Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
GSH 400 - MTH 4000
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
3
(38.9 cm
)
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RUS
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSH 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Oleo-Mac GSH 400

  • Page 1 GSH 400 - MTH 4000 (38.9 cm MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU MANUAL DE INSTRUCCIONES PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ...
  • Page 2 CHAINSAW 56600087 e1*2016/1628*2016/1628SHA2 P*0031*00 2019 0000000000 1-10...
  • Page 6 0,5 mm L8RTF...
  • Page 7 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Česky Slovensky Pусский Polski...
  • Page 9 9. RIMESSAGGIO ___________________ 20 ISTRUZIONI ORIGINALI 10. DATI TECNICI _____________________ 21 Alla gentile clientela 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ___ 23 Grazie per aver scelto un prodotto Emak. 12. CERTIFICATO DI GARANZIA _________ 24 La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate sono a Sua completa disposizione per qualsiasi 13.
  • Page 10 3. NORME DI SICUREZZA esplosiva, infiammabile o in ambienti chiusi. 10. Non toccare la catena o fare manutenzione ATTENZIONE - La motosega, se ben usata, quando il motore è in moto. è uno strumento di lavoro rapido, comodo 11. È proibito applicare alla presa di forza della ed efficace;...
  • Page 11 24. Ricordare che il proprietario o l’operatore è - Eliminare lo spessore in cartone inserito sui responsabile degli incidenti o dei rischi prigionieri barra (C, Fig.5). subiti da terzi o da beni di loro proprietà. - Portare il nottolino tendicatena (D, Fig. 5) a finecorsa, svitando tutta la vite tendicatena (L).
  • Page 12 · Posizionare su di un terreno sgombro, fermare il olio per motori Oleo-Mac / Efco PROSINT 2 e motore e lasciare raffreddare prima di effettuare EUROSINT 2 o un olio motore di alta qualità...
  • Page 13 Utilizzare sempre lubrificante biodegradabile in funzione o caldo. Spostarsi almeno 3 m (eco-lube Oleo-Mac/Efco) specifico per barre dalla posizione in cui è stato effettuato il rifornimento prima di avviare il motore. NON...
  • Page 14 L’e s p o s i z i o n e a l l e v i b ra z i o n i p u ò intermedia (2). Effettuare l’avviamento tirando la causare danni alle persone che soffrono fune d’avviamento. Una volta avviato il motore di problemi di circolazione sanguigna o disattivare il freno catena e attendere alcuni problemi nervosi.
  • Page 15 motore portando la leva starter (B, Fig.13) tutta sinistra (Fig. 11). 3. Quando il freno funziona la catena si verso l’alto (3). arresta immediatamente; rilasciare la leva Non appoggiare la motosega sul terreno acceleratore. se la catena è ancora in movimento. 4.
  • Page 16 rapidamente poco tagliente la catena e dove cadrà la pianta (2 - Fig. 18). aumentare la possibilità di kickback. Praticare ora dalla parte opposta al primo - Mantenere sempre asciutte e pulite le taglio il vero taglio di abbattimento che dovrà impugnature. essere posizionato 4-5 cm più in alto del primo - Tagliando un tronco o un ramo in tensione, (3 - Fig. 18).
  • Page 17 ATTENZIONE - Se il legno si chiude sezione "Il Mondo Outdoor Power Equipment". sulla catena durante il taglio, fermare il motore, alzare il tronco e cambiargli posizione ATTENZIONE - Durante le operazioni di (Fig. 23). Non cercare di liberare la catena manutenzione indossare sempre i guanti tirando l’impugnatura della motosega.
  • Page 18 FILTRO ARIA - Ruotare il pomello (A, Fig. 27) e CARBURATORE Prima di effettuare la regolazione del carburatore, controllare giornalmente il filtro aria (B). Aprire il filtro (B) agendo sulle due linguette (E, Fig.27). pulire il convogliatore avviamento, il filtro Pulire con sgrassante Emak cod.
  • Page 19 TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: inter ruttore, star ter, leva...
  • Page 20 o è stata modificata. L’uso di una marmitta la catena e la barra. non sottoposta a manutenzione adeguata - Pu l i r e a c c u r a t a m e n t e l e f e r i t o i e d i aumenta il rischio d’incendio e perdita r a f f r e d d a m e n t o d e l c a r t e r g r u p p o dell’udito.
  • Page 21 10. DATI TECNICI GSH 400 - MTH 4000 Cilindrata 38.9 cm Motore 2 tempi Emak Potenza 1.7 kW –1 Nr. giri minimo 3.000 min –1 Nr. giri massimo 12.800 min Bulbo primer Sì Vite tendicatena laterale Sì Avviamento facilitato Sì...
  • Page 22 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Pressione acustica EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Incertezza 2000/14/EC dB (A) 111,5 Livello di potenza acustica misurato EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Incertezza 2000/14/EC dB (A) Livello potenza acustica garantita...
  • Page 23 Il sottoscritto, dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Sega a catena 1. Genere: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Marca: / Tipo: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. identificazione di serie: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 - è...
  • Page 24 12. CERTIFICATO DI GARANZIA manomissioni, Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti adatti, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto •...
  • Page 25 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 26: Table Of Contents

