru adaptare) cu o unealtă electrică împământată. Fișele nemodificați și prizele corespunzătoare - reduc riscul de șoc electric. b) Evitați contactul corpului cu suprafețe împământate, cum ar fi țevi, radiatoare, sobe de bucătărie, frigidere și așa mai departe.
  • Page 188 e) Nu vă întindeți. Mențineți o poziție stabilă stabilă a picioarelor și a echilibrului pe toată durata lucrului. Acest lucru permite un control mai bun al dispozitivului electric în situații neașteptate. f) Îmbrăcați-vă corect. Nu purtați haine mari sau bijuterii. Țineți părul, îmbrăcămintea și mănușile departe de componentele în mișcare.
  • Page 189 5) SERVISAREA Dispozitivul electric al Dumneavoastră trebuie să fie servisat doar de către o persoană calificată într-un atelier autorizat – unde se utilizează doar piese se rezervă identice. Aceasta va asigura securitatea dispozitivului electric. Instrucțiuni generale de siguranță pentru polizoarele unghiulare a) Acest instrument electric este destinat să...
  • Page 190 h) Folosiți echipament personaș de protecție. Purtați un protector complet de față, ochelari de protecție, în funcție de tipul de lucru. Dacă este necesar - purtați o mască protectoare, protecția auditivă, mănuși de protecție sau cătrință de protecție care protejează împotriva abrazivelor fine și a particulelor de material.
  • Page 191 Instrucțiuni de siguranță suplimentare pentru toate capitolele de utilizare Avertisment la lovitura din recul Reculul este o reacție bruscă a accesoriului care rotește când, de exemplu, discul de șlefuit, tava de disc sau peria de oțel - se blochează. Aceasta duce la oprirea bruscă a piesei care rotește.
  • Page 192 c) Dispozitivul de protecție trebuie montat ferm și sigur pe scula electrică și poziționat astfel încât - să ofere o siguranță maximă așa ca cea mai mică parte a discului să fie expusă spre operator. Protecția este utilizată pentru a proteja operatorul de particulele discurilor și de contactul accidental cu discul și de scânteile care pot aprinde hainele.
  • Page 193 7. Discurile abrazive trebuie depozitate și păstrate cu atenție, în conformitate cu instrucțiunile producătorului. 8. Verificați discul de polizare înainte de utilizare. Nu folosiți produse trunchiate, fisurate sau deteriorate (defecte). 9. Asigurați-vă că discurile și piesele montate sunt fixate conform instrucțiunilor producătorului.
  • Page 194 26. Asigurați-vă că, în cazul în care dispozitivul este echipat cu un mânerul lateral sau cu un stabilizator - acestea sunt reglate la o poziție confortabilă - și că ambele mânere sunt folosite pentru a menține dispozitivul electric în siguranță în timpul utilizării. PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI AVERTISMENT Nu vă...
  • Page 195 Instrucțiuni de siguranță importante pentru cartușele bateriei. 1. Înainte de a utiliza cartușul de acumulator, citiți toate instrucțiunile și avertismentele indicate pe - (1) încărcătorul bateriei, (2) bateria și (3) produsul care utilizează bateria. 2. Nu dezasamblați cartușul bateriei. 3. Dacă timpul de lucru a devenit extrem de scurt - opriți imediat. Este posibil să existe pericol de supraîncălzire, arsuri posibile sau chiar explozii.
  • Page 196 PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI ATENȚIE Utilizați doar baterii originale. Utilizarea bateriilor care nu sunt originale sau a bateriilor care sunt modificate – poate duce la fisurarea bateriei și în așa fel să ducă șa incendiu, leziuni personale și deteriorări. La fel poate duce la anularea Garanției pentru dispositive și încărcător. Sfaturi pentru viața maximă...
  • Page 197 Pentru a scoate cartușul bateriei, îndepărtați-l din dispozitiv în timp ce apăsați butonul de pe partea din față a cartușului. Pentru a monta cartușul pentru acumulatori, aliniați clema din cartușul bateriei cu canelura din cutie și introduceți-o în poziție. Introduceți-l până se blochează la loc cu un mic clic (sunet - "clic").
