8 Mounting Procedure Montaje Mounting 10 Configuración salida del cable 10 Changing the Cable Outlet 11 Posición de la marca de referencia LB 302/LB 382 11 Reference Mark Position LB 302/LB 382 12 Dimensiones 12 Dimensions 14 Tolerancias de montaje 14 Mounting Tolerances 16 Sujeción de las secciones de la carcasa...
Page 3
Advertencias Warnings Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad. Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión. El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje. Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Componentes Components Pedir por separado: Cable adaptador Order separately: Adapter cable Cabezal Juego de piezas Scanning unit Parts kit Secciones de la carcasa Housing sections...
Page 5
T = Bloqueo de transporte T = Shipping brace a) Cable de conexión a) Connecting cable b) Galga de montaje b) Mounting gauge c) Dispositivo de lubricación c) Lubrication Device...
Elementos suministrados/Juego de piezas Items Supplied/Parts Kit Instrucciones de montaje Flejes de rodadura Mounting Instructions Bearing strips Pequeñas piezas E1 Carcasa final con mordaza Small parts E1 End section with clamping Junta (también suministrable en Seal device (also available mirror- M Cinta de medida (longitud de versión reflejada) M Scale tape (meas.
Page 7
Tapón Reference mark slider Plug O Mordaza de labios RM Etiqueta marca referencia O Sealing lip clamp RM Reference mark label Espaciador Spacer Etiqueta valores compensación Label for compensation values 1) for LB 302/LB 382 1) en LB 302/LB 382...
Indicaciones para el montaje Mounting Procedure Escoger un lugar de montaje en el Choose a mounting position to En montaje vertical, extraer el When mounting vertically, que el cabezal no pueda en ensure that the scanning unit tornillo de drenaje si no se usa remove the drain screw if ningún caso chocar con los cannot touch the end sections.
Page 9
Durante el montaje debe Be sure that no contamination No tocar el lado graduado de la Do not touch the graduation side prestarse atención a que no enters the housing while you are cinta de medida. of the scale tape. entre suciedad en el interior mounting the scale.
Configuración salida del cable Changing the Cable Outlet Proteger la electrónica de cargas Protect the electronics from accu- Desatornillar la tapa y, dado el Detach the cover and (if electrostáticas. ¡Utilizar un mulating electrostatic charge. caso, el cable adaptador. necessary) the adapter cables. brazalete con toma de tierra! A grounded bracelet can ensure protection during handling.
Posición de la marca de referencia LB 302/LB 382 Reference Mark Position LB 302/LB 382 Puede seleccionarse una marca A reference mark can be selected La primera (o última) posición The first (or last) possible refer- de referencia en cada taladro de...
Tolerancias de montaje Mounting Tolerances Posibilidades de montaje y tolerancias Mounting possibilities and tolerances = guía de la máquina F = machine guideway = medidas de conexión del cliente = Required mating dimensions * cerca de una junta de carcasa (±50 mm) * Near a housing joint (±50 mm) Es posible un montaje horizontal.
Page 15
= tener en cuenta las = Pay attention to the mating Taladros, roscados y tornillos de Threaded mounting holes and superficies de apoyo. surface. sujeción. mounting screws. Posibilidad de montaje en la tapa Mounting possibility on the cover Las superficies de montaje deben The mounting surfaces must be del cabezal.
Page 16
Sujeción de las secciones de la carcasa Mounting the Housing Sections Quitar la tapa de la carcasa final, Remove end cap from end Si no estuviera previsto, confec- Drill and tap mounting holes on the sacar la mordaza de la regla K section, take out scale clamp K cionar la rosca de sujeción en la machine (if not already present).
Page 17
Colocar la siguiente sección de la carcasa en la máquina y alinear. Place the next housing section on the machine and align. Mark holes Marcar con un punzón los taladros. Utilizar el espaciador rojo Z with a center punch if necessary. Use red spacer Z (small parts) to (pequeñas piezas) para asegurar una separación (b) correcta entre assure correct gap b between the housing sections.