    9. STORAGE ________________________ 37 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 10. TECHNICAL DATA _________________ 38 To our valued customers 11. DECLARATION OF CONFORMITY ____ 40 Thank you for selecting an Emak product. 12. WARRANTY CERTIFICATE __________ 41 Our network of dealers and authorized 13.
  • Page 27: Est

    3. SAFETY PRECAUTIONS 10. Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running. WARNING - If correctly used, the chainsaw 11. It is prohibited to fit any device other than is a quick, easy to handle and efficient that supplied by the manufacturer.
  • Page 28: Fitting The Bar And Chain

    SAFETY PROTECTIVE CLOTHING direction of rotation of the chain (Fig. 8). - Put down the chain cover, inserting it into its Major cases of chainsaw accidents happen housing and, keeping it pressed against the when the chain hits the operator. While bar, screw on the chain tightener screw working with the chainsaw, always use safety (L, Fig.
  • Page 29 Licensed the instructions on the package. Service Dealer. We strongly recommend the use of 2% (1:50) Oleo-Mac/Efco two cycle engine oil, which is FILLING THE TANK specifically formulated for all air-cooled Stir the mixture well before refuelling.
  • Page 30 (chain brake) assembled - or else the clutch can come loose and cause personal injuries. Always use biodegradable lubricant (eco- lube Oleo-Mac/Efco) which is specific for bar and chain and also respectful towards nature, STARTING THE ENGINE operator health and chain saw’s parts.
  • Page 31: Stopping The Engine

    6. STOPPING THE ENGINE object. Never try to start the saw when the guide bar is in a cut. Hold the front handle firmly Release the throttle lever (C, Fig. 12) and let the with the left hand and put your right foot onto engine return to idle.
  • Page 32 stopped, release the throttle lever. - Take great care when cutting small branches or 4. Release the brake (Fig. 3). shrubs which can block the chain, be thrown back towards you or cause you to lose your balance. BRAKE MAINTENANCE: always keep the chain brake mechanism clean and lubricate OPERATING INSTRUCTIONS the leverage.
  • Page 33: Maintenance

    8. MAINTENANCE to move, to prevent the chainsaw guide bar from getting stuck. EMISSIONS COMPLIANCE If the diameter of the trunk is greater than the This engine, including the emissions control length of the guide bar, make the felling cut as system, must be operated, used and maintained shown in the sequence of Fig.
  • Page 34 increases the risk of kickback. FUEL FILTER - Check the fuel filter periodically. Replace it if too dirty (Fig. 28). CHAIN SHARPENING OIL PUMP (automatic/adjustable) - Flow The pitch of the chain (Fig. 25) is 3/8”. adjustment is pre-set by the manufacturer. Oil Sharpen the chain using protective gloves and a flow can be adjusted by the operator according round file of Ø...
  • Page 35 persists, immediately stop the work and Any unauthorized changes and/or contact an Authorized Service Center to solve use of non-original replacement parts may result in serious injury or death to the the problem. operator or third parties. WARNING - Weather conditions and altitude may affect carburation.
  • Page 36 MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Check Operation Trigger, Trigger Interlock)
  • Page 37: Storage

    9. STORAGE local waste recycling service. Waste disposal must be carried out with respect for the environment, If the machine is to be stored for long periods: avoiding soil, air and water pollution. - Drain and clean the fuel and oil tank in a well- In all cases, applicable local legislation must ventilated area.
  • Page 38: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA GSH 400 - MTH 4000 Displacement 38.9 cm Engine 2 stroke EMAK Power 1.7 kW –1 Min. rpm 3.000 min –1 Max. rpm 12.800 min Primer bulb Lateral chain tensioner screw Starting system No.of pinion teeth Weight without bar and chain 4.5 kg...
  • Page 39 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Pressure level EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC dB (A) 111,5 Measured sound power level EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC dB (A) Guaranteed sound power level...
  • Page 40: Declaration Of Conformity

    The undersigned, declares under its own responsibility that the machine: Chainsaw 1. Type: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Trademark: / Type: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. serial identification 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 -...
  • Page 41: Warranty Certificate

    12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
  • Page 42: Trouble Shooting Chart