  • Page 198 ATENȚIE Întotdeauna instalați cartușul bateriei. în caz că nu faceți aceasta, poate cădea întâmplător din dispozitiv, provocâd leziuni a dumneavoastrăa sau a altei persoane în apropierea dumneavoastră. ATENȚIE Nu utilizați forța pentru a instala cartușul.În caz că acesta nu intră ușor – nu este introdus în modul recomandat.
  • Page 199 Beculețele indicatoare Capacitate a rămasă Aprinse Clipitoar 75% până la 100% 50% până la 75% 25% până la 50% 0% până la 25% Încărcați bateria MENȚIUNE: În funcție de condițiile de utilizare și temperaturii mediului, indicarea poate diferi puțin de capacitatea reală.
  • Page 200 Sistemul de protecție a dispozitivului/bateriei Aparatul este echipat cu un dispozitiv pentru protecția dispozitivului / a bateriei. Sistemul oprește automat alimentarea cu energie a motorului pentru a prelungi durata de viață a dispozitivului și a bateriei. Aparatul se va opri automat în timpul funcționării - dacă dispozitivul sau bateria se află...
  • Page 201 Blocarea (încuierea) axului Apăsați blocajul (încuierea) axului – pentru a împiedica rotirea axului atunci când instalați sau îndepărtați echipamentul și accesoriile. MENȚIUNE: Niciodată nu activați blocajul (încuierea) axului – timp ce acesta rotește. Se poate ajunge la deteriorarea dispozitivului. Acțiunea de pornire ATENȚIE Înainte de instalarea cartușului bateriei în dispozitiv, întotdeauna verificați pentru a vă...
  • Page 202 Pentru a împiedica scoaterea manetei de comutare, este prevăzută o pârghie de eliberare. Pentru a porni aparatul, trageți maneta de eliberare către operator, apoi trageți maneta de comutare. Pentru a opri dispozitivul, eliberați maneta de comutare. MONTAREA ATENȚIE Asigurați-vă că dispozitivul este întotdeauna oprit și că cartușul bateriei este îndepărtat înainte de setare sau verificarea funcțiilor pe dispozitiv.
  • Page 203 1. Cheia (ascunsă în manetă) Montarea sau dezinstalarea protecției discului Pentru dispozitivele cu tipul protecției discului – cu manetă de prindere Slăbiți șurubul, apoi trageți maneta în direcția săgeții. Montați capacul discului cu clape pe arborele de protecție a discului cu crestăturile de pe carcasa lagărului. Apoi, rotiți dispozitivul de protecție a discului într-un astfel de unghi - pentru a proteja operatorul în funcție de sarcină.
  • Page 204 Trageți maneta în direcția săgeții. Apoi strângeți capacul discului cu un șurub de strângere. Strângeți întotdeauna șurubul. Reglarea unghiului de protecție a discului poate fi reglată printr-o pârghie. 1. Șurub 2. Pârghie Pentru a scoate protecția discului, procedați în ordine inversă. Lemezek csiszoláshoz 1.
  • Page 205 2. Helyezze a csiszolólemezt vagy belső karimára és illessze a lyukat a kerethez. 3. Helyezze be a külső karimát (3) és kösse össze a reteszelő gombot (4). Nyomja meg és tartsa lenyomva a tengelyzáró gombot (7), hogy megakadályozza a tengely elfordulását a szorítás közben.
  • Page 206 MANIPULAREA AVERTISMENT Niciodată nu este necesar să forțați dispozitivul. Greutatea sculelor emite presiune necesară. Forțarea și presiunea prea mare poate provoca fisurarea discului periculoasă. AVERTISMENT ÎNTOTDEAUNA înlocuiți discul dacă dispozitivul este scăpat în timpul lucrului. AVERTISMENT NICIODATĂ nu loci cu partea de șlefuire a discului piesa de prelucrare. AVERTISMENT Evitați sărirea sau apucarea discului, mai ales când prelucrați unghiuri, marginii ascuțite, etc.
