Advertisement

Quick Links

DOC272.98.80490
SIP 10 for TU5200
10/2015, Edition 1
User Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do utilizador
Návod pro uživatele
Gebruiksaanwijzingen
Brugervejledninger
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкции за потребителя
Felhasználói utasítások
Instrucţiuni de utilizare
Naudotojo instrukcijos
Руководство пользователя
Kullanma talimatları
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisničke upute
Οδηγίες χρήσης
Kasutusjuhend
Korisnička uputstva

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach LQV157.99.50001

  • Page 1 DOC272.98.80490 SIP 10 for TU5200 10/2015, Edition 1 User Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do utilizador Návod pro uživatele Gebruiksaanwijzingen Brugervejledninger Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Инструкции за потребителя Felhasználói utasítások Instrucţiuni de utilizare Naudotojo instrukcijos Руководство...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 17 Italiano ..........................31 Français ......................... 45 Español .......................... 59 Português ........................73 Čeština ........................... 87 Nederlands ......................... 101 Dansk ..........................115 Polski ..........................128 Svenska ........................142 Suomi ..........................155 български ........................168 Magyar ......................... 182 Română...
  • Page 3: Specifications

    Table of contents Specifications on page 3 Maintenance on page 10 General information on page 3 Troubleshooting on page 16 Installation on page 6 Replacement parts and accessories on page 16 Operation on page 8 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x D x H)
  • Page 4: English

    Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
  • Page 5 Figure 1 Product overview 1 Drain 4 Cleaning lid 7 TU5200 turbidimeter 2 Peristaltic pump 5 Flow-thru head 8 SIP 10 sipper unit 3 USB cable 6 Sample source Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Page 6: Installation

    Figure 2 Product components 1 SIP 10 sipper unit 4 Flow-thru head ® 2 Tygon tubing, 1.70 m (5.6 ft) 5 Vial replacement tool 3 USB cable, type AB, 1 m (3.3 ft) Installation Install the flow-thru head Pre-requisite: Clean the process vial. Refer to Clean the vial on page 10.
  • Page 7 English 7...
  • Page 8: Operation

    Install the tubing Install the tubing as shown in the illustrated steps that follow. Connect the USB cable Connect the USB cable as shown in the illustrated steps that follow. Operation Configure the settings 1. Connect the turbidimeter power cable to an electrical outlet. 2.
  • Page 9: Ml/Sec

    4. Select On to enable the sipper operation. Note: When On is selected, the sipper unit completes a sipper cycle before each measurement and a purge cycle (if enabled) after each measurement. 5. Select and configure each option. Option Description Sip Time Sets the period of time that the sipper unit pulls the sample through the process vial before each measurement.
  • Page 10: Maintenance

    Before long-term storage, do the steps that follow: 1. Remove the process vial from the flow-thru head. Refer to the illustrated steps in Replace the vial on page 12. 2. Fill the process vial three times with sterilized water. Discard the water. 3.
  • Page 11 Clean the vial with the optional wiper N O T I C E Carefully put the vial wiper into the process vial so that no water spills out. Clean the process vial with the optional vial wiper and deionized water as shown in the illustrated steps that follow.
  • Page 12 Replace the vial Pre-requisite: Clean the new process vial. Refer to Clean the vial on page 10. W A R N I N G Personal injury hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. N O T I C E Do not to touch or scratch the glass of the process vial.
  • Page 13 English 13...
  • Page 14 Replace the pump tubing When damage or wear is seen on the pump tubing, replace the pump tubing as shown in the illustrated steps that follow. ® Item to collect: Pump tubing (Lagoprene ) pre-assembled with peristaltic pump cover and connections After the tubing is replaced, flush the process vial and tubing.
  • Page 15 English 15...
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Description Solution Sipper module not There is no USB Examine the USB cable. Make sure that the cable length is connected. Please connection between the not more than 1 m (3.3 ft). Make sure that the USB cable is check cable.
  • Page 17 Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 17 Wartung auf Seite 24 Allgemeine Informationen auf Seite 17 Fehlerbehebung auf Seite 30 Installation auf Seite 20 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 30 Betrieb auf Seite 22 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H) Sippereinheit: 120 x 85 x 200 mm Gehäuse...
  • Page 18: Deutsch

    Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
  • Page 19 Abbildung 1 Produktübersicht 1 Ablauf 4 Reinigungsdeckel 7 Trübungsmessgerät TU5200 2 Peristaltische Pumpe 5 Durchflusskopf 8 SIP 10 Sippereinheit 3 USB-Kabel 6 Probenquelle Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Deutsch 19...
  • Page 20 Abbildung 2 Produktkomponenten 1 SIP 10 Sippereinheit 4 Durchflusskopf ® 2 Tygon -Schlauch, 1,70 m 5 Werkzeug zum Austauschen der Küvette 3 USB-Kabel, Typ AB, 1 m Installation Einsetzen des Durchflusskopfes Voraussetzung: Reinigen der Prozessküvette. Siehe Reinigen der Küvette auf Seite 24. H I N W E I S Berühren oder zerkratzen Sie das Glas der Prozessküvette nicht.
  • Page 21 Deutsch 21...
  • Page 22 Installieren der Schläuche Installieren Sie die Schläuche wie in den folgenden illustrierten Schritten dargestellt. Anschließen des USB-Kabels Schließen Sie das USB-Kabel wie in den folgenden illustrierten Schritten dargestellt an. Betrieb Konfigurieren der Einstellungen 1. Schließen Sie das Netzkabel des Trübungsmessgeräts an eine Steckdose an. 2.
  • Page 23 4. Wählen Sie „Ein“, um den Sipperbetrieb zu aktivieren. Hinweis: Wenn „Ein“ ausgewählt ist, führt die Sippereinheit vor jeder Messung einen Sipperzyklus und nach jeder Messung einen Spülzyklus (wenn aktiviert) durch. 5. Wählen und konfigurieren Sie jede Option Optionen Beschreibung Sip-Zeit Definiert die Zeit, in der die Sippereinheit die Probe vor jeder Messung durch die Prozessküvette pumpt.
  • Page 24 Vorbereiten des Durchflusskopfes für die Lagerung Spülen Sie Prozessküvette und Schlauch vor einer vorübergehenden Lagerung. Siehe Spülen von Küvette und Schlauch auf Seite 23. Führen Sie vor einer Langzeitlagerung folgende Schritte durch: 1. Entfernen Sie die Prozessküvette aus dem Durchflusskopf. Beachten Sie dabei die in Austausch der Küvette auf Seite 26 dargestellten Schritte.
  • Page 25 3. Platzieren Sie die Prozessküvette im Durchflusskopf. Beachten Sie dabei die in Austausch der Küvette auf Seite 26 dargestellten Schritte. 4. Reinigen Sie die Prozessküvette außen mit einem fusselfreien Tuch, um Schmutz, Fingerabdrücke oder Partikel vom Glas zu entfernen. Reinigen der Küvette mit dem optionalen Wischer H I N W E I S Führen Sie den Küvettenwischer vorsichtig in die Prozessküvette ein, sodass kein Wasser heraustritt.
  • Page 26 Austausch der Küvette Voraussetzung: Reinigen der neuen Prozessküvette. Siehe Reinigen der Küvette auf Seite 24. W A R N U N G Verletzungsgefahr. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie diesen Vorgang starten. H I N W E I S Berühren oder zerkratzen Sie das Glas der Prozessküvette nicht.
  • Page 27 Deutsch 27...
  • Page 28 Ersetzen des Pumpenschlauchs Ist der Pumpenschlauch beschädigt oder abgenutzt, ersetzen Sie ihn wie in den folgenden illustrierten Schritten dargestellt. ® Zusätzlich erforderlicher Artikel: Pumpenschlauch (Lagoprene ), bereits mit der Abdeckung der peristaltischen Pumpe und den Anschlüssen verbunden Spülen Sie Prozessküvette und Schlauch, nachdem der Schlauch ausgetauscht wurde. Siehe Spülen von Küvette und Schlauch auf Seite 23.
  • Page 29 Deutsch 29...
  • Page 30 Fehlerbehebung Fehler Beschreibung Lösung Sipper Modul nicht Keine USB-Verbindung Überprüfen Sie das USB-Kabel. Stellen Sie sicher, dass angeschlossen. zwischen Sipper und die Kabellänge weniger als 1 m beträgt. Stellen Sie Überprüfen Sie das Trübungsmessgerät. sicher, dass das USB-Kabel mit Trübungsmessgerät und Kabel.
  • Page 31 Sommario Dati tecnici a pagina 31 Manutenzione a pagina 38 Informazioni generali a pagina 31 Risoluzione dei problemi a pagina 44 Installazione a pagina 34 Parti di ricambio e accessori a pagina 44 Funzionamento a pagina 36 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Dato tecnico Dettagli Dimensioni (L x P x A)
  • Page 32 Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio. Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso.
  • Page 33: Italiano 33

    Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Scarico 4 Coperchio 7 Torbidimetro TU5200 2 Pompa peristaltica 5 Testa di flusso 8 Unità sipper SIP 10 3 Cavo USB 6 Sorgente di campioni Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a Figura 2.
  • Page 34 Figura 2 Componenti del prodotto 1 Unità sipper SIP 10 4 Testa di flusso ® 2 Tubo Tygon , 1,70 m (5,6 ft) 5 Strumento per la sostituzione delle fiale 3 Cavo USB, tipo AB, 1 m (3,3 ft) Installazione Montaggio della testa di flusso Prerequisito:pulire la fiala di processo.
  • Page 35 Italiano 35...
  • Page 36 Installazione dei tubi Installare i tubi come mostrato nei passaggi illustrati sottostanti. Collegamento del cavo USB Collegare il cavo USB come mostrato nei passaggi illustrati sottostanti. Funzionamento Configurazione delle impostazioni 1. Collegare il cavo di alimentazione del torbidimetro a una presa elettrica. 2.
  • Page 37 4. Selezionare "On" per consentire il funzionamento del sipper. Nota: alla selezione di "On", l'unità sipper esegue un ciclo completo prima di ogni misurazione e un ciclo di spurgo (se attivato) dopo ogni misurazione. 5. Selezionare e configurare ciascuna opzione. Opzione Descrizione Tempo...
  • Page 38 Preparare la testa di flusso per lo stoccaggio Prima di riporre lo strumento per brevi periodi, lavare fiala di processo e tubo. Fare riferimento alla Lavaggio di fiala e tubo a pagina 37. Prima di riporre lo strumento per periodi prolungati, eseguire i passaggi sottostanti: 1.
  • Page 39 3. Montare la fiala di processo nella testa di flusso. Fare riferimento ai passaggi illustrati nella Sostituzione della fiala a pagina 40. 4. Pulire l'esterno della fiala di processo con un panno non sfilacciato per rimuovere sporco, ditate o particelle dal vetro. Pulizia della fiala con la spazzola opzionale A V V I S O Inserire con cautela la spazzola per fiale nella fiala di processo in modo da non far fuoriuscire acqua.
  • Page 40 Sostituzione della fiala Prerequisito:pulire la nuova fiala di processo. Fare riferimento alla Pulizia della fiala a pagina 38. A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. Rimuovere l'alimentazione dallo strumento prima di iniziare questa procedura.
  • Page 41 Italiano 41...
  • Page 42 Sostituzione del tubo della pompa In caso di danni o usura sul tubo della pompa, sostituirlo come indicato nei passaggi illustrati sottostanti. ® Articoli richiesti: tubo per pompa (Lagoprene ) preassemblato con coperchio e raccordi per pompa peristaltica Dopo la sostituzione del tubo, lavare fiala di processo e tubo. Fare riferimento alla Lavaggio di fiala e tubo a pagina 37.
  • Page 43 Italiano 43...
  • Page 44 Risoluzione dei problemi Errore Descrizione Soluzione Modulo sipper non Sipper e torbidimetro non Esaminare il cavo USB. Assicurarsi che il cavo non sia lungo collegato. sono collegati mediante oltre 1 m (3,3 ft). Verificare che il cavo USB sia collegato al Controllare il cavo.
  • Page 45 Table des matières Caractéristiques à la page 45 Maintenance à la page 52 Généralités à la page 45 Dépannage à la page 58 Installation à la page 48 Pièces de rechange et accessoires à la page 58 Fonctionnement à la page 50 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 46 Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
  • Page 47 Figure 1 Présentation du produit 1 Evacuation 4 Couvercle de nettoyage 7 Turbidimètre TU5200 2 Pompe péristaltique 5 Tête à circulation 8 Sipper SIP 10 3 Câble USB 6 Source d'échantillon Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la section Figure 2.
  • Page 48 Figure 2 Composants du produit 1 Sipper SIP 10 4 Tête à circulation ® 2 Tuyau Tygon , 1,70 m (5,6 pieds) 5 Outil de remplacement du tube 3 Câble USB, type AB, 1 m (3,3 pieds) Installation Installation de la tête à circulation Condition préalable : Le tube doit être nettoyé.
  • Page 49 Français 49...
  • Page 50 Installation de la tuyauterie Installez les tuyaux comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Connexion du câble USB Connectez le câble USB comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Fonctionnement Configuration des réglages 1. Raccordez le cordon d'alimentation du turbidimètre à une prise électrique. 2.
  • Page 51 4. Sélectionnez Activer pour mettre le sipper en fonctionnement. Remarque : Lorsque l'option Activer est sélectionnée, le sipper effectue un cycle d'aspiration avant chaque mesure et un cycle de vidange (si cette fonction est activée) après chaque mesure. 5. Sélectionnez et configurez chaque option. Option Description Temps...
  • Page 52 5. Répétez les étapes et 4, jusqu'à la fin des mesures d'échantillon. 6. Effectuez une vidange. Reportez-vous à l'étape 1. Préparation de la tête à circulation pour le stockage Avant le stockage à court terme, rincez le tube et les tuyaux. Reportez-vous à la section Rinçage du tube et des tuyaux à...
  • Page 53 1. Retirez le tube de la tête à circulation. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Remplacement du tube à la page 54. 2. Nettoyez le tube à l'aide des procédures standard de laboratoire. 3. Placez le tube dans la tête à circulation. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section Remplacement du tube à...
  • Page 54 Remplacement du tube Condition préalable : Le nouveau tube doit être nettoyé. Reportez-vous à la section Nettoyage du tube à la page 52. A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure.
  • Page 55 Français 55...
  • Page 56 Remplacement du tuyau de la pompe Si les tuyaux de la pompe sont endommagés ou présentent des signes d'usure, remplacez-les comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. ® Article nécessaire : Tuyau de pompe (Lagoprene ) pré-assemblé avec couvercle de pompe péristaltique et connexions Après le remplacement des tuyaux, rincez le tube et les tuyaux.
  • Page 57 Français 57...
  • Page 58 Dépannage Erreur Description Solution Module sipper non Il n'y a pas de connexion Examinez le câble USB. Assurez-vous que la longueur du connecté. USB entre le sipper et le câble ne dépasse pas 1 m (3,3 pieds). Assurez-vous que le Contrôlez le câble.
  • Page 59 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 59 Mantenimiento en la página 66 Información general en la página 59 Solución de problemas en la página 72 Instalación en la página 62 Piezas de repuesto y accesorios en la página 72 Funcionamiento en la página 64 Especificaciones...
  • Page 60 Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
  • Page 61 Figura 1 Descripción general del producto 1 Drenaje 4 Tapa de limpieza 7 Turbidímetro TU5200 2 Bomba peristáltica 5 Cabezal de flujo 8 Unidad sipper SIP 10 3 Cable USB 6 Fuente de muestra Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2.
  • Page 62 Figura 2 Componentes del producto 1 Unidad sipper SIP 10 4 Cabezal de flujo ® 2 Tubo Tygon , 1,70 m (5,6 pies) 5 Herramienta de sustitución de la cubeta 3 Cable USB, tipo AB, 1 m (3,3 pies) Instalación Instalación del cabezal de flujo Requisito previo: Limpie la cubeta.
  • Page 63 Español 63...
  • Page 64 Instalación de los tubos Instale los tubos como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Conexión del cable USB Conecte el cable USB como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Funcionamiento Configuración de los ajustes 1. Conecte el cable de alimentación del turbidímetro a una toma eléctrica. 2.
  • Page 65 4. Seleccione Encendido para activar el funcionamiento del sipper. Nota: Si está seleccionado Encendido, la unidad sipper realiza un ciclo de sipper antes de cada medición y un ciclo de purga (si está habilitado) después de esta. 5. Seleccione y configure las opciones. Opción Descripción Tiempo...
  • Page 66 Antes del almacenar el artículo por un periodo de tiempo largo, haga lo siguiente: 1. Extraiga la cubeta del cabezal de flujo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución de la cubeta en la página 68. 2. Llene la cubeta tres veces con agua esterilizada. Deseche el agua. 3.
  • Page 67 Limpieza de la cubeta con las escobillas opcionales A V I S O Ponga con cuidado las escobillas para tubos en la cubeta de manera que no se derrame agua. Limpie la cubeta con las escobillas opcionales y agua desionizada como se muestra en los siguientes pasos ilustrados.
  • Page 68 Sustitución de la cubeta Requisito previo: Limpie la nueva cubeta. Consulte la Limpieza de la cubeta en la página 66. A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento.
  • Page 69 Español 69...
  • Page 70 Sustitución del tubo de la bomba Si detecta daños o desgaste en el tubo de la bomba, sustitúyalo como se indica en los siguientes pasos ilustrados. ® Elemento de sustitución: Tubo de bomba (Lagoprene ) preensamblado con cubierta de bomba peristáltica y conexiones Cuando haya sustituido el tubo, enjuáguelo junto con la cubeta.
  • Page 71 Español 71...
  • Page 72 Solución de problemas Error Descripción Solución El módulo sipper no No hay conexión USB Compruebe el cable USB. Asegúrese de que la longitud está conectado. Por entre el sipper y el del cable no sea superior a 1 m (3,3 pies). Compruebe que favor chequee el turbidímetro.
  • Page 73 Índice Especificações na página 73 Manutenção na página 80 Informação geral na página 73 Resolução de problemas na página 86 Instalação na página 76 Acessórios e peças de substituição na página 86 Funcionamento na página 78 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A)
  • Page 74: Português

    Informações de segurança A T E N Ç Ã O O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
  • Page 75 Figura 1 Vista geral do produto 1 Drenagem 4 Tampa de limpeza 7 Turbidímetro TU5200 2 Bomba peristáltica 5 Câmara de fluxo de passagem 8 Unidade de sucção SIP 10 3 Cabo USB 6 Fonte da amostra Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes.
  • Page 76 Figura 2 Componentes do produto 1 Unidade de sucção SIP 10 4 Câmara de fluxo de passagem ® 2 Tubagem Tygon , 1,70 m (5,6 pés) 5 Ferramenta de substituição do frasco 3 Cabo USB, tipo AB, 1 m (3,3 pés) Instalação Instalação da câmara de fluxo de passagem Pré-requisito: Limpe o frasco do processo.
  • Page 77 Português 77...
  • Page 78 Instalação da tubagem Instale a tubagem conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. Ligar o cabo USB Ligue o cabo USB conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. Funcionamento Configuração das definições 1. Ligue o cabo de alimentação do turbidímetro a uma tomada eléctrica. 2.
  • Page 79 4. Seleccione Ligado para activar o funcionamento da sucção. Nota: Se a opção Ligado estiver seleccionada, a unidade de sucção conclui um ciclo da sucção antes de cada medição e um ciclo de purga (se activada) após cada medição. 5. Seleccione e configure todas as opções. Opção Descrição Tempo...
  • Page 80 Preparação da câmara de fluxo de passagem para armazenamento Antes de um armazenamento a curto-prazo, limpe o frasco do processo e a tubagem. Consulte Limpeza do frasco e da tubagem na página 79. Antes de um armazenamento a longo-prazo, siga os seguintes passos: 1.
  • Page 81 3. Instale o frasco do processo na câmara de fluxo de passagem. Consulte os passos ilustrados em Substituição do frasco na página 82. 4. Limpe o exterior do frasco do processo com um pano que não liberte pêlo para remover a sujidade, as dedadas ou as partículas do vidro.
  • Page 82 Substituição do frasco Pré-requisito: Limpe o novo frasco do processo. Consulte Limpeza do frasco na página 80. A D V E R T Ê N C I A Perigo de ferimentos. Desligue o instrumento antes de iniciar este procedimento. A T E N Ç Ã O Não toque nem risque o vidro do frasco do processo.
  • Page 83 Português 83...
  • Page 84 Substituição dos tubos da bomba Se se verificar a existência de danos ou desgaste na tubagem da bomba, substitua a tubagem da bomba conforme ilustrado nos passos que se seguem. ® Item por recolher: Tubagem da bomba (Lagoprene ) pré-montada com uma tampa da bomba peristáltica e ligações Depois de a tubagem ser substituída, limpe o frasco do processo e a tubagem.
  • Page 85 Português 85...
  • Page 86 Resolução de problemas Erro Descrição Solução Módulo de sucção Não existe nenhuma Verifique o cabo USB. Certifique-se de que o comprimento do não ligado. ligação USB entre a sucção cabo não é superior a 1 m (3,3 pés). Certifique-se de que o Verifique o cabo.
  • Page 87: Čeština 87

    Obsah Technické údaje na straně 87 Údržba na straně 94 Obecné informace na straně 87 Řešení problémů na straně 100 Instalace na straně 90 Náhradní díly a příslušenství na straně 100 Provoz na straně 92 Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technické...
  • Page 88 Bezpečnostní informace U P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná...
  • Page 89 Obr. 1 Popis výrobku 1 Odtok 4 Čisticí víko 7 Turbidimetr TU5200 2 Peristaltické čerpadlo 5 Průtočná hlavice 8 Sací jednotka SIP 10 3 Kabel USB 6 Zdroj vzorku Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 2.
  • Page 90 Obr. 2 Součásti výrobku 1 Sací jednotka SIP 10 4 Průtočná hlavice ® 2 Hadička Tygon , 1,70 m (5,6 stopy) 5 Nástroj na výměnu kyvety 3 Kabel USB, typ AB, 1 m (3,3 stopy) Instalace Instalace průtočné hlavice Nezbytná podmínka Vyčistěte procesní kyvetu. Viz Čištění...
  • Page 91 Čeština 91...
  • Page 92 Nainstalujte hadičky Hadičky nainstalujte podle následujících vyobrazených kroků. Připojení kabelu USB Připojte kabel USB podle následujících vyobrazených kroků. Provoz Konfigurace nastavení 1. Připojte napájecí kabel turbidimetru do elektrické zásuvky. 2. Stisknutím tlačítka napájení turbidimetr zapněte. 3. Stiskněte tlačítko Sipper (Sání). 92 Čeština...
  • Page 93 4. Volbou Zapnout aktivujte provoz sacího modulu. Poznámka: Po volbě možnosti Zapnout jednotka sacího modulu dokončí sací cyklus před každým měřením a proplachovací cyklus (je-li povolen) po každém měření. 5. Výběr a konfigurace každé možnosti. Volba Popis Čas sání Nastaví dobu, po kterou bude jednotka sacího modulu nasávat vzorek přes procesní kyvetu před každým měřením.
  • Page 94 Příprava průtočné hlavice k uskladnění Před krátkodobým uskladněním propláchněte procesní kyvetu a hadičky. Viz Propláchnutí kyvety a hadiček na straně 93. Před dlouhodobým uskladněním proveďte následující kroky: 1. Vyjměte procesní kyvetu z průtočné hlavice. Viz ilustrované kroky v Výměna kyvety na straně...
  • Page 95 3. Nainstalujte procesní kyvetu do průtočné hlavice. Viz ilustrované kroky v Výměna kyvety na straně 96. 4. Vyčistěte vnější povrch procesní kyvety utěrkou nepouštějící vlákna a odstraňte ze skla veškeré nečistoty, otisky prstů nebo jiné částice. Vyčištění kyvety volitelným nástrojem na čištění kyvety U P O Z O R N Ě...
  • Page 96 Výměna kyvety Nezbytná podmínka Vyčistěte novou procesní kyvetu. Viz Čištění kyvety na straně 94. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Před začátkem této procedury odpojte přístroj od elektrického proudu. U P O Z O R N Ě N Í Nedotýkejte se skla procesní...
  • Page 97 Čeština 97...
  • Page 98 Výměna hadiček čerpadla Pokud hadičky čerpadla vykazují známky poškození nebo opotřebení, vyměňte příslušnou hadičku čerpadla podle následujících vyobrazených kroků. ® Položky k odběru: Předem sestavené hadičky čerpadla (Lagoprene ) s krytem a spoji peristaltického čerpadla Po výměně hadičky propláchněte procesní kyvetu a hadičky. Viz Propláchnutí...
  • Page 99 Čeština 99...
  • Page 100 Řešení problémů Porucha Popis Řešení Modul sací jednotky Mezi sací jednotkou Zkontrolujte kabel USB. Zkontrolujte, zda kabel není není připojen. a turbidimetrem není delší než 1 m (3,3 stopy). Zkontrolujte, zda je kabel USB Zkontrolujte kabel. spojení USB. připojen k turbidimetru i k sací jednotce. Zkontrolujte sací...
  • Page 101: Nederlands 101