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Page 43: Regles De Securite

    1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S REGLES DE SECURITE (Fig.1) ORIGINALES À notre aimable clientèle 1. Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. Merci d'avoir choisi un produit Emak.
  • Page 44 ATTENTION : Le système de mise en détériorées, remplacez-les sans délai (Fig. 1). marche de l'unité produit un champ 13. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but électromagnétique de très basse intensité. autre que ceux indiqués dans le manuel (voir Ce champ peut créer des interférences avec pag. 48).
  • Page 45: Montage Guide Et Chaine

    revendeur habituel pour choisir le vêtement qui place et, en le tenant bien appuyé contre la répond le mieux à vos exigences. barre, vissez la vis du tendeur de chaîne (L, Fig. 7) afin que l'encliquetage (D, Fig. 5) Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne entre dans le trou (G) de la barre.
  • Page 46 Les proportions correctes huile/essence illustrées · Placez au sol, coupez le moteur et laissez-le dans la notice sont adaptées à l'utilisation d'huile pour moteurs Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 et refroidir avant de procéder au ravitaillement. EUROSINT 2 ou d'huile moteur de haute qualité...
  • Page 47 Coupez toujours le moteur avant de procéder Utiliser toujours lubrifiant biodégradable au ravitaillement. Ne faites jamais l'appoint (eco-lube Oleo-Mac/Efco) spécifique pour de carburant lorsque le moteur tourne ou s'il barre et chaine dans le plus grand respect de est encore chaud. Restez à au moins 3 m de la la nature, de la santé...
  • Page 48: Arret Du Moteur

    Moteur noyé ATTENTION - Quand le moteur est chaud - Basculez l’interrupteur de marche/arrêt sur la n’utilisez pas le starter pour le faire démarrer. position STOP (B, Fig. 13). - Dévissez la vis sur le capot (A, Fig. 27). ATTENTION - N’utilisez le dispositif - Retirez le capot.
  • Page 49: Utilisation

    7. UTILISATION mécanisme du frein de chaîne soit toujours propre et lubrifiez l’ensemble des leviers. Vérifiez L’inhalation prolongée des gaz d’échappement du l’usure du ruban du frein. L’épaisseur minimum moteur, de l'huile pulvérisée de la chaîne et de la doit être de 0.30 mm. poussière de bois peut représenter un risque pour la santé.
  • Page 50 en tension, faites attention à ne pas vous faire Pratiquez maintenant, du côté opposé à la surprendre par le relâchement instantané de la première coupe, la véritable entaille d’abattage tension du bois. qui devra être positionnée 4-5 cm plus haut par - Faites extrêmement attention en coupant les rapport à...
  • Page 51: Entretien

    validité. environ 1/3 du diamètre (1 - Fig. 22). Terminez la coupe par la partie supérieure (2 - Fig. 22). Le niveau de CO2 de ce moteur est disponible sur ATTENTION - Si le guide coince dans une le site Internet d'Emak (www.myemak.com), à la entaille, arrêtez le moteur, soulevez le section “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Page 52 les bords avec une lime plate. déformé, remplacez-le. GUIDE - Tournez le guide et vérifiez que les trous ATTENTION - Ne montez jamais une de lubrification sont dégagés d’éventuelles chaîne neuve sur un pignon usé. impuretés. FILTRE A AIR - Tourner le pommeau (A, Fig. 27) N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les et contrôlez tous les jours le filtre à...
  • Page 53 TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et Vérifier le fonctionnement levier de blocage d'accélérateur...
  • Page 54: Remissage

    PRÉCAUTION – Si le pot d'échappement - Pour vider le carburateur, démarrer le moteur est endommagé il doit être remplacé. et en attendre l'arrêt (le fait de laisser du S'il se bouche fréquemment, le rendement du mélange dans le carburateur pourrait catalyseur s'en trouve réduit.
  • Page 55: Donnees Techniques

    10. DONNEES TECHNIQUES GSH 400 - MTH 4000 Cylindrée 38.9 cm Moteur 2 temps Emak Puissance 1.7 kW –1 Nombre de tours/min au ralenti 3.000 min –1 Nombre de tours/min à plein régime 12.800 min Pompe primer Vis tendeuse de chaîne latérale Démarrage facilité...
  • Page 56 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Pression acoustique EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Incertitude 2000/14/EC dB (A) 111,5 Niveau de puissance acoustique mesuré EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Incertitude 2000/14/EC dB (A) Niveau puissance acoustique assuré...
  • Page 57: Declaration De Conformité

    Je soussigné, déclare sous sa propre responsabilité que la machine: Tronçonneuse 1. Catégorie: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Marque: / Type: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. identification de série 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 -...
  • Page 58: Certificat De Garantie

    12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
  • Page 59: Résolution Des Problèmes

    13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Page 60: Est Sicherheitshinweise

    9. LÄNGERUNG _____________________ 71 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 10. TECHNISCHE ANGABEN ___________ 72 Verehrte Kunden 11. KONFORMITATS-ERKLARUNG _______ 74 Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. 12. GARANTIESCHEIN ________________ 75 U n s e r H ä n d l e r n e t z u n d u n s e r e Vertragswerkstätten stehen jederzeit zu Ihrer...
  • Page 61: 3. Sicherheitsvorkerungen

    3. SICHERHEITSVORKERUNGEN und frei von Hindernissen ist. Schneiden Sie nicht in der Nähe von elektrischen Kabeln. ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist 8. Schneiden Sie immer in stabiler und sicherer die Kettensäge ein schnelles, bequemes Stellung. und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Sie 9.
  • Page 62: Schwert- Und Kettenmontage