  • Page 207 Operațiunea de șlefuire și polire Porniți dispozitivul și apoi aplicați discul pe piesa de prelucrat. În general, țineți marginea discului într-un unghi de aproximativ 15 ° față de suprafața piesei de prelucrat. În timpul perioadei de dezvoltare cu noul disc - nu lucrați cu mașina de șlefuit în direcția înainte, pentru că...
  • Page 208 ÎNTREȚINEREA ATENȚIE Asigurați-vă întotdeauna că dispozitivul este oprit , că cartușul bateriei este îndepărtat, înainte de a începe operațiunile de verificare sau întreținere. MENȚIUNE: Niciodată nu utilizați benzina, diluante, alcool și nici altele similare. Se poate ajunge la apariția deformităților, decolorare sau fisurare. Curățirea orificiilor de ventilație Dispozitivul și orificiile de ventilare ale acestuia trebuie să...
  • Page 209 Depozitarea și protecția mediului înconjurător Îndepărtați bateria din dispozitiv și duceți bateria, echipamentul și ambalajul - în locații unde acestea vor fi tratate și reciclate în spiritul protecției mediului. Dispozitivul nu aparține deșeurilor menajere Nu depozitați bateriile împreună cu alte deșeuri menajere și nu le aruncați în foc (pericol de explozie) sau apă.
  • Page 210 Declarația privind conformitatea În confirmitate cu Directiva 2006/42/EC privind siguranța mașinilor, Anexa II A POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR Villager VLP 4520 Descrierea mașinii: Declarăm sub deplina responsabilitate că produsul menționat este proiectat și produs în conformitate cu: • Direktiva 2006/42/EC privind siguranța mașinilor •...
  • Page 211 AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA Villager VLP 4520 Originálny návod na použitie Dôležité! Prečítajte si pokyny k použitiu pred začiatkom používania zariadenia. Schovajte si ich na bezpečnom mieste kvôli neskoršiemu použitiu.
  • Page 212 Vzhľad zariadenia 1. Prídavná rukoväť 2. Aretačné tlačidlo vretena 3. Brúsny kotúč 4. Ochranný kryt na brúsenie 5. Blokovanie zapínania pre vypínač 6. Vypínač 7. Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
  • Page 213 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Model: VLP 4520 Priemer kotúča 125 mm Motor Bez kefiek Závit hriadeľa Nominálna rýchlosť (n) 8 500 o/min Hmotnosť v čistom 1.7 kg Nominálne napätie Jednosmerni 18 V Hrúbka disku na brúsenie 6 mm Priemer otvoru 22.2 mm Hladina akustického tlaku...
  • Page 214 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a) Zástrčky elektrického náradia musia zodpovedať zásuvkám. Zástrčky nemodifikujte žiadnym spôsobom. Nepoužívajte ani adaptéry (adaptačné zástrčky) s uzemneným elektrickým náradím. Nemodifikované zástrčky a zodpovedajúce zásuvky – znižia riziko úrazu elektrinou. b) Zabránite kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú potrubia, radiátory, kuchyňové sporáky, chladničky a pod.
  • Page 215 e) Nevyťahujte sa. Udržujte zodpovedajúci stabílny postoj nôh a rovnováhu po celú dobu práce. Toto umožňuje lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím v nečakaných situáciach. f) Oblečte sa správne. Nenoste široký odev ani šperk. Vaše vlasy, odev a rukavice – držte ďaleko od pohyblivých dielov.
  • Page 216 Všeobecné bezpečnostné poznámky k uhlovým brúskam a) Tento elektrický nástroj je určený prevádzkovať len ako brúska. Dodržiavajte všetky výstrahy, pokyny, ilustrácie a údaje – ktoré sú doručené so zariadením. Pokiaľ nedodržiavate nasledujúce pokyny, existuje nebezpečenstvo úrazu elektrinou, požiaru a/alebo spôsobovania vážnych osobných zranení. b) Nie je odporúčané, aby operácie ako je šmirgľovanie, práca s drôtennou kefou, leštenie alebo odrezávanie boli vykonávané...
  • Page 217 Oči musia byť ochránené pred cudzími čiastkami, ktoré môžu odletieť počas rozličných typov práce. Maska na ochranu pred prachom alebo dýchacia maska musia mať možnosť filtrovať prach – ktorý sa utvára počas práce. Pokiaľ ste vystavený veľkému hluku po dlhšiu dobu – môže dôjsť k strate sluchu. i) Presvedčte sa, že ostatné...