Page 18
Sujeción de las secciones de la carcasa Mounting the Housing Sections Retirar la tapa de la carcasa y Detach end cap and cover Extraer el tensor. Sacar la placa Pull out the tensioning device. desatornillar la placa de protección plate Q. tope K .
Page 19
Inserción de los flejes de rodadura Inserting the Bearing Strips Los flejes de rodadura pueden ser The bearing strips can be pulled in Situar el gancho de la herramienta Place the hook of scale tape insertados con la herramienta de with scale tape puller E de inserción en la posición reque- puller E...
Page 20
Indicaciones para el montaje de la cinta de medida Mounting the Scale Tape Limpiar la superficie graduada de Clean the graduation surface with Anotar en la etiqueta de aluminio Write down the shortening factor la cinta con un paño suave sin a lint-free cloth and distilled spirit suministrada el factor de and the scale-tape serial...
Page 21
Inserción y sujeción de la cinta de medida Inserting and Securing the Scale Tape Graduación hacia abajo Graduation facing downward Insertar la herramienta E Insert scale tape puller E into Introducir la cinta de medición Now pull the tape into the enganchar la cinta.
Page 22
Sujeción de la cinta de medida Securing the Scale Tape Desatornillar los tornillos S Unscrew clamping screws S Atornillar la cinta de medida por Loosely affix the scale tape at the soporte de la cinta K . Atornillar from scale tape holder K .
Page 23
Apretar los tornillos de bloqueo Tighten clamping screws S Finalmente desatornillar la cinta Then, loosen the scale tape by (aprox. 1.5 Nm). (approx. 1.5 Nm). de medida con 11 vueltas del 11 revolutions of the tensioning Tenga Ud. en cuenta que el par Note: do not exceed 2 Nm tornillo de corrección S screw S...
Inserción de los labios Inserting the Sealing Lips Los labios de sellado se montan pretensados. Sealing lips are mounted preloaded. ¡Marcar la longitud (L x 0,99) sobre los labios! Mark the length (L x 0.99) on the sealing lip! Para el montaje, engrasar los labios de estanqueidad en toda su cara While pulling them in, slightly lubricate the sealing lips on the inside interior con una capa fina de grasa para labios de estanqueidad FT.
Page 25
Retroceder los dos labios de estanqueidad y en un lado del perfil dejar Pull in both sealing lips and let them protrude 1 mm on one side. 1 mm de superposición. *) If necessary, loosen the sealing lips with your fingers while pulling *) En caso de dificultad de movimiento, soltar los labios de estanqueidad them in.
Page 26
Inserción de los labios Inserting the Sealing Lips Tirar de los labios desde el otro extremo hasta que la marca sobresalga At the second end section, pull out the sealing lips so that the marking 1 mm, y solaparlos también a lo largo de ~500 mm. protrudes 1 mm and also orient them outward over ~500 mm.
Page 27
Solapar los labios a lo largo de todoa la longitud, tener en cuenta la Orient the sealing lips outward over the entire length, making sure they sobremedida de 1 mm. protrude 1 mm. ¡No desplazar la chapa de la marca de referencia R! Do not move the reference mark selector plate R!
Sujeción de los labios (carcasa final E2) Securing the Sealing Lips (End Section E2) Introducir la placa tope K en la Slide stop plate K onto end Fijar la tapa K2 con tres tornillos Secure end cap with 3 screws carcasa final (la que lleva section (the end section with the M3x16 DIN 7045 (1 Nm).
Instalación del cabezal Installing the Scanning Unit Atención: Para no dañar el sistema de medida en el montaje y en este Caution: To avoid damage to the encoder, use the included shipping proceso, debe asegurarse el cabezal con el bloqueo de transporte brace to secure the scanning unit during mounting and moving.
Page 30
ó i Introducir con cuidado el cabezal y encajarlo al máximo en la carcasa Slide the scanning unit from the insertion aid into the scale housing junto con el primer bloqueo de transporte hasta que el segundo and, together with the first shipping brace, slide it into the housing bloqueo de transporte uno pueda hacer el clic.