    Sie ausschließlich Schiene und Kette lt. an Ihren Fachhändler. Herstellerempfehlung (Seite 72). 23. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lesen Sie es vor jeder Inbetriebnahme der Maschine. - Ziehen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 3) in 24. Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall Richtung des vorderen Handgriffs, um zu für die Unfälle oder Risiken gegenüber überprüfen, daß...
  • Page 63: 5. Anlassen

    Anleitungen auf der Packung mit Benzin. Wir empfehlen die Verwendung von Öl für 2-Takt- · Um Brand- und Verbrennungsgefahr zu Motoren Oleo-Mac/Efco 2% (1:50), das speziell reduzieren, vorsichtig mit dem Kraftstoff für alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren ausgelegt umgehen. Er ist hochentzündlich.
  • Page 64 Handhabung von Treibstoff. Stellen Sie den Spezialschmiermittel für Stangen und Ketten Motor vor dem Tanken unbedingt ab. Füllen (eco-lube Oleo-Mac/Efco), um die Umwelt Sie niemals Treibstoff in eine Maschine mit zu schonen, Bedienungsmann Gesundheit laufendem oder heißem Motor. Entfernen Sie...
  • Page 65 - Diese Anweisung gilt auch für Linkshänder. mit am Schnittgut befindlicher Schiene. Mit Nehmen Sie zum Mähen eine geeignete der linken Hand den vorderen Handgriff gut Haltung ein. festhalten, den rechten Fuß in das Unterteil des hinteren Handgriffes setzen (Abb.  15). Die Für Personen mit Kreislaufstörungen und Startschnur einige Male ziehen, bis man die nervösen Leiden können Vibrationen...
  • Page 66: Motor Abstellen

    Betriebsbedingungen der Bremse unter den ACHTUNG - Bei laufendem Motor nie die folgenden Gesichtspunkten überprüfen: Kette berühren. Berühren Sie den Boden 1. Lassen Sie den Motor an und halten Sie den nicht direkt mit der Kette. Griff sicher mit beiden Händen fest. 2.
  • Page 67 FÄLLEN einer hohen Griffposition der Kettensäge können die tangentialen Kräfte (Rückschlag) Benutzen Sie beim Fällen und Zersägen den nur schwer kontrolliert und aufgenommen Haken als Anschlagpunkt. Bevor ein Baum gefällt werden. wird, ist das Gelände aufmerksam zu studieren. - Die Arbeit mit der Kettensäge von einer Den Arbeitsbereich freiräumen.
  • Page 68: Wartung

    ABLÄNGEN und falsche Wartung sind u. a.: - Ü b e r l a s t e n o d e r B e s c h ä d i g e n d e r Bevor Sie mit dem Ablängen des Stammes Kraftstoffdosiervorrichtungen begin nen, prüfen Sie, wie der Stamm auf dem - Verwendung von Kraftstoff bzw.
  • Page 69 korrektes Schleifen der Kette. reinigen sowie den Elektrodenabstand einstellen (Abb. 29). Eine Zündkerze TORCH L8RTF bzw. einer SCHWERT - KETTENRAD anderen Marke mit gleichwertigem Wärmewert Die Schwerter mit Kettenrad an der Spitze verwenden. müssen unter Verwendung einer Fettspritze gefettet werden. KETTENBREMSE - Falls die Kettenbremse nicht Das Schwert wird zur Gewährleistung einer einwandfrei funktionieren sollte, müssen der gleichmäßigen Abnutzung alle 8 Stunden gedreht.
  • Page 70 WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Starter, Gashebel und Funktionsweise überprüfen Gasregler Kettenbremse...
  • Page 71: Längerung

    ACHTUNG– Kat-Auspuffe werden beim - Zum Entleeren des Vergasers starten Sie den Betrieb extrem heiß und bleiben es für Motor und lassen ihn dann zum Stehen längere Zeit auch nach Abstellen des Motors. kommen (das Kraftstoffgemisch im Vergaser Dieser Zustand tritt ebenfalls im Leerlauf ein. Die könnte die Membranen beschädigen).
  • Page 72: Technische Angaben

    10. TECHNISCHE ANGABEN GSH 400 - MTH 4000 Hubraum 38.9 cm Motor 2 takt EMAK Leistung 1.7 kW –1 Minimale Drehzahl/Minute 3.000 min –1 Maximale Drehzahl/Minute 12.800 min Starterpumpe Seitliche Kettenspannschraube Leichtstart Anzahl der Zähne am Ritzel Gewicht ohne Schwert 4.5 kg...
  • Page 73 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Schalldruck EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC dB (A) 111,5 Schallleistungspegel gemessen EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Unsicherheit Garantierter akustischer 2000/14/EC dB (A) Schalleistungspegel EN 22868 EN ISO 3744...
  • Page 74: Konformitats-Erklarung

    Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: Kettensäge 1. Baurt: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Marke: / Typ: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. Serien-Identifizierung: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 -...
  • Page 75: Garantieschein