  • Page 218 Brúsny kotúč sa vtedy posunie k používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru otáčania v bode zaseknutia. Brúsny kotúč tiež môže prasknúť. Spätný vrh je vyvolaný v dôsledku nesprávneho použitia elektrického zariadenia. Spätnému vrhu možno zabrániť použitím zodpovedajúcich bezpečnostných opatrení, ktoré sú...
  • Page 219 e) Vždy používajte nepoškodené príruby na kotúče, ktoré sú správnej veľkosti a tvaru na Váš zvolený kotúč. Správne príruby kotúčov držia kotúč tak, že znižujú možnosť prasknutia kotúča. Príruby kotúčov na odrezávanie môžu byť inakšie ako príruby kotúčov na brúsenie. f) Nepoužívajte opotrebované...
  • Page 220 10. Zabezpečte, aby abrazívne produkty boli správne zmontované a pripevnené pred použitím a nechajte zariadenie prevádzkovať v chode na prázdno 30 sekúnd v bezpečnej polohe. Ihneď zastavte pokiaľ existujú výrazne vibrácie alebo pokiaľ sú zbadané nejaké iné defekty. Pokiaľ sa takýto stav zjaví, preverte zariadenie, aby ste zistili príčinu.
  • Page 221 SCHOVAJTE SI TIETO POKYNY VÝSTRAHA Neuvoľňujte sa počas práce s týmto zariadením a neprestávajte prísne dodržiavať bezpečnostné pravidlá v dôsledku stálej práce s ním a dobrého poznania zariadenia. ZNEUŽITIE alebo nedodrživanaie bezpečnostných pravidiel uvedených v tomto návode na použitie – môže zapríčiniť vážne osobné zranenie. Symboly Dole sú...
  • Page 222 4. Pokiaľ sa elektrolýt dostane do Vašich očí vymyte ich čistou vodou a ihneď vyhľadajte zdravotnú pomoc. Môže vzniknúť strata zraku. 5. Nepripájajte krátko batériový cartridge: (1) Nedotýkajte sa prípojok nejakým vodivým materiálom. (2) Vyhnite sa skladovaniu batériového cartridgu v nádobe s ostatnými kovovými predmetmi –...
  • Page 223 2. Nikdy nenabíjajte zase úplne nabité batériové plnenie. Nadmerné nabíjanie skracuje životnosť. 3. Nabíjajte batériové plnenie na izbovej teplote od 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Nech horúce batériové plnenie vychladne pred nabíjaním. 4. Nabíjajte batériové plnenie pokiaľ ho nebudete používať po dlhšiu dobu (dlhšie ako 6 mesiacov).
  • Page 224 Aby ste vytiahli batériové plnenie, vytiahnite ho zo zariadenia kým stláčate tlačidlo na prednej strane plnenia. Aby ste zmontovali batériové plnenie, narovnajte jazýček na batériovom plnení s drážkou v skrini a vložte ho na svoje miesto. Vložte ho až do konca – kým sa nezamkne na mieste s malým cvaknutím (zvuk –...
  • Page 225 POZOR Vždy zmontujte úplne batériové plnenie. Pokiaľ to neurobíte, môže náhodu vypadnúť zo zariadenia, zapríčiňujúc zranenie Vás alebo nejakej osoby vo Vašej blízkosti. POZOR Nemontujte batériové plnenie na silu. Pokiaľ plnenie nevchádza pomaly – nie je správne vložené. Zobrazovanie zvyšnej kapacity batérie Stlačte tlačidlo na kontrolu na batériovom plnení...
  • Page 226 Indikátorové lampy Zvyšná kapacita Zapnuté Blíkajú 75% do 100% 50% do 75% 25% do 50% 0% do 25% Nabite batériu POZNÁMKA: V závislosti od podmienok použitia a okolitej teploty, zobrazovanie sa môže trochu líšiť od skutočnej kapacity. Ochranný systém zariadenia/batérie Zariadenie je vybavené...