Page 31
Ajustar la distancia de trabajo con Set the scanning gap with the Apretar uniformemnte los tornillos; Tighten the screws evenly. la regla de montaje (ID 772141-01). mounting gauge (ID 772141-01). M6: M = 8 Nm; M5: M = 5 Nm. M6: M = 8 Nm;...
Sujeción de los labios (carcasa final E1) Securing the Sealing Lips (End Section E1) Atornillar la tapa de la carcasa y Screw on the end cap and loosen Insertar la aprisionadora de labios Insert sealing-lips clamp O and soltar los tornillos S clamping screw S de estanqueidad O y deslizarla slide it under the housing end...
Conectar la LB a un visualizador Connect the encoder to a Resistencia eléctrica entre la the resistance between connector HEIDENHAIN y verificar el HEIDENHAIN display unit and carcasa del conector y la de la housing and scale. funcionamiento a lo largo de todo...
Tensar la cinta de medida Tensioning the Scale Tape Desplazar el cabezal en dirección Slide the scanning unit as far as Quitar el tapón P con cuidado. Carefully remove the plug P a la parte final tanto como sea possible toward the end. Reset Girar el tornillo de ajuste S hasta Tighten the tape tensioning screw...
Page 35
Tensar la cinta hasta que la Increase the tape tension until the Tras el tensado, apretar los Now tighten clamping screws S visualización muestre el valor display shows the value tornillos de fijación S (2 Nm). (2 Nm). calculado anteriormente. calculated before.
Compensación de errores lineales Linear Error Compensation Puede efectuarse una compen- A linear error compensation of Colocar un sistema de comparación Set up a comparator system (such sación de un error lineal de hasta up to ±100 µm/m can be applied (p.ej., interferómetro laser) en el as a laser interferometer) in the ±100 µm/m sobre la longitud total...
Page 37
Quitar la tapa Q y el tapón P Remove cover Q and plug P Cálculo del valor de corrección K: Calculate compensation value K: soltar el tornillo S Slacken screw S medir la distancia X , y multipli- measure distance X and multiply car por el valor L del protocolo...
Medidas de protección Protective Measures Donde exista un importante peli- If there is significant danger of Aire comprimido: 1 bar sólo a través Compressed air: 14.5 psi only via gro de contaminación se reco- contamination, fit a protective del conector. Usar sólo connecting piece.
LB 302/LB 382 Every 50 mm, selectable with plates LB 302 C/LB 382 C codificadas con 2000 x P LB 302 C/LB 382 C Distance-coded with 2000 x P Velocidad máxima de 120 m/min Max. traversing speed 120 m/min (4724 ipm)
Green Yellow Blue Gray Pink Brown White White/Brown Fuentes de interferencias Noise sources Para información general eléctrica, véase el catálogo de HEIDENHAIN For general eletrical information, refer to the HEIDENHAIN brochure...
Datoa eléctricos LB 302/LB 302 C Electrical Data LB 302/LB 302 C Tensión de alimentación DC 5 V ±0,25 V/100 mA (sin carga) Power supply 5 V ±0.25 V DC/100 mA (with no load) Señales de salida Output signals Señales incrementales 2 señales sinusoidales I...
The sensor line is internally connected to the supply line. alimentación. Blindaje situado en la carcasa. Shield is on housing. Fuentes de interferencias Noise sources Para información general eléctrica, véase el catálogo de HEIDENHAIN For general eletrical information, refer to the HEIDENHAIN brochure...
Page 43
Datos eléctricos LB 382/LB 382 C Electrical Data LB 382/LB 382 C Tensión de alimentación DC 5 V ±0,25 V/150 mA (con resistencia Power supply 5 V ±0.25 V DC/150 mA (with terminal Z = 120 ) terminating resistor Z = 120 ...
Page 44
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...
Need help?
Do you have a question about the LB 302 and is the answer not in the manual?
Questions and answers