    12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
  • Page 76: Störungsbehebung

    13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 77 9. ALMACENAJE ____________________ 88 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 10. DATOS TECNICOS _________________ 89 11. DECLARACION DE CONFORMIDAD __ 91 Estimado cliente 12. CERTIFICADO DE GARANTIA ________ 92 Gracias por elegir un producto Emak. 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ______ 93 Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está...
  • Page 78 3. NORMAS DE SEGURIDAD ventilados, no usar en atmósfera explosiva, inflamable o en ambientes cerrados. ATENCIÓN - La motosierra, si se emplea 10. N o t o c a r l a c a d e n a o e f e c t u a r e l bien, es un instrumento de trabajo mantenimiento cuando el motor está...
  • Page 79 los riesgos y accidentes sufridos por terceros freno cadena no haya sido conectado. y de los daños sufridos por bienes. - Quitar las tuercas (A) y desmontar la tapa cubrecadena (B, Fig. 4). INDUMENTOS DE SEGURIDAD - Quite la protección de cartón aplicada a los La mayoría de los accidentes con la espárragos de la espada (C, Fig.
  • Page 80 · Apoyar en el suelo, parar el motor y dejar adecuadas cuando se utiliza aceite para motores enfriar antes del llenado. Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 o un · Aflojar el tapón del combustible lentamente aceite para motor de alta calidad equivalente para aliviar la presión y evitar fugas de...
  • Page 81 Utilizar siempre un lubricante biodegradable Apagar el motor antes del llenado. No añadir específico (eco-lube Oleo-Mac/Efco) para combustible a una máquina con el motor barras y cadenas en el máximo respeto de la caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m del naturaleza, de la salud de l’operador y la vida...
  • Page 82 sensibilidad, debilitamiento o variaciones del ATENCION - Cuando el motor está caliente color de la piel. Estos síntomas suelen aparecer no se debe usar el cebador para la puesta en los dedos, las manos y los puños. en marcha. Motor ahogado ATENCION - Emplear el dispositivo de - Ajuste el interruptor de activación/desactivación semi aceleración exclusivamente en la...
  • Page 83 7. UTILIZACIÓN MANUTENCION FRENO: Mantener siempre limpio el mecanismo del freno cadena y lubricar La inhalación prolongada de los gases de escape las palancas. Verificar el desgaste de la cinta del motor, del aceite nebulizado de la cadena del freno. El espesor mínimo debe de ser de y del polvo de serrín puede ser nociva para la 0.30 mm.
  • Page 84 la posibilidad de que se produzcan rebotes. y en esa dirección caerá la planta (2  -  Fig.  18). Practicar ahora en la parte opuesta al primer - Mantener siempre secas y limpias las corte el verdadero corte de abatimiento. Deberá empuñaduras.
  • Page 85 ATENCION - La manipulación indebida a p rox i m a d a m e n t e 1 / 3 d e l d i á m e t ro de este motor invalida la certificación UE (1 - Fig. 22). Terminar el corte desde la parte sobre las emisiones.
  • Page 86 y el orificio de lubricación con la rasqueta de que el freno de la cadena no funcionara correctamente, desmontar el cárter cubrecadena suministrada como opcional. y limpiar a fondo los componentes del freno. Controlar que las guías de la barra sean paralelas Cuando la cinta esté...
  • Page 87 TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca del Verificar el funcionamiento acelerador y palanca de bloqueo del acelerador Freno cadena...
  • Page 88 de piel. ¡Recuerde el riesgo de incendio! las normas y respetando el medio ambiente. - Para vaciar el carburador, poner el motor en PRECAUCIÓN – Si el silenciador está marcha y esperar que se pare (si queda mezcla dañado, hay que sustituirlo. Si el en el carburador, las membranas pueden dañarse).
  • Page 89 10. DATOS TECNICOS GSH 400 - MTH 4000 Cilindrada 38.9 cm Motor 2 tiempos Emak Potencia 1.7 kW –1 N. giros/min. mínimo 3.000 min –1 N. giros/min máximo 12.800 min Burbuja primer Sì Tornillo lateral para tensar la cadena Sì...
  • Page 90 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Presión acustica EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC dB (A) 111,5 Nivel de potencia acústica medido EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC dB (A) Nivel potencia acústica garantizado...
  • Page 91 El abajo firmante, declara bajo su responsabilidad que la máquina: Motosierra 1. Género: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Marca: / Tipo: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. identificación de serie 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 -...