    Inhoudsopgave Specificaties op pagina 101 Onderhoud op pagina 108 Algemene informatie op pagina 101 Problemen oplossen op pagina 114 Installatie op pagina 104 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 114 Bediening op pagina 106 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen (B x D x H)
  • Page 102 Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument. Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven.
  • Page 103 Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Afvoer 4 Reinigingsdeksel 7 TU5200 troebelheidsmeter 2 Peristaltische pomp 5 Doorstroomkamer 8 SIP 10 sipper 3 USB-kabel 6 Monster Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen.
  • Page 104 Afbeelding 2 Productonderdelen 1 SIP 10 sipper 4 Doorstroomkamer ® 2 Tygon slang, 1,70 m (5,6 ft) 5 Gereedschap voor kuvetvervanging 3 USB-kabel, type AB, 1 m (3,3 ft) Installatie Installeer de doorstroomkamer Voorwaarde: kuvet reinigen. Raadpleeg Reinig de kuvet op pagina 108.
  • Page 105 Nederlands 105...
  • Page 106 Installeer de slang Installeer de slang zoals in de volgende geïllustreerde stappen wordt getoond. USB-kabel aansluiten Sluit de USB-kabel aan zoals in de volgende geïllustreerde stappen wordt getoond. Bediening Configureer de instellingen 1. Sluit de voedingskabel van de troebelheidsmeter aan op een stopcontact. 2.
  • Page 107 4. Kies Aan om de werking van de sipper in te schakelen. Opmerking: Als Aan is geselecteerd, voert de sipper een sippercyclus uit vóór iedere meting en een spoelcyclus (indien ingeschakeld) na iedere meting. 5. Selecteer en configureer elke optie. Optie Omschrijving Sip-tijd...
  • Page 108 Vóór langdurige opslag dient u de volgende stappen uit te voeren: 1. Verwijder de kuvet uit de doorstroomkamer. Raadpleeg de geïllustreerde stappen in Kuvet vervangen op pagina 110. 2. Vul de kuvet drie keer met gesteriliseerd water. Gooi het water weg. 3.
  • Page 109 Reinig de kuvet met de optionele wisser L E T O P Breng de kuvetwisser voorzichtig aan in de proceskuvet zodat geen water wordt gemorst. Reinig de porceskuvet met de optionele kuvetwisser en demi-water, zoals in de volgende geïllustreerde stappen wordt weergegeven. Reinig de buitenzijde van de proceskuvet met een pluisvrije doek om vuil, vingerafdrukken of deeltjes van het glas te verwijderen.
  • Page 110 Kuvet vervangen Voorwaarde: nieuwe kuvet reinigen. Raadpleeg Reinig de kuvet op pagina 108. W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Haal de stroom van het instrument alvorens deze procedure te starten. L E T O P U mag het glas van de kuvet niet aanraken of bekrassen.
  • Page 111 Nederlands 111...
  • Page 112 De pompslangen vervangen Als de pompslang is beschadigd of versleten, vervang de pompslang dan zoals in de volgende geïllustreerde stappen wordt weergegeven. ® Te verzamelen item: pompslang (Lagoprene ) voorgemonteerd met deksel en aansluitingen van peristaltische pomp Spoel de kuvet en slang nadat de slang is vervangen. Raadpleeg De kuvet en slang spoelen op pagina 107.
  • Page 113 Nederlands 113...
  • Page 114 Problemen oplossen Foutmelding Omschrijving Oplossing Sippermodule niet Er is geen USB-verbinding Inspecteer de USB-kabel. Controleer of de kabel niet aangesloten. tussen de sipper en de langer is dan 1 m (3,3 ft). Controleer of de USB-kabel is Controleer kabel. troebelheidsmeter. aangesloten op de sipper en op de troebelheidsmeter.
  • Page 115: Dansk 115

    Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 115 Vedligeholdelse på side 122 Generelle oplysninger på side 115 Fejlsøgning på side 127 Installation på side 118 Reservedele og tilbehør på side 127 Betjening på side 120 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Dimensioner (B x D x H) Sipperenhed: 120 x 85 x 200 mm Kabinet...
  • Page 116 Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af apparatet. Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du må ikke bruge eller installere dette udstyr på...
  • Page 117 Figur 1 Produktoversigt 1 Afløb 4 Rengøringslåg 7 TU5200 turbidimeter 2 Peristaltisk pumpe 5 Gennemløbshoved 8 SIP 10 sipperenhed 3 USB kabel 6 Prøve Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt producenten eller en forhandler med det samme, hvis dele mangler eller er beskadigede.
  • Page 118 Figur 2 Produktkomponenter 1 SIP 10 sipperenhed 4 Gennemløbshoved ® 2 Tygon slange, 1,70 m 5 Udskiftningsværktøj til målekammer 3 USB kabel, type AB, 1 m Installation Monter gennemløbshovedet Forudsætning: Rengør målekammeret. Se Rengør målekammeret på side 122. B E M Æ R K N I N G Sørg for, at glasset på...
  • Page 119 Dansk 119...
  • Page 120 Monter slangen Monter slangen som vist i de efterfølgende illustrerede trin. Tilslut USB kablet Tilslut USB kablet som vist i de efterfølgende illustrerede trin. Betjening Konfigurer indstillingerne 1. Tilslut turbidimeterets strømkabel til en stikkontakt. 2. Tryk på knappen tænd/sluk for at tænde turbidimeteret. 3.
  • Page 121 4. Vælg On for at aktivere sipperenheden. BEMÆRK: Når On vælges, udfører sipperenheden en sippercyklus, før hver måling og en rensecyklus (hvis aktiveret) efter hver måling. 5. Vælg og konfigurer hver indstilling. Valgmulighed Beskrivelse Sip tid Angiver den periode, som sipperenheden trækker prøven gennem målekammeret før hver måling.
  • Page 122 1. Fjern målekammeret fra gennemløbshovedet. Se de illustrerede trin i Udskift målekammer på side 124. 2. Fyld målekammeret tre gange med steriliseret vand. Smid vandet ud. 3. Fyld målekammeret med vand, der er ionbyttet og steriliseret. 4. Sæt en prop i målekammeret. Vedligeholdelse Vedligeholdelsesplan Tabel 1...
  • Page 123 Rengør målekammeret med en klud og ionbyttet vand, som vist i de efterfølgende illustrerede trin. Rengør det udvendige af målekammeret med en fnugfri klud for at fjerne skidt, fingeraftryk eller partikler fra glasset. Dansk 123...
  • Page 124 Udskift målekammer Forudsætning: Rengør det nye målekammer. Se Rengør målekammeret på side 122. A D V A R S E L Fare for personskade. Frakobl strømmen fra instrumentet, før du starter denne procedure. B E M Æ R K N I N G Sørg for, at glasset på...
  • Page 125 Udskift pumpens slanger Når der er tegn på skader eller slid på pumpeslangen, skal den udskiftes, som vist i de efterfølgende illustrerede trin. Dansk 125...
  • Page 126 ® Fremskaf følgende: Pumpeslange (Lagoprene ) , som er præmonteret med peristaltisk pumpedæksel og forbindelser Når slangen er udskiftet, skal målekammeret og slange skylles. Se Skyl målekammer og slange på side 121. 126 Dansk...
  • Page 127 Fejlsøgning Fejl Beskrivelse Løsning Sippermodulet er ikke Der er ikke nogen USB Undersøg USB kablet. Kontroller, at kabellængden ikke tilsluttet. Kontroller tilslutning mellem sipperen er mere end 1 m. Kontroller, at USB kablet er tilsluttet kablet. og turbidimeteret. turbidimeteret og sipperen. Kontroller sipperen og Pumpeslangen er ikke Løsn det peristaltiske pumpedæksel, og monter det igen.
  • Page 128: Polski

    Spis treści Specyfikacje na stronie 128 Konserwacja na stronie 135 Ogólne informacje na stronie 128 Usuwanie usterek na stronie 141 Instalacja na stronie 131 Części zamienne i akcesoria na stronie 141 Użytkowanie na stronie 133 Specyfikacje Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Specyfikacja Informacje szczegółowe Wymiary (Szer.
  • Page 129 Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać...
  • Page 130 Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Odpływ 4 Pokrywa czyszcząca 7 Mętnościomierz TU5200 2 Pompa perystaltyczna 5 Głowica przepływowa 8 Jednostka modułu przepływowego SIP 10 3 Kabel USB 6 Źródło próbki Komponenty urządzenia Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz Rysunek 2.
  • Page 131 Rysunek 2 Składowe produktu 1 Jednostka modułu przepływowego SIP 10 4 Głowica przepływowa ® 2 Przewód Tygon , 1,7 m (5,6 stopy) 5 Narzędzie do wymiany fiolki 3 Kabel USB, typ AB, 1 m (3,3 stopy) Instalacja Instalacja głowicy przepływowej Warunek wstępny: Oczyścić...
  • Page 132 132 Polski...
  • Page 133 Instalacja przewodów Zamocować przewody w sposób pokazany na poniższych ilustracjach. Podłączyć kabel USB Podłączyć kabel USB w sposób przedstawiony na poniższych ilustracjach. Użytkowanie Konfiguracja ustawień 1. Podłączyć mętnościomierz do gniazda elektrycznego. 2. Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć mętnościomierz. 3. NacisnąćModuł przepływowy Polski 133...
  • Page 134 4. Wybrać pozycję Wł., aby uruchomić moduł przepływowy. Uwaga: Po wybraniu pozycji Wł. jednostka modułu przepływowego wykonuje cykl przepływowy przed każdym pomiarem oraz cykl płukania (jeśli jest dostępny) po każdym pomiarze. 5. Wybrać i skonfigurować każdą opcję. Opcja Opis Czas napełniania Wyznacza przedział czasu, w którym jednostka modułu przepływowego przepuszcza próbkę...
  • Page 135 5. Wykonać ponownie kroki do momentu zakończenia pomiaru. 6. Wykonać płukanie. Zobacz krok Przygotowanie głowicy przepływowej do przechowywania Przed krótkotrwałym przechowywaniem należy opłukać fiolkę pomiarową i przewód. Patrz Opłukać fiolkę i przewód na stronie 134. Przed długotrwałym przechowywaniem należy wykonać następujące czynności: 1.
  • Page 136 3. Zainstalować fiolkę pomiarową w głowicy przepływowej. Wymiana fiolki na stronie 137 przedstawia kolejne kroki postępowania. 4. Oczyścić zewnętrzną powierzchnię fiolki pomiarowej niestrzępiącą się ściereczką w celu usunięcia zanieczyszczeń, odcisków palców lub cząstek stałych ze szkła. Oczyścić fiolkę opcjonalną ściereczką P O W I A D O M I E N I E Ostrożnie umieścić...
  • Page 137 Wymiana fiolki Warunek wstępny: Oczyścić nową fiolkę pomiarową. Patrz Czyszczenie fiolki na stronie 135. O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Przed rozpoczęciem procedury należy odłączyć urządzenie od zasilania. P O W I A D O M I E N I E Nie dotykać...
  • Page 138 138 Polski...
  • Page 139 Wymiana wężyków pompy W przypadku zaobserwowania uszkodzenia lub śladów zużycia przewodu pompy należy go wymienić w sposób pokazany na poniższych ilustracjach. ® Pozycja do nabycia: Przewód pompy (Lagoprene ) wstępnie zmontowany z pokrywą pompy i złączami Po wymianie przewodu należy opłukać fiolkę pomiarową i przewód. Patrz Opłukać...
  • Page 140 140 Polski...
  • Page 141 Usuwanie usterek Błąd Opis Rozwiązanie Moduł przepływowy Brak połączenia USB Sprawdzić kabel USB. Upewnić się, że długość kabla niepodłączony. pomiędzy modułem nie przekracza 1 m (3,3 stopy). Upewnić się, że kabel Sprawdzić kabel. przepływowym USB jest podłączony do mętnościomierza i modułu a mętnościomierzem.
  • Page 142: Svenska

    Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 142 Underhåll på sidan 149 Allmän information på sidan 142 Felsökning på sidan 154 Installation på sidan 145 Reservdelar och tillbehör på sidan 154 Användning på sidan 147 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Information Mått (B x D x H) Sipperenhet: 120 x 85 x 200 mm (4,7 x 3,4 x 7,9 tum)
  • Page 143 Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen skadas. Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte användas eller installeras på...
  • Page 144 Figur 1 Produktöversikt 1 Utlopp 4 Rengöringslock 7 TU5200-turbidimeter 2 Peristaltisk pump 5 Flödesmunstycke 8 SIP 10-sipperenhet 3 USB-kabel 6 Provkälla Produktens komponenter Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 2. Om några delar saknas eller är skadade, kontakta omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare.
  • Page 145 Figur 2 Produktens komponenter 1 SIP 10-sipperenhet 4 Flödesmunstycke ® 2 Tygon -slang, 1,70 m (5,6 ft) 5 Kyvettutbytesverktyg 3 USB-kabel, typ AB, 1 m (3,3 ft) Installation Installera flödesmunstycket. Nödvändigt: Rengör processkyvetten. Se Rengör kyvetten på sidan 149. A N M Ä R K N I N G : Processkyvettens glas får inte vidröras eller repas.
  • Page 146 146 Svenska...
  • Page 147 Installera slangen Installera slangen så som visas i följande illustrerade steg. Anslut USB-kabeln Anslut USB-kabeln så som visas i följande illustrerade steg. Användning Konfigurera inställningarna 1. Anslut turbidimeterns strömkabel till ett eluttag. 2. Tryck på strömknappen för att slå på turbidimetern. 3.
  • Page 148 4. Välj På för att aktivera sipperfunktionen. Observera: När På har valts utför sipperenheten en sippercykel före varje mätning och en rengöringscykel (om en sådan är aktiverad) efter varje mätning. 5. Välj och konfigurera varje alternativ. Alternativ Beskrivning Pumptid Ställer in tiden som sipperenheten ska använda för att föra provet genom processkyvetten före varje mätning.
  • Page 149 Före långtidsförvaring utför du följande steg: 1. Ta bort processkyvetten från flödesmunstycket. Följ de illustrerade stegen i Byt ut kyvetten på sidan 151. 2. Fyll processkyvetten tre gånger med steriliserat vatten. Häll ut vattnet. 3. Fyll processkyvetten med vatten som är avjoniserat och steriliserat. 4.
  • Page 150 Rengör processkyvetten med den tillvalbara kyvettskrapan och avjoniserat vatten så som visas i följande illustrerade steg. Rengör processkyvettens utsida med en luddfri torkduk för att avlägsna smuts, fingeravtryck och partiklar från glaset. 150 Svenska...
  • Page 151 Byt ut kyvetten Nödvändig förberedelse: Rengör den nya processkyvetten. Se Rengör kyvetten på sidan 149. V A R N I N G Risk för personskada. Koppla bort strömmen från det här instrumentet innan den här proceduren påbörjas. A N M Ä R K N I N G : Processkyvettens glas får inte vidröras eller repas.
  • Page 152 Byt ut pumpslangen Om skada eller slitage syns på pumpslangen ska den bytas ut så som visas i följande illustrerade steg. 152 Svenska...
  • Page 153 ® Föremål som ska finnas: Pumpslang (Lagoprene ) förmonterad på luckan till den peristaltiska pumpen och anslutningar När slangen har bytts ut spolar du igenom processkyvetten och slangen. Se Spola igenom kyvetten och slangen på sidan 148. Svenska 153...
  • Page 154 Felsökning Beskrivning Lösning Sippermodul ej Det saknas USB- Kontrollera USB-kabeln Säkerställ att kabeln inte är längre än ansluten Kontrollera anslutning mellan sippern 1 m (3,3 ft). Säkerställ att USB-kabeln är ansluten till kabeln och turbidimetern turbidimetern och sippern. Kontrollera sippern Pumpslangen är inte Lossa på...
  • Page 155: Suomi 155

    Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 155 Huolto sivulla 162 Yleistietoa sivulla 155 Vianmääritys sivulla 167 Asennus sivulla 158 Varaosat ja varusteet sivulla 167 Käyttö sivulla 160 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Mitat (L x S x K) Näytteenvaihtaja: 120 x 85 x 200 mm (4,7 x 3,4 x 7,9 tuumaa) Kotelo IP30...
  • Page 156 Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon. Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
  • Page 157 Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Tyhjennys 4 Puhdistuskansi 7 TU5200-sameusmittari 2 Peristalttinen pumppu 5 Läpivirtauspää 8 SIP 10 -näytteenvaihtaja 3 USB-johto 6 Näytelähde Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohta Kuva 2. Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan.
  • Page 158 Kuva 2 Tuotteen osat 1 SIP 10 -näytteenvaihtaja 4 Läpivirtauspää ® 2 Tygon -letku, 1,70 m (5,6 jalkaa) 5 Pullonvaihtotyökalu 3 USB-kaapeli, tyyppi AB, 1 m (3,3 jalkaa) Asennus Läpivirtauspään asentaminen Edellytys: Puhdista näytepullo. Katso kohta Näytepullon puhdistaminen sivulla 162. H U O M A U T U S Älä...
  • Page 159 Suomi 159...
  • Page 160 Letkun asentaminen Asenna letku seuraavien kuvitettujen ohjeiden mukaisesti. USB-kaapelin liittäminen Liitä USB-kaapeli seuraavien kuvien mukaisesti. Käyttö Asetusten määrittäminen 1. Liitä sameusmittarin virtajohto pistorasiaan. 2. Kytke sameusmittarin virta painamalla virtapainiketta. 3. Valitse Sipperi. 160 Suomi...
  • Page 161 4. Käynnistä näytteenvaihtaja valitsemalla Päälle. Huomautus: Kun valitset asetuksen Päälle, näytteenvaihtaja vaihtaa näytteen ennen jokaista mittausta ja tekee huuhtelun (jos se on käytössä) aina mittauksen jälkeen. 5. Valitse ja määritä asetukset. Vaihtoehto Kuvaus Imuaika Ajanjakso, jonka aikana näytteenvaihtaja imee näytteen näytepullon läpi ennen mittausta. Vaihtoehdot: 1-300 sekuntia (oletus: 120 sekuntia).
  • Page 162 1. Poista näytepullo läpivirtauspäästä. Katso kuvitetut vaiheet kohdasta Näytepullon vaihtaminen sivulla 164. 2. Täytä näytepullo steriloidulla vedellä kolme kertaa: Kaada vesi pois. 3. Täytä näytepullo deionisoidulla ja steriloidulla vedellä. 4. Aseta näytepulloon tulppa. Käytä näytepulloon tarkoitettua tulppaa. Huolto Kunnossapitoaikataulu Taulukko 1 sisältää...
  • Page 163 Puhdista näytepullo lisävarusteena saatavalla pullonpuhdistimella ja deionisoidulla vedellä alla kuvattujen vaiheiden mukaisesti. Pyyhi näytepullon ulkopinnalta lika, sormenjäljet ja hiukkaset nukkaamattomalla kankaalla. Suomi 163...
  • Page 164 Näytepullon vaihtaminen Edellytys: Puhdista uusi näytepullo. Katso kohta Näytepullon puhdistaminen sivulla 162. V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Kytke virta pois laitteesta ennen tämän toimenpiteen aloittamista. H U O M A U T U S Älä koske pullon lasipintaan tai naarmuta sitä. Lasin epäpuhtaudet tai naarmut saattavat aiheuttaa mittausvirheitä. Vaihda näytepullo vuoden välein ja jos se on pahasti naarmuuntunut.
  • Page 165 Pumppuletkun vaihtaminen Jos pumppuletku on vaurioitunut tai kulunut, vaihda se jäljempänä olevien kuvitettujen ohjeiden mukaan. Suomi 165...
  • Page 166 ® Tarvittava osa: Pumppuletku (Lagoprene ), jossa asennettuina peristalttisen pumpun suojus ja liitännät Kun letku on vaihdettu, huuhtele näytepullo ja letku. Katso kohta Näytepullon ja letkun huuhteleminen sivulla 161. 166 Suomi...
  • Page 167 Vianmääritys Virhe Kuvaus Ratkaisu Sipperyksikkö ei ole Näytteenvaihtajan ja Tarkista USB-kaapeli. Varmista, että kaapelin pituus on yhdistetty. Tarkista sameusmittarin välillä ei ole enintään 1 m (3,3 jalkaa). Varmista, että USB-kaapeli on kaapeli. USB-liitäntää. liitettynä sameusmittariin ja näytteenvaihtajaan. Tarkista sipperi ja Pumppuletkua ei ole Irrota peristalttisen pumpun suojus ja asenna se letku.
  • Page 168: Български

    Съдържание Спецификации на страница 168 Поддръжка на страница 175 Обща информация на страница 168 Отстраняване на неизправности на страница 181 Инсталиране на страница 171 Резервни части и принадлежности на страница 181 Операция на страница 173 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. Спецификация...
  • Page 169 Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане, инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайте внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост. Пренебрегването им може да доведе до сериозни наранявания на оператора или повреда на оборудването. (Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е занижена. Не го използвайте и не...
  • Page 170 Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Дренаж 4 Капак за почистване 7 Турбидиметър TU5200 2 Перисталтична помпа 5 Глава за вливане 8 Модул за напълване SIP 10 3 USB кабел 6 Източник на пробата Компоненти на продукта Проверете дали всички компоненти са получени. Вижте Фигура...
  • Page 171 Фигура 2 Компоненти на продукта 1 Модул за напълване SIP 10 4 Глава за вливане ® 2 Тръба Tygon , 1,70 m (5,6 ft) 5 Инструмент за подмяна на флакон 3 USB кабел, тип AB, 1 m (3,3 ft) Инсталиране Поставяне...
  • Page 172 172 български...
  • Page 173 Поставяне на тръбата Поставете тръбата, както е показано на илюстрираните стъпки по-долу. Свързване на USB кабела Свържете USB кабела, както е показано на илюстрираните стъпки по-долу. Операция Конфигуриране на настройките 1. Свържете захранващия кабел на турбидиметъра към контакта. 2. Натиснете бутона за захранване, за да включите турбидиметъра. 3.
  • Page 174 4. Изберете Вкл за активиране на операцията за напълване. Забележка: Когато е избрано Вкл, всмукателният модул извършва цикъл на напълване преди всяко измерване и цикъл на продухване (ако е активирано) след всяко измерване. 5. Изберете и конфигурирайте всяка опция. Опция Описание...
  • Page 175 5. Повторете стъпки и 4, докато измерванията на пробата не приключат. 6. Извършете продухване. Вижте стъпка 1. Подготвяне на главата за вливане за съхранение Преди краткотрайно съхранение изплакнете флакона за обработка и тръбата. Вижте Изплакване на флакона и тръбата на страница 174. Преди...
  • Page 176 1. Извадете флакона за обработка от главата за вливане. Вижте стъпките на илюстрациите в Подмяна на флакона на страница 177. 2. Използвайте стандартни лабораторни процедури за почистване на флакона за обработка. 3. Поставете флакона за обработка в главата за вливане. Вижте стъпките на илюстрациите в Подмяна...
  • Page 177 Подмяна на флакона Предварително изискване: почистете новия флакон за обработка. Вижте Почистване на флакона на страница 175. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от нараняване. Преди да започнете тази процедура, изключете захранването на инструмента.
  • Page 178 178 български...
  • Page 179 Смяна на тръбата на помпата Когато се отбележи повреда или износване на тръбата на помпата, подменете тръбата на помпата, както е показано на илюстрираните стъпките по-долу. ® Необходими части: Тръба на помпа (Lagoprene ), сглобена с капака и връзките на перисталтичната...
  • Page 180 180 български...
  • Page 181 Отстраняване на неизправности Грешка Описание Решение Модулът за Няма USB връзка между Проверете USB кабела. Уверете се, че дължината на напълване не е модула за напълване и кабела не надхвърля 1 m (3,3 ft). Уверете се, че USB свързан. Проверете турбидиметъра.
  • Page 182: Magyar

    Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 182 Karbantartás oldalon 189 Általános tudnivaló oldalon 182 Hibaelhárítás oldalon 195 Összeszerelés oldalon 185 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 195 Működtetés oldalon 187 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Műszaki adatok Részletes adatok Méretek (Sz x Mé x Ma) Felszívóegység: 120 x 85 x 200 mm (4,7 x 3,4 x 7,9 in.) Ház IP30...
  • Page 183 Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet. A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a berendezést.
  • Page 184 1. ábra A termék áttekintése 1 Leeresztő 4 Tisztítófedél 7 TU5200 turbidiméter 2 Perisztaltikus szivattyú 5 Átfolyásos fej 8 SIP 10 felszívóegység 3 USB-kábel 6 Mintaforrás A termék részegységei Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd: ábra. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
  • Page 185 2. ábra A termék részegységei 1 SIP 10 felszívóegység 4 Átfolyásos fej ® 2 Tygon tömlő, 1,70 m (5,6 láb) 5 Cellacserélő szerszám 3 USB-kábel, AB típus, 1 m (3,3 láb) Összeszerelés Az átfolyásos fej felszerelése Előfeltétel: a folyamatcella tisztítása. Lásd: A cella tisztítása oldalon 189.
  • Page 186 186 Magyar...
  • Page 187 A tömlő felszerelése Szerelje fel a tömlőt az alábbi képeken bemutatott lépésekkel. Az USB-kábel csatlakoztatása Csatlakoztassa az USB-kábelt az alábbi ábrán látható módon. Működtetés A beállítások konfigurálása 1. Csatlakoztassa a turbidiméter tápkábelét egy elektromos aljzathoz. 2. Nyomja meg a tápgombot a turbidiméter bekapcsolásához. 3.
  • Page 188 4. A felszívó működésének engedélyezéséhez válassza a Be beállítást. Megjegyzés: A Be választásakor a felszívóegység egy felszívási ciklust hajt végre minden mérés előtt, valamint minden mérés után egy ürítési ciklust (ha engedélyezve van). 5. Válassza és konfigurálja az egyes beállításokat. Opció...
  • Page 189 Az átfolyásos fej előkészítése tárolásra Rövid idejű tárolás előtt öblítse át a folyamatcellát és a tömlőt. Lásd: A cella és a tömlő öblítése oldalon 188. Hosszú idejű tárolás előtt hajtsa végre a következő lépéseket: 1. Vegye ki a folyamatcellát az átfolyásos fejből. Az illusztrált lépéseket lásd: A cella cseréje oldalon 191.
  • Page 190 3. Helyezze be a folyamatcellát az átfolyásos fejbe. Az illusztrált lépéseket lásd: A cella cseréje oldalon 191. 4. Tisztítsa meg a folyamatcella külsejét szöszmentes törlőkendővel a szennyeződések, ujjlenyomatok vagy részecskék eltávolítása érdekében az üvegről. A cella tisztítása a választható törlővel M E G J E G Y Z É...
  • Page 191 A cella cseréje Előfeltétel: az új folyamatcella tisztítása. Lásd: A cella tisztítása oldalon 189. F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. Az eljárás megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket. M E G J E G Y Z É S Ne érintse meg és ne karcolja meg a folyamatcella üvegét.
  • Page 192 192 Magyar...
  • Page 193 A szivattyútömlő cseréje Ha sérülés vagy kopás látható a szivattyú tömlőjén, cserélje azt ki az alábbi képeken bemutatott lépésekkel. ® Szükséges elemek: szivattyútömlő (Lagoprene ) előre összeszerelt perisztaltikus szivattyúfedéllel és csatlakozókkal A tömlő cseréje után öblítse át a folyamatcellát és a tömlőt. Lásd: A cella és a tömlő...
  • Page 194 194 Magyar...
  • Page 195 Hibaelhárítás Hiba Leírás Megoldás Szívómodul nincs Nincs USB-kapcsolat a Ellenőrizze az USB-kábelt. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne csatlakoztatva. felszívó és a legyen hosszabb 1 méternél. Ügyeljen arra, hogy az USB- Ellenőrizze a kábelt. turbidiméter között. kábel csatlakoztatva legyen a turbidiméterhez és a felszívóhoz.
  • Page 196: Română

    Cuprins Specificaţii de la pagina 196 Întreţinerea de la pagina 203 Informaţii generale de la pagina 196 Depanare de la pagina 209 Instalarea de la pagina 199 Piese de schimb şi accesorii de la pagina 209 Funcţionarea de la pagina 201 Specificaţii Specificaţiile pot fi modificate fără...
  • Page 197 Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utiliza aparatura. Respectaţi toate atenţionările de pericol şi avertismentele. Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări serioase ale operatorului sau la deteriorarea echipamentului. Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în prezentul manual.
  • Page 198 Figura 1 Prezentarea generală a produsului 1 Orificiu de evacuare 4 Capac de curăţare 7 Turbidimetru TU5200 2 Pompa peristaltică 5 Cap de curgere 8 Unitate Sipper SIP 10 3 Cablu USB 6 Sursă probă Componentele produsului Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Consultaţi Figura 2.
  • Page 199 Figura 2 Componentele produsului 1 Unitate Sipper SIP 10 4 Cap de curgere ® 2 Tubulatură Tygon , 1,70 m (5,6 ft) 5 Unealtă înlocuire cuvă 3 Cablu USB, tip AB, 1 m (3,3 ft) Instalarea Instalarea capului de curgere Condiţie necesară: Curăţaţi cuva de lucru.
  • Page 200 200 Română...
  • Page 201 Instalarea tubulaturii Instalaţi tubulatura conform paşilor ilustraţi în continuare. Conectarea cablului USB Conectaţi cablul USB conform paşilor ilustraţi în continuare. Funcţionarea Configurare setări 1. Conectaţi cablul de alimentare al turbidimetrului la o priză electrică. 2. Apăsaţi butonul de alimentare pentru a porni turbidimetrul. 3.
  • Page 202 4. Selectaţi Activat pentru a activa funcţionarea sipper-ului. Notã: Când este selectat Activat, unitatea Sipper finalizează un ciclu Sipper înainte de fiecare măsurare şi un ciclu de curăţare (dacă este activat) după fiecare măsurătoare. 5. Selectaţi şi configuraţi fiecare opţiune. Opţiune Descriere Timp aspirare...
  • Page 203 5. Urmaţi paşii şi din nou, până când măsurătorile probei sunt finalizate. 6. Efectuaţi o curăţare. Consultaţi etapa 1. Pregătirea capului de curgere pentru stocare Înainte de stocarea pe termen scurg, clătiţi cuva de lucru şi tubulatura. Consultaţi Clătiţi cuva şi tubulatura de la pagina 202.
  • Page 204 3. Montaţi cuva de lucru pe capul de curgere. Consultaţi paşii ilustraţi în Înlocuiţi cuva de la pagina 205 4. Curăţaţi exteriorul cuvei de lucru cu o lavetă care nu lasă scame, pentru a îndepărta impurităţile, amprentele sau particulele de pe sticlă. Curăţarea cuvei cu ştergătorul opţional N O T Ã...
  • Page 205 Înlocuiţi cuva Condiţie necesară: Curăţaţi cuva de lucru nouă. Consultaţi Curăţarea cuvei de la pagina 203. A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Întrerupeţi alimentarea electrică a instrumentului înainte de a începe această...
  • Page 206 206 Română...
  • Page 207 Înlocuirea tubului pompei Atunci când se observă avarii sau uzură pe tubulatura pompei, înlocuiţi tubulatura pompei conform paşilor ilustraţi în continuare. ® Elemente de colectat: Tubulatură pompă (Lagoprene ) pre-asamblată cu capac şi conexiuni pentru pompă peristaltică După înlocuirea tubulaturii, clătiţi cuva de lucru şi tubulatura. Consultaţi Clătiţi cuva şi tubulatura de la pagina 202.
  • Page 208 208 Română...
  • Page 209 Depanare Eroare Descriere Soluţie Modul Sipper Nu există conexiune Examinaţi cablul USB. Asiguraţi-vă că lungimea cablului nu neconectat. Verificaţi USB între sipper şi depăşeşte 1 m (3,3 ft). Asiguraţi-vă că s-a conectat cablul USB cablul. turbidimetru. la turbidimetru şi sipper. Verificaţi sipper-ul şi Tubulatura pompei nu Slăbiţi capacul pompei peristaltice iar apoi remontaţi-l.
  • Page 210: Lietuvių Kalba