  • Page 227 Ochrana pred prehriatím Keď je zariadenie prehriate, zariadenie automaticky zastavuje a indikátor batérie zobrazuje nasledujúci stav. V tomto prípade počkajte, aby zariadenie vychladlo – predtým ako ho zase zapnete. Pokiaľ zariadenie nespustí, batéria je možno prehriata. V tomto prípade počkajte, aby batéria vychladla pred opätovným štartovaním zariadenia.
  • Page 228 POZNÁMKA: Nikdy neaktivujte zamkýnanie (blokádu) hriadeľa – kým sa hriadeľ otáča. Môže vzniknúť porucha zariadenia. Akcia zapínania POZOR Pred montážou batériového plnenia na zariadenie, vždy preverte, aby ste videli, či páka spínača správne zapína a vracia sa do „OFF“ polohy keď sa uvoľní. POZOR Neťahajte páku spínač...
  • Page 229 MONTÁŽ POZOR Vždy zabezpečte, aby zariadenie bolo vypnuté, a aby batériové plnenie bolo vytiahnuté pred nastavovaním preverovaním ovládaní na zariadení. Montáž bočnej rukoväte POZOR Vždy sa presvedčte, že je bočná rukoväť zmontovaná bezpečne a pevne pred prácou. Pevne zakrúťte bočnú rukoväť na polohu ako je zobrazené na obrázku. 1.
  • Page 230 Na zariadenia s typom chrániča kotúča – s upínacou pákou Uvoľnite skrutku, a potom potiahnite páku v smere šípky. Zmontujte chránič kotúča s vyklenutiami na páske chrániča kotúča narovnanými so zárezmi na skrini ložísk. Potom otočte chránič kotúča pod takýto uhol – že chráni obsluhovača v súlade s prácou. 1.
  • Page 231 Kotúče na brúsenie Dajte vnútornú prírubu (obrubu) kotúča hriadeľ zamkýnacími okrajmi usmernenými nadol a presvedčte sa, že sa okraje kotúča a hriadeľa párujú. Obruba (príruba) sa nesmie otáčať voľne, ale musí sledovať otáčanie hriadeľa. 2. Dajte kotúč na brúsenie na vnútornú prírubu a narovnajte otvor s ramenom. 3.
  • Page 232 OBSLUHA VÝSTRAHA Nikdy nie je nutné namáhať zariadenie. Hmotnosť nástroja používa vhodný tlak. Namáhanie a nadmerný tlak môže vyvolať nebezpečné prasknutie kotúča. VÝSTRAHA VŽDY vymeňte kotúč pokiaľ zariadenie bolo vypustené počas práce. VÝSTRAHA NIKDY neudierajte a nehadžte brúsny kotúč do obrobku. VÝSTRAHA Zabráňte poskakovaniu alebo udieraniu kotúča, najmä...
  • Page 233 Operácie brúsenia a vyhladzovania Zapnite zariadenie, a potom použite kotúč na obrobku. Vo všeobecnosti, držte hranu kotúča pod uhlom od okolo 15° v pomere k povrchu obrobku. Počas doby rozpracovania s novým kotúčom – nepracujte s brúskou v smere dopredu, lebo môže zarezať obrobok. Keď...
  • Page 234 ÚDRŽBA POZOR Vždy sa presvedčte, že je zariadenie vypnuté, a že je batériové plnenie vybraté pred začiatkom vykonávania operácie prehliadania alebo údržby. POZNÁMKA: Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá, alkohol ani niečo podobné. Môže vzniknúť deformácia, strata farby alebo prasklina. Čistenie ventilačných otvorov Zariadenie a jeho ventilačné...
  • Page 235 Odstráňovanie a ochrana životného prostredia Vyberte batériu zo zariadenia a odneste batériu, zariadenie, výbavu a bálenia – do lokalít, na ktorých budú spracované a zrecyklované v duchu ochrany životného prostredia. Zariadenie nepatrí do odpadu z domácnosti. Neodstráňujte batérie spolu s ostatným odpadom z domácnosti a nehádžte ich do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) alebo do vody.
  • Page 236 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese spoločnosti Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 01.07.2019. Osoba zodpovedná zostaviť vyhlásenie v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...