  • Page 92 12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con inadecuados. las técnicas más avanzadas. El fabricante - Empleo de recambios o accesorios no garantiza sus productos por 24 meses desde la originales. fecha de compra para uso no profesional. La - Intervenciones realizadas por personal no garantía se limita a 12 meses en caso de uso autorizado.
  • Page 93 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 94 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES 8. ONDERHOUD ____________________ 101 9. OPSLAG _________________________ 105 Beste klant 10. TECHNISCHE GEGEVENS ___________ 106 Hartelijk dank voor uw keuze voor een product van Emak. 11. CONFORMITEITS-ERKLARING _______ 108 O n s n e t w e r k v a n e r k e n d e d e a l e r s e n 12.
  • Page 95 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 9. D e m o t o r z a a g a l l e e n i n h e e l g o e d geventileerde ruimtes gebruiken, niet LET OP - Als de motorzaag op de juiste gebruiken in ontplofbare, ontvlambare of manier gebruikt wordt, is het een snel, gesloten ruimtes.
  • Page 96 24. Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker voorste greep trekken om te controleren, dat aansprakelijk is voor ongevallen of risico’s de kettingrem niet ingeschakeld is. geleden door derden of voor schade aan - De moeren (A) verwijderen en de kettingkast goederen.
  • Page 97 Wij adviseren om Oleo-Mac/Efco olie voor tweetaktmotoren op 2% (1:50) te gebruiken, die · Ga zorgvuldig om met brandstof om het risico...
  • Page 98 L E T O P - E r m a g g e e n o u d e o l i e hergebruikt worden! MOTOR STARTEN Gebruik altijd een biologisch afbreekbaar WAARSCHUWING: houd u aan de smeermiddel (eco-lube Oleo-Mac/Efco), veiligheidsinstructies voor het hanteren speciaal bedoeld voor zaagbladen en van de brandstof. Zet altijd de motor uit kettingen, om het milieu, gezondheid voordat u de tank bijvult.
  • Page 99 Motor is verzopen L E T O P - G e b r u i k h e t s e m i - versnellingsapparaatje uitsluitend bij - Zet de on/off-schakelaar op STOP (B, Fig.13). de startfase van de motor. - Draai de schroef op het deksel (A, Fig.27) los.
  • Page 100 ANTIVRIESSYSTEEM VERBODEN GEBRUIK Bij temperaturen onder de 0°C zet u de cursor L E T A l t i j d (A, Fig.33) op de winterstand. Op deze manier ve i l i g h e i d s vo o r s c h r i f te n i n a c ht wordt er niet alleen koude lucht, maar ook uit de nemen.
  • Page 101 kunnen blokkeren of tegen u aan geschoten het mogelijk maakt de valrichting te controleren. Een wig in de laatste inkeping steken, voordat de kunnen worden en u uw evenwicht kunnen boom begint te bewegen, om te vermijden, dat doen verliezen. het zaagblad ingeklemd wordt.
  • Page 102 LET OP - De ketting moeten geslepen storingen van het emissiecontrolesysteem worden iedere keer, dat men bemerkt, veroorzaken waardoor niet meer wordt voldaan dat de krullen zeer fijn worden, net als aan de toepasselijke wettelijke eisen; in dat geval gewoon zaagsel. moet onmiddellijk actie worden ondernomen om de storingen van het systeem te repareren en de I e d e r e 3 - 4 k e e r s l i j p e n m o e t m e n d e...
  • Page 103 bestaan, moet u het werk onmiddellijk betreffende stelschroef (Fig.32). De olietoevoer stoppen en contact opnemen met een erkend gebeurt alleen als de ketting loopt. assistentiecentrum om het probleem te verhelpen. LET OP - Nooit oude olie hergebruiken. LET OP-Klimaatsveranderingen en S TA R TG R O E P - D e k o e l g a t e n v a n d e gewijzigde weersomstandigheden s t a r t g r o e p c a r t e r m e t e e n p e n s e e l o f...
  • Page 104 ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassing zijn bij de normale werkingscondities. Als uw dagelijkse werkzaamheden intensiever zijn dan normaal, moeten de onderhoudsintervallen elkaar sneller opvolgen. Volledige machine Inspecteren: lekkages, barsten en slijtage Bediening: schakelaar, choke, gashendel en Werking controleren gashendelblokkering Kettingrem...
  • Page 105 E v e n t u e l e n i e t - g e a u t o r i s e e r d e - Volg de plaatselijke voorschriften voor de w i j z i g i n g e n e n / o f n i e t - o r i g i n e l e verwerking van verpakkingsmateriaal, olie, accessoires kunnen tot ernstige of dodelijke benzine, accu’s, filters, versleten delen of elk...
  • Page 106 10. TECHNISCHE GEGEVENS GSH 400 - MTH 4000 Cylinderinhoud 38.9 cm Motor 2 takt Emak Vermogen 1.7 kW –1 Minimum toerental/min. 3.000 min –1 Maximum toerental/min. 12.800 min Vlotterbalg Schroef voor kettingspanning aan de zijkant Gemakkelijke start Aantal tanden tandrad Gewicht zonder zaagblad en ketting 4.5 kg...
  • Page 107 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Geluidsdruck EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Onnauwkeurigheid 2000/14/EC dB (A) 111,5 Het geluidsniveau werd gemeten EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Onnauwkeurigheid Gegarandeerd acoustisch 2000/14/EC dB (A) vermogensniveau EN 22868...