    Turinys Techniniai duomenys Puslapyje 210 Techninė priežiūra Puslapyje 217 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 210 Trikčių šalinimas Puslapyje 223 Montavimas Puslapyje 213 Atsarginės dalys ir priedai Puslapyje 223 Naudojimas Puslapyje 215 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Techniniai duomenys Išsami informacija Matmenys (W x D x H) (plotis x gylis x aukštis) Siurbtuko blokas: 120 x 85 x 200 mm (4,7 x 3,4 x 7,9 col.)
  • Page 211 Perskaitykite visą šį dokumentą prieš išpakuodami, surinkdami ir pradėdami naudoti šį įrenginį. Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus apie pavojų ir atsargumo priemones. Priešingu atveju įrenginio naudotojas gali smarkiai susižeisti arba sugadinti įrenginį. Įsitikinkite, kad šio įrenginio apsauga nepažeista. Nenaudokite ir nemontuokite šio įrenginio kitokiu būdu, nei nurodyta šiame vadove.
  • Page 212 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Išleidimo anga 4 Valymo dangtelis 7 TU5200 turbidimetras 2 Peristaltinis siurblys 5 Pratekamoji galvutė 8 SIP 10 siurbtuko blokas 3 USB kabelis 6 Mėginio šaltinis Gaminio sudedamosios dalys Įsitikinkite, kad gavote visas sudedamąsias dalis. Žr. Paveikslėlis 2.
  • Page 213 Paveikslėlis 2 Gaminio sudedamosios dalys 1 SIP 10 siurbtuko blokas 4 Pratekamoji galvutė ® 2 „Tygon “·vamzdeliai, 1,70 m (5,6 pėdos) 5 Buteliuko pakeitimo įrankis 3 USB kabelis, AB tipas, 1 m (3,3 pėdos) Montavimas Įdėkite srauto pratekamąją galvutę Būtina sąlyga: išvalykite apdorojimo buteliuką. Žr. Nuvalykite buteliuką...
  • Page 214 214 lietuvių kalba...
  • Page 215 Prijunkite vamzdelius Įdėkite vamzdelius, kaip parodyta toliau iliustruotuose veiksmuose. Prijunkite USB kabelį Prijunkite USB kabelį, kaip parodyta toliau iliustruotuose veiksmuose. Naudojimas Sukonfigūruokite nustatymus 1. Prijunkite turbidimetro maitinimo kabelį prie elektros lizdo. 2. Paspauskite maitinimo mygtuką, kad įjungtumėte turbidimetrą. 3. Paspauskite Sipper (siurbtukas). lietuvių...
  • Page 216 4. Pasirinkite „On“ (įjungti), kad įjungtumėte siurbtuką. Pastaba: Pasirinkus „On“ (įjungti), siurbtuko blokas užbaigia siurbimo ciklą prieš kiekvieną matavimą ir išvalymo ciklą (jei įjungtas) po kiekvieno matavimo. 5. Pasirinkite ir sukonfigūruokite kiekvieną parinktį. Parinktis Aprašymas „Sip Time“ (siurbimo Nustatoma laiko trukmė, kurią siurbtukas siurbia mėginį per apdorojimo buteliuką trukmė) prieš...
  • Page 217 4. Paspauskite Purge (išvalyti), kad pradėtumėte išvalymo ciklą (jei reikia). 5. Dar kartą atlikite veiksmus, kol baigsite matuoti mėginį. 6. Atlikite išvalymą. Žr. veiksmą. Paruoškite pratekamąją galvutę saugoti Prieš trumpalaikį saugojimą praskalaukite apdorojimo buteliuką ir vamzdelius. Žr. Praskalaukite buteliuką ir vamzdelius Puslapyje 216.
  • Page 218 1. Išimkite apdorojimo buteliuką iš pratekamosios galvutės. Žr. iliustruotus veiksmus Pakeiskite buteliuką Puslapyje 219. 2. Apdorojimo buteliukui išvalyti naudokite standartines laboratorijos procedūras. 3. Įdėkite apdorojimo buteliuką į pratekamąją galvutę. Žr. iliustruotus veiksmus Pakeiskite buteliuką Puslapyje 219. 4. Apdorojimo buteliuko išorę nuvalykite nesipūkuojančia audeklo skiaute, kad nuo stiklo pašalintumėte nešvarumus, pirštų...
  • Page 219 Pakeiskite buteliuką Būtina sąlyga: išvalykite naują apdorojimo buteliuką. Žr. Nuvalykite buteliuką Puslapyje 217. Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Prieš prasidedant šiai procedūrai, atjunkite prietaiso maitinimą. P A S T A B A Nelieskite ir nesubraižykite apdorojimo buteliuko stiklo. Nešvarumai arba įbrėžimai ant stiklo gali lemti matavimo klaidas.
  • Page 220 220 lietuvių kalba...
  • Page 221 Pakeiskite siurblio vamzdelius Kai siurblio vamzdeliuose matoma žala arba nusidėvėjimas, pakeiskite siurblio vamzdelius, kaip parodyta toliau pateiktose iliustracijose. ® Reikalingas elementas: siurblio vamzdeliai („Lagoprene “) su prijungtu peristaltiniu siurblio dangteliu ir jungtimis Pakeitę vamzdelius, praskalaukite buteliuką ir vamzdelius. Žr. Praskalaukite buteliuką ir vamzdelius Puslapyje 216.
  • Page 222 222 lietuvių kalba...
  • Page 223 Trikčių šalinimas Klaida Aprašymas Sprendimas Siurbtuko modulis Tarp siurbtuko ir Patikrinkite USB kabelį. Įsitikinkite, kad kabelis yra ne neprijungtas. turbidimetro nėra USB ilgesnis nei 1 m (3,3 pėdos). Įsitikinkite, kad USB kabelis yra Patikrinkite kabelį. jungties. prijungtas prie turbidimetro ir siurbtuko. Patikrinkite siurbtuką...
  • Page 224 Содержание Характеристики на стр. 224 Обслуживание на стр. 231 Общая информация на стр. 224 Поиск и устранение неисправностей на стр. 237 Монтаж на стр. 227 Запасные части и принадлежности на стр. 237 Эксплуатация на стр. 229 Характеристики В характеристики могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. Характеристика...
  • Page 225 Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования. Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не используйте...
  • Page 226 Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Дренаж 4 Крышка для очистки 7 Мутномер TU5200 2 Перистальтический насос 5 Проточная головка 8 Блок автоподачи пробы SIP 3 Кабель USB 6 Источник пробы Комплектация прибора Убедитесь в том, что получены все компоненты прибора. См. Рисунок...
  • Page 227 Рисунок 2 Комплектация прибора 1 Блок автоподачи пробы SIP 10 4 Проточная головка ® 2 Трубка Tygon , 1,70 м (5,6 футов) 5 Инструмент для замены пробирок 3 USB-кабель, тип AB, 1 м (3,3 фута) Монтаж Установка проточной головки Необходимое предварительное требование: очистить технологическую пробирку. См. Очистка...
  • Page 228 228 Русский...
  • Page 229 Установка трубок Установите трубки, как показано на рисунках ниже. Подключение USB-кабеля Подключите USB-кабель, как показано на рисунках ниже. Эксплуатация Настройка 1. Подключите кабель питания мутномера к электророзетке. 2. Нажмите кнопку питания, чтобы включить мутномер. 3. Нажмите кнопку Подача. Русский 229...
  • Page 230 4. Выберите значение Вкл., чтобы активировать автоподачу пробы. Примечание: Если выбрано значение Вкл., перед каждым измерением блок автоподачи пробы выполняет цикл автоподачи пробы и после каждого измерения — цикл промывки (если активирован). 5. Выберите и настройте каждую опцию. Опция Описание Закачка...
  • Page 231 5. Выполняйте действия и повторно, пока измерения проб не будут завершены. 6. Выполните промывку. См. шаг 1. Подготовка проточной головки для хранения Перед краткосрочным хранением промойте технологическую пробирку и трубки. См. Промывка пробирок и трубок на стр. 230. Перед долгосрочным хранением выполните следующие действия: 1.
  • Page 232 1. Извлеките технологическую пробирку из проточной головки. См. рисунки на Замена пробирки на стр. 233. 2. Чтобы очистить технологическую пробирку, используйте стандартные лабораторные процедуры. 3. Установите технологическую пробирку в проточной головке. См. рисунки на Замена пробирки на стр. 233. 4. Очистите наружную поверхность технологической пробирки безворсовой тканью, удалите грязь, отпечатки...
  • Page 233 Замена пробирки Необходимое предварительное требование: очистить новую технологическую пробирку. См. Очистка пробирки на стр. 231. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Перед началом этой процедуры отключите питание прибора. У В Е Д О М Л Е Н И Е Не...
  • Page 234 234 Русский...
  • Page 235 Замена трубок насоса Когда на трубках насоса становятся видны признаки повреждения или износа, замените трубки насоса, как показано на рисунках ниже. ® Предмет, который нужно забрать: трубка насоса (Lagoprene ) в предварительной сборке с крышкой перистальтического насоса и соединениями После замены трубки промойте технологическую пробирку и трубку. См. Промывка...
  • Page 236 236 Русский...
  • Page 237 Поиск и устранение неисправностей Ошибка Описание Решение Модуль автоподачи Отсутствует USB- Осмотрите USB-кабель. Убедитесь, что длина кабеля пробы не подключен. соединение между не превышает 1 м (3,3 футов). Убедитесь, что USB- Проверьте кабель. модулем автоподачи кабель подключен к мутномеру и модулю автоподачи пробы...
  • Page 238 İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 238 Bakım sayfa 245 Genel Bilgiler sayfa 238 Sorun giderme sayfa 251 Kurulum sayfa 241 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 251 Çalıştırma sayfa 243 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x D x Y) Sipper ünitesi: 120 x 85 x 200 mm (4,7 x 3,4 x 7,9 inç) Muhafaza IP30...
  • Page 239: Türkçe 239

    Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir. Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın.
  • Page 240 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Boşaltma 4 Temizleme kapağı 7 TU5200 türbidimetre 2 Peristaltik pompa 5 Akış başlığı 8 SIP 10 sipper ünitesi 3 USB kablosu 6 Numune kaynağı Ürün bileşenleri Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2.
  • Page 241 Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 SIP 10 sipper ünitesi 4 Akış başlığı ® 2 Tygon hortum, 1,70 m (5,6 ft) 5 Viyal değiştirme aleti 3 USB kablosu, tip AB, 1 m (3,3 ft) Kurulum Akış başlığının takılması Ön koşul: Proses viyalini temizleyin. Bkz. Viyalin temizlenmesi sayfa 245.
  • Page 242 242 Türkçe...
  • Page 243 Hortumun takılması Aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayarak hortumu takın. USB kablosunun bağlanması USB kablosunu aşağıdaki resimli adımlarda gösterilen şekilde bağlayın. Çalıştırma Ayarların yapılandırılması 1. Türbidimetrenin kablosunu elektrik prizine takın. 2. Türbidimetreyi açmak için güç düğmesine basın. 3. Sipper düğmesine basın. Türkçe 243...
  • Page 244 4. Sipper'ı çalıştırmak için Açık öğesini seçin. Not: Açık öğesi seçildiğinde, sipper ünitesi her ölçümden önce bir sipper döngüsü, her ölçümden sonraysa bir tahliye döngüsü (etkinse) tamamlar. 5. Her seçeneği belirleyerek yapılandırın. Seçenek Açıklama Sip Süresi Sipper ünitesinin her ölçümden önce numuneyi proses viyaline aldığı süreyi ayarlar. Seçenekler: 1-300 saniye (varsayılan: 120 saniye).
  • Page 245 Akış başlığının saklanmak üzere hazırlanması Kısa süreli saklamadan önce proses viyalini ve hortumu yıkayın. Bkz. Viyalin ve hortumun yıkanması sayfa 244. Uzun süreli saklamadan önce aşağıdaki adımları uygulayın: 1. Proses viyalini akış başlığından çıkarın. Viyalin değiştirilmesi sayfa 247 bölümündeki resimli adımlara bakın.
  • Page 246 3. Proses viyalini akış başlığına takın. Viyalin değiştirilmesi sayfa 247 bölümündeki resimli adımlara bakın. 4. Proses viyalinin dış yüzeyini tüy bırakmayan bir bezle silerek cam üzerindeki kirleri, parmak izlerini veya partikülleri temizleyin. Viyalin isteğe bağlı temizleyiciyle temizlenmesi B İ L G İ Viyal temizleyiciyi su sıçramayacak şekilde dikkatle proses viyalinin içine koyun.
  • Page 247 Viyalin değiştirilmesi Ön koşul: Yeni proses viyalini temizleyin. Bkz. Viyalin temizlenmesi sayfa 245. U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Bu prosedürü uygulamaya başlamadan önce cihaza giden elektriği kesin. B İ L G İ Proses viyalinin camına dokunmayın veya camı çizmeyin. Cam üzerindeki kontaminasyon veya çizikler ölçüm hatalarına neden olabilir.
  • Page 248 248 Türkçe...
  • Page 249 Pompa hortumunun değiştirilmesi Pompa hortumu hasar gördüğünde veya aşındığında aşağıdaki resimli adımlarda gösterilen şekilde değiştirilmelidir. Gereken araç ve gereçler: Peristaltik pompa kapağı ve bağlantılarla monte edilmiş pompa hortumu ® (Lagoprene Hortum değiştirildikten sonra proses viyalini ve hortumu yıkayın. Bkz. Viyalin ve hortumun yıkanması sayfa 244.
  • Page 250 250 Türkçe...
  • Page 251 Sorun giderme Hata Açıklama Çözüm Sipper modülü bağlı Sipper ile türbidimetre USB kablosunu kontrol edin. Kablonun en fazla 1 m (3,3 ft) değil. Lütfen kabloyu arasında USB bağlantısı uzunlukta olmasına dikkat edin. USB kablosunun kontrol edin. yoktur. türbidimetre ve sipper'e bağlı olduğundan emin olun. Lütfen sipper'i ve Pompa hortumu doğru Peristaltik pompa kapağını...
  • Page 252: Slovenský Jazyk

    Obsah Technické údaje na strane 252 Údržba na strane 259 Všeobecné informácie na strane 252 Riešenie problémov na strane 265 Montáž na strane 255 Náhradné diely a príslušenstvo na strane 265 Prevádzka na strane 257 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Technický...
  • Page 253 Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si prečítajte prosím celý návod. Venujte pozornosť všetkým výstrahám a upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať za následok vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia. Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená, nepoužívajte ani nemontujte toto zariadenie iným spôsobom, ako je uvedený...
  • Page 254 Obrázok 1 Popis výrobku 1 Odtok 4 Veko na čistenie 7 Nefelometer TU5200 2 Peristaltické čerpadlo 5 Prietoková hlavica 8 Sacia jednotka SIP 10 3 USB kábel 6 Zdroj vzorky Súčasti zariadenia Uistite sa, že vám boli doručené všetky súčasti. Pozri časť Obrázok 2.
  • Page 255 Obrázok 2 Súčasti zariadenia 1 Sacia jednotka SIP 10 4 Prietoková hlavica ® 2 Hadička Tygon , 1,70 m (5,6 stopy) 5 Nástroj na výmenu nádobky 3 USB kábel, typ AB, 1 m (3,3 stopy) Montáž Inštalácia prietokovej hlavice Nevyhnutná podmienka: Vyčistenie procesnej nádobky. Pozri časť Čistenie nádobky na strane 259.
  • Page 256 256 Slovenský jazyk...
  • Page 257 Inštalácia hadičiek Nainštalujte hadičky podľa nasledovného ilustrovaného postupu. Pripojenie USB kábla USB kábel pripojte podľa nasledujúceho ilustrovaného postupu. Prevádzka Konfigurácia nastavení 1. Napájací kábel nefelometra zapojte do elektrickej zásuvky. 2. Nefelometer zapnete stlačením tlačidla napájania. Slovenský jazyk 257...
  • Page 258 3. Stlačte možnosť Sací modul. 4. Voľbou Zap. aktivujete prevádzku sacieho modulu. Poznámka: Po výbere možnosti Zap. dokončí jednotka sacieho modulu sací cyklus pred každým meraním a premývací cyklus (ak je aktívny) po každom meraní. 5. Vyberte a nakonfigurujte každú voľbu. Voľba Popis Čas nasávania Nastaví...
  • Page 259 Príprava prietokovej hlavice na uskladnenie Pred krátkodobým skladovaním prepláchnite procesnú nádobku a hadičky. Pozri časť Prepláchnutie nádobky a hadičiek na strane 258. Pred dlhodobým skladovaním vykonajte nasledovné kroky: 1. Vyberte procesnú nádobku z prietokovej hlavice. Pozri ilustrovaný postup v časti Výmena nádobky na strane 261.
  • Page 260 3. Nainštalujte procesnú nádobku do prietokovej hlavice. Pozri ilustrovaný postup v časti Výmena nádobky na strane 261. 4. Vonkajšiu stranu procesnej nádobky čistite utierkou, ktorá nepúšťa vlákna, a odstráňte zo skla nečistoty, odtlačky prstov či častice. Čistenie nádobky pomocou voliteľného stierača P O Z N Á...
  • Page 261 Výmena nádobky Nevyhnutná podmienka: Vyčistenie novej procesnej nádobky. Pozri časť Čistenie nádobky na strane 259. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Pred spustením tejto procedúry odpojte nástroj od napájania. P O Z N Á M K A Nedotýkajte sa ani nepoškriabte sklo procesnej nádobky.
  • Page 262 262 Slovenský jazyk...
  • Page 263 Výmena hadice čerpadla Ak spozorujete na hadici čerpadla nejaké poškodenie či opotrebovanie, vymeňte ju podľa nasledovného ilustrovaného postupu. ® Potrebné veci: Hadica čerpadla (Lagoprene ) vopred zostavená s krytom peristaltického čerpadla a prípojkami Po výmene hadice prepláchnite procesnú nádobku a hadičky. Pozri časť Prepláchnutie nádobky a hadičiek na strane 258.
  • Page 264 264 Slovenský jazyk...
  • Page 265 Riešenie problémov Chyba Popis Riešenie Sací modul nie je Medzi sacím modulom a Skontrolujte USB kábel. Skontrolujte, či nie je dĺžka kábla pripojený. Skontrolujte nefelometrom nie je žiadne väčšia ako 1 m (3,3 stopy). Skontrolujte, či je USB kábel kábel. USB pripojenie.
  • Page 266: Slovenski