  • Page 108 Ondergetekende, verklaart, onder eigen verantwoordelijkheit, dat de machine: kettingzage 1. Type: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Merk: / Type: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. serie - identificeren: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 -...
  • Page 109 12. GARANTIEBEWIJS aan het product, Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met de modernste produc tietechnieken. De - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen of fabrikant geeft een garantie van 24 maanden brandstoffen, vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - Gebruik van niet-originele reserveonderdelen voor privé-/hobbygebruik.
  • Page 110 13. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Page 111 10. DADOS TECNICO ________________ 123 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE __ 125 Estimado cliente 12. CERTIFICADO DE GARANTIA ________ 126 Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______ 127 A nossa rede de revendedores e de oficinas autorizadas está...
  • Page 112 3. NORMAS DE SEGURANÇA 8. Corte sempre em posição estável e segura. 9. Ponha a motosserra a trabalhar só em lugares ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente bem arejados, não utilize em atmosfera a motosserra, terão um instrumento explosiva, inflamável ou em ambientes de trabalho cômodo, rápido e eficaz;...
  • Page 113 4. M O N T A G E M D A B A R R A E qualquer esclarecimento ou intervenção prioritária. CORRENTE 23. Guarde com cuidado o presente Manual e ATENÇÃO - Use sempre luvas durante consulte-o todas as vezes antes de utilizar a a montagem.
  • Page 114 provoca uma sobrecarga do motor, que se motores eléctricos ou interruptores, fornos, etc. pode danificar. Uma corrente correctamente · Não retire o bujão do depósito enquanto o motor estiver a funcionar. apertada fornece as melhores características · Não utilizar combustível para operações de de corte e segurança e uma longa vida útil limpeza.
  • Page 115 Utilize sempre lubrificante biodegradável combustível. Desligar sempre o motor (eco-lube Oleo-Mac/Efco) específico para antes de realizar o reabastecimento. Nunca barras e correntes no máximo respeito da adicionar combustível a uma máquina com o natureza, da saúde de operador e da duração motor a funcionar ou quente.
  • Page 116 fiquem distantes da corrente da panela de em contacto com nenhum objecto. Nunca tente escape. ligar a motosserra quando a barra se encontra - Os canhotos também devem seguir estas num corte. Mantendo a pega anterior firme instruções. Mantenha uma posição de corte com a mão esquerda, enfie o pé...
  • Page 117 CONTROLE DE FUNCIONAMENTO FREIO ATENÇÃO - Não tocar nunca a corrente Quando se efectua um controlo da máquina, com o motor em funcionamento. Não toque o antes se efectuar qualquer trabalho, verificar terreno com a própria corrente. o funcionamento do travão, observando os seguintes pontos: 1.
  • Page 118 forças tangenciais (kickback). uma altura cerca de 2 metros. Efetue um corte - Não corte em cima de uma escada, é perpendicular à planta correspondente a 1/4 do extremamente perigoso. diâmetro do tronco, iniciando pela parte onde se - Pare a motosserra se a corrente embater num prevê...
  • Page 119 lo no modo correto evitando que a barra fique inadequada do sistema de escape, incluindo bloqueada no meio do tronco. intervalos de manutenção errados para a a) Comece a cor tar pela par te superior, panela de escape, vela, filtro de ar, etc. a p r o x i m a d a m e n t e 1 / 4 d o d i â...
  • Page 120 de lubrificação estejam livres de impurezas. ATENÇÃO - Não monte nunca uma c o r r e n t e n o v a s o b r e u m p i n h ã o Não use combustível (mistura) para operações desgastado.
  • Page 121 TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos. Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor, starter, botão do Verifique o funcionamento...
  • Page 122 frequentemente obstruído, pode ser um sinal aguarde que este pare (deixar a mistura no carburador poderá originar danos nas de que o rendimento do catalisador é limitado. membranas). ATENÇÃO – Não utilize o motosserra se - Retire, limpe e pulverize a corrente e a barra a panela de escape estiver danificada, com óleo de protecção.
  • Page 123 10. DADOS TECNICOS GSH 400 - MTH 4000 Cilindrada 38.9 cm Motor 2 tiempos Emak Potência 1.7 kW –1 N° rot/min mínima 3.000 min –1 N° rot/min máxima 12.800 min Bulbo primer Sì Parafuso tensor da corrente lateral Sì Arranque fácil Sì...
  • Page 124 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Pressão do som EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Incerteza 2000/14/EC dB (A) 111,5 Nível de potência acústica registado EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Incerteza 2000/14/EC dB (A) Nivel potencia acústica garantido...