    Kazalo vsebine Specifikacije na strani 266 Vzdrževanje na strani 273 Splošni podatki na strani 266 Odpravljanje težav na strani 279 Namestitev na strani 269 Nadomestni deli in pribor na strani 279 Delovanje na strani 271 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki Podrobnosti Mere (Š...
  • Page 267 Še pred razpakiranjem, zagonom ali delovanjem te naprave v celoti preberite priložena navodila. Še posebej upoštevajte vse napotke o nevarnostih in varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost hudih poškodb uporabnika oz. škode na opremi. Zaščita te opreme mora biti brezhibna. Uporabljajte in nameščajte jo izključno tako, kot je navedeno v tem priročniku.
  • Page 268 Slika 1 Pregled izdelka 1 Odtok 4 Pokrov za čiščenje 7 Turbidimeter TU5200 2 Peristaltična črpalka 5 Pretočna glava 8 Sesalna enota SIP 10 3 USB-kabel 6 Vir vzorca Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Glejte Slika 2.
  • Page 269 Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Sesalna enota SIP 10 4 Pretočna glava ® 2 Cevi Tygon , 1,70 m (5,6 ft) 5 Orodje za zamenjavo viale 3 USB-kabel, vrsta AB, 1 m (3,3 ft) Namestitev Namestitev pretočne glave Predpogoj: očistite procesno vialo. Oglejte si Čiščenje viale na strani 273.
  • Page 270 270 Slovenski...
  • Page 271 Namestitev cevi Namestite cevi, kot je prikazano v naslednjih ilustriranih navodilih. Priklop USB-kabla USB-kabel priklopite, kot je prikazano v naslednjih ilustriranih navodilih. Delovanje Konfiguracija nastavitev 1. Priključite napajalni kabel turbidimetra v električno vtičnico. 2. Pritisnite gumb za vklop, da vklopite turbidimeter. 3.
  • Page 272 4. Izberite možnost Vključeno, da omogočite delovanje sesalne enote. Napotek: ko je izbrana možnost Vključeno, sesalna enota opravi cikel sesalne enote pred vsakim ciklom merjenja in čiščenja (če je omogočeno) po vsakem merjenju. 5. Izberite in konfigurirajte vsako možnost. Možnost Opis Čas sesanja Nastavi časovno obdobje, ko sesalna enota sesa vzorec skozi procesno vialo pred vsakim...
  • Page 273 Priprava pretočne glave za shranjevanje Pred kratkotrajnim shranjevanjem sperite procesno vialo in cevi. Oglejte si Spiranje viale in cevi na strani 272. Pred dolgotrajnim shranjevanjem upoštevajte naslednje korake: 1. Procesno vialo odstranite s pretočne glave. Oglejte si ilustrirana navodila v razdelku Zamenjava viale na strani 275.
  • Page 274 3. Procesno vialo namestite v pretočno glavo. Oglejte si ilustrirana navodila v razdelku Zamenjava viale na strani 275. 4. Zunanjost procesne viale očistite s krpo, ki ne pušča vlaken, da s stekla odstranite umazanijo, prstne odtise ali delce. Očistite vialo z dodatnim brisalcem. O P O M B A Brisalec za vialo vstavite v procesno vialo in pri tem pazite, da se voda ne izlije ven.
  • Page 275 Zamenjava viale Predpogoj: očistite novo procesno vialo. Oglejte si Čiščenje viale na strani 273. O P O Z O R I L O Nevarnost telesnih poškodb. Pred začetkom tega postopka instrument odklopite z napajanja. O P O M B A Stekla procesne viale se ne dotikajte in ga ne opraskajte.
  • Page 276 276 Slovenski...
  • Page 277 Zamenjava cevi črpalke Če so cevi črpalke poškodovane ali obrabljene, jih zamenjajte, kot je prikazano v naslednjih ilustriranih navodilih. ® Potrebujete: cevi črpalke (Lagoprene ), prednameščene s pokrovom in priključki peristaltične črpalke. Po zamenjavi cevi procesno vialo in cevi sperite. Oglejte si Spiranje viale in cevi na strani 272.
  • Page 278 278 Slovenski...
  • Page 279 Odpravljanje težav Napaka Opis Rešitev Modul sesalne enote Sesalna enota in Preglejte USB-kabel. Kabel ne sme biti daljši od 1 m (3,3 ft). ni priključen. Preverite turbidimeter nista USB-kabel mora biti priklopljen na turbidimeter in sesalno kable. povezani z USB-kablom. enoto.
  • Page 280: Hrvatski

    Sadržaj Specifikacije na stranici 280 Održavanje na stranici 287 Opći podaci na stranici 280 Rješavanje problema na stranici 293 Instalacija na stranici 283 Zamjenski dijelovi i dodaci na stranici 293 Funkcioniranje na stranici 285 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š...
  • Page 281 Prije raspakiravanja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik. Poštujte sva upozorenja na opasnost i oprez. Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih ozljeda operatera ili oštećenja na opremi. Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena. Ne koristite i ne instalirajte ovu opremu na bilo koji način koji nije naveden u ovom priručniku.
  • Page 282 Slika 1 Pregled proizvoda 1 Odvod 4 Poklopac za čišćenje 7 Mjerač mutnoće TU5200 2 Peristaltička pumpa 5 Protočna glava 8 Jedinica za usisavanje SIP 10 3 USB kabel 6 Izvor uzorka Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente. Pogledajte Slika 2.
  • Page 283 Slika 2 Komponente proizvoda 1 Jedinica za usisavanje SIP 10 4 Protočna glava ® 2 Tygon cijevi, 1,7 m (5,6 ft) 5 Alat za zamjenu bočice 3 USB kabel, vrsta AB, 1 m (3,3 ft) Instalacija Instaliranje protočne glave Preduvjet: Čišćenje procesne bočice. Pogledajte Čišćenje bočice na stranici 287.
  • Page 284 284 Hrvatski...
  • Page 285 Postavljanje cijevi Postavite cijevi kako je prikazano na ilustriranim koracima u nastavku. Priključivanje USB kabela Priključit USB kabel kako je prikazuju ilustrirani koraci u nastavku. Funkcioniranje Konfiguriranje postavki 1. Priključite kabel za napajanje mjerača mutnoće u električnu utičnicu. 2. Pritisnite tipku napajanja kako biste uključili mjerač mutnoće. 3.
  • Page 286 4. Pritisnite Uključeno kako biste omogućili rad sisaljke. Napomena: Kad je odabrana postavka Uključeno, jedinica za usisavanje obavlja ciklus uvlačenja prije svakog mjerenja i ciklus čišćenja (ako je omogućen) nakon svakog mjerenja. 5. Odaberite i konfigurirajte svaku opciju. Opcija Opis Vrijeme Postavlja trajanje provlačenja uzorka kroz procesnu bočicu koje obavlja jedinica za uvlačenja...
  • Page 287 Priprema protočne glave za pohranu Prije kratkotrajne pohrane isperite procesnu bočicu i cijevi. Pogledajte Ispiranje bočice i cijevi na stranici 286. Prije dugoročne pohrane slijedite korake u nastavku: 1. Izvadite procesnu bočicu iz protočne glave. Pogledajte ilustrirane korake u odjeljku Zamjena bočice na stranici 289.
  • Page 288 3. Umetnite procesnu bočicu u protočnu glavu. Pogledajte ilustrirane korake u odjeljku Zamjena bočice na stranici 289. 4. Očistite vanjštinu procesne bočice tkaninom koja ne pušta vlakna kako biste sa stakla uklonili prljavštinu, otiske prstiju i čestice. Očistite bočicu dodatnim brisačem O B A V I J E S T Pažljivo umetnite brisač...
  • Page 289 Zamjena bočice Preduvjet: Čišćenje nove procesne bočice. Pogledajte Čišćenje bočice na stranici 287. U P O Z O R E N J E Opasnost od ozljede. Prije početka ovog postupka prekinite napajanje instrumenta. O B A V I J E S T Ne dodirujte niti ne grebite staklo procesne bočice.
  • Page 290 290 Hrvatski...
  • Page 291 Zamjena cijevi pumpe Kad se na cijevima pumpe vide oštećenja ili istrošenost, zamijenite cijevi pumpe kako prikazuju ilustrirani koraci u nastavku. ® Potrebne stavke: Cijevi pumpe (Lagoprene ) već sklopljene s poklopcem peristaltičke pumpe i priključcima Kad zamijenite cijevi, isperite procesnu bočicu i cijevi. Pogledajte Ispiranje bočice i cijevi na stranici 286.
  • Page 292 292 Hrvatski...
  • Page 293 Rješavanje problema Pogreška Opis Rješenje Modul sisaljke nije Nema USB veze između Pregledajte USB kabel. Provjerite da kabel nije duži od 1 m priključen. Provjerite sisaljke i mjerača (3,3 ft). Provjerite je li USB kabel povezan mjeračem mutnoće i kabel. mutnoće.
  • Page 294: Ελληνικά

    Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 294 Συντήρηση στη σελίδα 301 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 294 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 307 Εγκατάσταση στη σελίδα 297 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 307 Λειτουργία στη σελίδα 299 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή...
  • Page 295 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές εξαιτίας της λανθασμένης εφαρμογής ή χρήσης του παρόντος προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς περιορισμό, των άμεσων, συμπτωματικών και παρεπόμενων ζημιών, και...
  • Page 296 Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος 1 Αγωγός αποστράγγισης 4 Καπάκι καθαρισμού 7 Θολόμετρο TU5200 2 Περισταλτική αντλία 5 Κεφαλή συνεχούς ροής 8 Μονάδα sipper SIP 10 3 Καλώδιο USB 6 Πηγή δείγματος Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα...
  • Page 297 Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Μονάδα sipper SIP 10 4 Κεφαλή συνεχούς ροής ® 2 Σωλήνωση Tygon , 1,70 m (5,6 ft) 5 Εργαλείο αντικατάστασης φιαλιδίου 3 Καλώδιο USB, τύπου AB, 1 m (3,3 ft) Εγκατάσταση Τοποθέτηση της κεφαλής συνεχούς ροής Προαπαιτούμενο: Καθαρίστε...
  • Page 298 298 Ελληνικά...
  • Page 299 Τοποθέτηση της σωλήνωσης Τοποθετήστε τη σωλήνωση όπως φαίνεται στα παρακάτω εικονογραφημένα βήματα. Σύνδεση του καλωδίου USB Συνδέστε το καλώδιο USB όπως φαίνεται στα παρακάτω εικονογραφημένα βήματα. Λειτουργία Διαμόρφωση των ρυθμίσεων 1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του θολόμετρου σε μια ηλεκτρική πρίζα. 2.
  • Page 300 4. Επιλέξτε On για ενεργοποίηση της λειτουργίας της μονάδας sipper. Σημείωση: Όταν είναι επιλεγμένο το On, η μονάδα sipper ολοκληρώνει έναν κύκλο αναρρόφησης πριν από κάθε μέτρηση και έναν κύκλο έκπλυσης (αν είναι ενεργοποιημένος) μετά από κάθε μέτρηση. 5. Επιλέξτε και διαμορφώστε κάθε επιλογή. Επιλογή...
  • Page 301 5. Εκτελέστε ξανά τα βήματα και μέχρις ότου ολοκληρωθούν οι μετρήσεις δείγματος. 6. Εκτελέστε μια έκπλυση. Ανατρέξτε στο βήμα 1. Προετοιμασία της κεφαλής συνεχούς ροής για αποθήκευση Πριν από αποθήκευση μικρής διάρκειας, εκπλύνετε το φιαλίδιο συνεχούς μέτρησης και τη σωλήνωση. Ανατρέξτε στην ενότητα Έκπλυση...
  • Page 302 Εναλλακτικά, καθαρίστε το φιαλίδιο συνεχούς μέτρησης με το προαιρετικό μάκτρο φιαλιδίου. Ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρίστε το φιαλίδιο με το προαιρετικό μάκτρο στη σελίδα 302. 1. Αφαιρέστε το φιαλίδιο συνεχούς μέτρησης από την κεφαλή συνεχούς ροής. Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα στην ενότητα Αντικατάσταση...
  • Page 303 Αντικατάσταση του φιαλιδίου Προαπαιτούμενο: Καθαρίστε το νέο φιαλίδιο συνεχούς μέτρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρισμός του φιαλιδίου στη σελίδα 301. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από την έναρξη αυτής της διαδικασίας, αποσυνδέστε το όργανο από την τροφοδοσία...
  • Page 304 304 Ελληνικά...
  • Page 305 Αντικατάσταση της σωλήνωσης αντλίας Όταν παρατηρήσετε σημεία βλάβης ή φθοράς στη σωλήνωση της αντλίας, αντικαταστήστε τη σωλήνωση όπως φαίνεται στα εικονογραφημένα βήματα παρακάτω. ® Απαιτούμενο εξάρτημα: Σωλήνωση αντλίας (Lagoprene ) προσυναρμολογημένη με κάλυμμα και συνδέσμους περισταλτικής αντλίας Μετά την αντικατάσταση της σωλήνωσης, εκπλύνετε το φιαλίδιο συνεχούς μέτρησης και τη σωλήνωση.
  • Page 306 306 Ελληνικά...
  • Page 307 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα Περιγραφή Λύση Η μονάδα sipper δεν Δεν υπάρχει σύνδεση Εξετάστε το καλώδιο USB. Βεβαιωθείτε ότι το μήκος του είναι συνδεδεμένη. USB μεταξύ της μονάδας καλωδίου δεν είναι μεγαλύτερο από 1 m (3,3 ft). Ελέγξτε το καλώδιο. sipper και του Βεβαιωθείτε...
  • Page 308: Eesti Keel

    Sisukord Tehnilised andmed leheküljel 308 Hooldus leheküljel 315 Üldteave leheküljel 308 Veaotsing leheküljel 321 Paigaldamine leheküljel 311 Varuosad ja tarvikud leheküljel 321 Kasutamine leheküljel 313 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmed (L × S × K) Imurseade: 120 ×...
  • Page 309 Palun lugege enne lahtipakkimist, häälestamist või kasutamist läbi kogu käesolev juhend. Järgige kõiki ohutus- ja ettevaatusjuhiseid. Vastasel juhul võib kasutaja saada raskeid kehavigastusi või võib seade vigasta saada. Tagage, et seadmega tarnitud ohutusseadised ei ole vigastatud. Ärge kasutage või paigaldage seadet mingil muul viisil kui käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud.
  • Page 310 Joonis 1 Toote ülevaade 1 Dreen 4 Puhastamiseks eemaldatav 7 Hägususmõõdik TU5200 kaas 2 Peristaltiline pump 5 Läbivoolumoodul 8 Imurseade SIP 10 3 USB-kaabel 6 Proovivõtuanum Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud. Vt Joonis 2. Kui mõned esemed puuduvad või on kahjustatud, siis pöörduge kohe tootja või müügiesindaja poole.
  • Page 311 Joonis 2 Toote osad 1 Imurseade SIP 10 4 Läbivoolumoodul ® 2 Tygon -ist voolik, 1,70 m (5,6 jalga) 5 Asendusviaali detail 3 USB-kaabel, tüüp AB, 1 m (3,3 jalga) Paigaldamine Läbivoolumooduli paigaldamine Ettevalmistus: puhastage töötlusviaal. Vt Viaali puhastamine leheküljel 315. T E A D E Ärge puudutage ega kriimustage töötlusviaali klaaspinda.
  • Page 312 312 eesti keel...
  • Page 313 Vooliku paigaldamine Paigaldage voolik vastavalt alltoodud illustreeritud juhistele. USB-kaabli ühendamine Ühendage USB-kaabel vastavalt allpool toodud illustreeritud juhistele. Kasutamine Sätete konfigureerimine 1. Ühendage hägususmõõdiku toitejuhe pistikupessa. 2. Lülitage hägususmõõdik toitenupust sisse. 3. Vajutage nuppu Sipper (Imur). eesti keel 313...
  • Page 314 4. Imuri sisselülitamiseks valige nupp On (Sees). Märkus. Kui nupp On (Sees) on valitud, teostab imur ühe imemistsükli enne ja ühe loputustsükli pärast igat mõõtmist. 5. Kohandage sätteid. Säte Kirjeldus Sip Time (Imemisaeg) Määrab ajaperioodi, mille vältel imur enne igat mõõtmist proovivedeliku viaali kaudu seadmesse imeb.
  • Page 315 5. Korrake juhiseid ja 4, kuni proovi näitajate mõõtmine on lõpule viidud. 6. Käivitage loputus. Vt juhist 1. Läbivoolumooduli hoiustamiseks ettevalmistamine Enne lühiajalist hoiustamist loputage töötlusviaal ja voolik. Vt Viaali ja vooliku loputamine leheküljel 314. Enne pikaajalist hoiustamist tehke järgmist. 1.
  • Page 316 3. Paigaldage töötlusviaal läbivoolumooduli külge. Vt illustreeritud juhiseid lkViaali vahetamine leheküljel 317. 4. Kasutage töötlusviaali klaaspinna tolmust, sõrmejälgedest ja muudest osakestest puhastamiseks kiuvaba riiet. Viaali puhastamine valikulise puhastusvahendiga T E A D E Viaali puhastades asetage puhastusvahend sinna ettevaatlikult, et vältida vee pritsimist. Puhastage töötlusviaal valikulise puhastusvahendi ja deioniseeritud veega vastavalt allpool toodud illustreeritud juhistele.
  • Page 317 Viaali vahetamine Ettevalmistus: puhastage uus töötlusviaal. Vt Viaali puhastamine leheküljel 315. H O I A T U S Kehavigastuse oht. Enne toimingu käivitamist lahutage seadme toide. T E A D E Ärge puudutage ega kriimustage töötlusviaali klaaspinda. Määrdunud või kriimustatud klaas võib mõõtmisel põhjustada ebatäpsusi.
  • Page 318 318 eesti keel...
  • Page 319 Pumba vooliku vahetamine Kui pumba voolik on kahjustunud või kulunud, vahetage see välja, järgides allpool toodud illlustreeritud juhiseid. pumba voolk (Lagoprene) Vajalik toode: koos peristaltilise pumba korpuse ja ühendusdetailidega Pärast uue vooliku paigaldamist loputage töötlusviaal ja voolik. Vt Viaali ja vooliku loputamine leheküljel 314.
  • Page 320 320 eesti keel...
  • Page 321 Veaotsing Rike Kirjeldus Lahendus Imurimoodulit pole Imuri ja hägususmõõdiku Kontrollige USB-kaablit. Veenduge, et kaabel poleks ühendatud. Kontrollige vahel pole USB-kaablit. pikem kui 1 m (3,3 jalga). Veenduge, et USB-kaabel oleks kaablit. ühendatud hägususmõõdiku ja imuriga. Kontrollige imurit ja Pumba voolikud pole Lõdvendage peristaltilise pumba korpust ja paigaldage voolikut.
  • Page 322: Српски

    Sadržaj Specifikacije na stranici 322 Održavanje na stranici 329 Opšte informacije na stranici 322 Rešavanje problema na stranici 335 Postavljanje na stranici 325 Rezervni delovi i pribor na stranici 335 Rukovanje na stranici 327 Specifikacije Specifikacije su podložne promeni bez najave. Specifikacija Detalji Dimenzije (Š...
  • Page 323 Pažljivo pročitajte celo ovo uputstvo pre nego što raspakujete, podesite i počnete da koristite ovaj uređaj. Obratite pažnju na sve izjave o opasnosti i upozorenju. Ukoliko se toga ne budete pridržavali, može doći do teških povreda operatera ili oštećenja opreme. Obezbedite da se zaštita koja se isporučuje uz uređaj ne ošteti.
  • Page 324 Slika 1 Pregled uređaja 1 Odvod 4 Čišćenje poklopca 7 TU5200 turbidimetar 2 Peristaltička pumpa 5 Protočna glava 8 Jedinica sisaljke SIP 10 3 USB kabl 6 Izvor uzorka Komponente uređaja Proverite da li ste dobili sve komponente. Pogledajte Slika 2.
  • Page 325 Slika 2 Komponente uređaja 1 Jedinica sisaljke SIP 10 4 Protočna glava ® 2 Tygon crevo, 1,70 m (5,6 stopa) 5 Alat za zamenu epruvete 3 USB kabl, tip AB, 1 m (3,3 stope) Postavljanje Postavite protočnu glavu Preduslov: Čišćenje epruvete za proces. Pogledajte Čišćenje epruvete na stranici 329.
  • Page 326 326 Српски...
  • Page 327 Postavljanje creva Postavite crevo kao što je prikazano u koracima koji slede. Povezivanje USB kabla Povežite USB kabl kao što je prikazano u koracima ispod. Rukovanje Konfigurisanje podešavanja 1. Povežite kabl za napajanje turbidimetra sa utičnicom. 2. Pritisnite dugme za uključivanje da biste uključili turbidimetar. 3.
  • Page 328 4. Izaberite opciju Uključeno da biste omogućili rad sisaljke. Napomena: Kada je izabrana opcija Uključeno, jedinica za usisavanje završava ciklus usisavanja pre svakog merenja i ciklus pročišćavanja (ako je omogućen) nakon svakog merenja. 5. Izaberite i konfigurišite svaku opciju. Opcija Opis Vreme usisav.
  • Page 329 Priprema protočne glave za skladištenje Pre kratkotrajnog skladištenja, isperite epruvetu za proces i crevo. Pogledajte Ispiranje epruvete i creva na stranici 328. Pre dugotrajnog skladištenja, obavite sledeće korake: 1. Uklonite epruvetu za proces iz protočne glave. Pogledajte prikazane korake u Zamena epruvete na stranici 331.
  • Page 330 3. Postavite epruvetu za proces u protočnu glavu. Pogledajte prikazane korake u Zamena epruvete na stranici 331. 4. Očistite spoljašnjost epruvete za proces tkaninom koja ne pušta vlakna kako biste uklonili prljavštinu, otiske prstiju i čestice sa stakla. Očistite epruvetu dodatnim brisačem O B A V E Š...
  • Page 331 Zamena epruvete Preduslov: Očistite novu epruvetu za proces. Pogledajte Čišćenje epruvete na stranici 329. U P O Z O R E N J E Opasnost od povređivanja. Isključite napajanje instrumenta pre nego što započnete ovu proceduru. O B A V E Š T E N J E Nemojte dodirnuti ili izgrebati staklo epruvete za uzorak.
  • Page 332 332 Српски...
  • Page 333 Zamena creva pumpe Ako uočite oštećenje na crevu pumpe, zamenite crevo pumpe kao što je prikazano na sledećim koracima. ® Stavke koje treba spremiti: crevo pumpe (Lagoprene ) prethodno sklopljen sa poklopcem peristaltičke pumpe i vezama Nakon zamene creva, isperite epruvetu za proces i crevo. Pogledajte Ispiranje epruvete i creva na stranici 328.
  • Page 334 334 Српски...
  • Page 335 Rešavanje problema Greška Opis Rešenje Modul sisaljke nije Nije uspostavljena USB Pregledajte USB kabl. Postarajte se da kabl ne bude duži povezan. Proverite veza između sisaljke od 1 m (3,3 stope). Postarajte se da USB kabl bude povezan kabl. i turbidimetra. sa turbidimetrom i sa sisaljkom.
  • Page 338 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015. All rights reserved. Printed in Germany.

This manual is also suitable for:

Sip 10

Table of Contents