  • Page 125 O subscrito, atesta sob a própria responsabilidade que a máquina: Motosserra 1. categoria: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Marca: / Tipo: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. identificação de serie 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 - está...
  • Page 126 12. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através - Manifesta falta de manutenção, das técnicas de fabrico mais modernas. A - Utilização incorrecta do aparelho ou empresa fabricante oferece uma garantia sobre tentativas de modificação, os seus produtos de 24 meses, a partir da data - Utilização de lubrificantes ou combustíveis de aquisição para utilização privada e não adequados,...
  • Page 127 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 128 11. ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ _____________ 142 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 12. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ________ 143 Αγαπητοί πελάτες 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ___ 144 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Emak. Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων 1. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Κ ΑΙ συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για ό,τι...
  • Page 129 εργαλειο εργασιας, βολικο και ικανο εαν 9. Χρησιµοποιητε το αλυσοπριονο σε χωρους χρησιµοποιηθει µε λανθασµενο τροπο η καλα αεριζοµενους και µην το χρησιµοποιητε σε εκρηκτικη η ευλεκτη ατµοσφαιρα η σε χωρις τις πρεπουσες προφυλαξεις µπορει κλειστους χωρους. να αποδειχθει ενα επικυνδυνο εργαλειο. 10.
  • Page 130 που συνιστώνται από τον κατασκευαστή προτεραιοτητας. (σελ. 140). 23. Να φυλασσετε µε προσοχη το παρον - Τραβηξτε την προστασια (Εικ. 3) προς το εγχειριδιο και να το διαβαζετε πριν απο καθε εµπροσθιο χερουλι, για να σιγουρευτειτε οτι χρηση της µηχανης. δεν...
  • Page 131 χωρίς σπινθήρες ή φλόγες. αναφέρεται στον πίνακα αφορά τη χρήση λαδιού · Τοποθετήστε το μηχάνημα στο έδαφος, για κινητήρες Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 και σβήστε τον κινητήρα και περιμένετε να EUROSINT 2 ή λαδιού για κινητήρες αντίστοιχης κ ρ υ ώ σ ε ι π ρ ι ν π ρ ο χ ω ρ ή σ ε τ ε σ τ ο ν...
  • Page 132 πάντα бιοδιασπώμενο λιπαντικό (eco- ανεφοδιασμό. lube Oleo-Mac/Efco) ειδικό για ράбδους και αλυσίδες, φιλικό προς το περιбάλλον Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η : Τ η ρ ε ί τ ε τ ι ς ο δ η γ ί ε ς...
  • Page 133 PΟΝΤΑPIΣΜΑ ΚIΝΗΤΗPΑ (B, Εικ. 13). - Ξεβιδώστε τη βίδα στο κάλυμμα (A, Εικ. 27). Ο κινητήρας φτάνει στη μέγιστη απόδοση μετά - Αφαιρέστε το κάλυμμα. από 5÷8 ώρες λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια του χρόνου αυτού, μην αφήνετε - Αφαιρέστε την πίπα του μπουζί. τον κινητήρα να λειτουργεί χωρίς φορτίο με το - Ξεβιδώστε...
  • Page 134 υποσ τηριγµα για να ανασηκωνετε, να χειμερινή ıέση. Με τον τρόπο αυτό εκτός από τον µετακινητε η να σπατε αντικειµενα. Μην κρύο αέρα αναρροφάται και ζεστός αέρας που σταθεροποιειτε το µηχανηµα σε µονιµα προέρχεται από τον κύλινδρο και επομένως δε στηριγµατα.
  • Page 135 έμπειροι χειριστές συνιστάται να αποφεύγουν ΚΛΑΔΕΜΑ την κοπή δέντρων με διάμετρο κορμού a) Αρχιζετε παν τα απο την µεγαλυτερη διαµετρο, συνεχιζοντας προς την ακρη για να μεγαλύτερη από το μήκος της λάμας. Εαν κλαδεψετε το δενδρο η ενδεχοµενα χρησιµοποιειτε το αλυσοπριονο για πρωτη δευτερευωντα...
  • Page 136 ΤΡΟΧΙΣΜΑ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΤΑΣ ελέγχεται να χρησιμοποιείται και να υποβάλλεται σε συντήρηση σύμφωνα με τις οδηγίες που Το βηµα της αλυσιδας (Εικ. 25) ειναι 3/8". Τροχισ τε την αλυσιδα χρησιµοποιων τας παρέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη, ώστε οι προστατευτικα γαντια και στρογγυλη λιµα επιδόσεις...
  • Page 137 ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ - Ελεγχετε ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο ρελαντί, η αλυσίδα δεν πρέπει ποτέ περιοδικα την κατασ τασ η του φι λτρου να περιστρέφεται. Στην περίπτωση κίνησης του καρµπυρατερ. Σε περιπτωση εντονης της αλυσίδας στο ρελαντί, χρησιμοποιήστε τη ακαθαρσιας, αντικαταστηστε...
  • Page 138 ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν αποκλειστικά και μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος: διαρροές, ρωγμές και φθορά Έλεγχοι: διακόπτη, μίζας, μοχλού...
  • Page 139 σέρбις. Για να εξασφαλιστεί η σταθερή και προς όφελος τόσο του ανθρώπου όσο και του ομαλή λειτουργία του αλυσοπρίονο, για περιβάλλοντος. - Φροντίστε να μην ενοχλείτε τους γείτονές σας. την αντικατάσταση εξαρτημάτων πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. - Τηρείτε πιστά τους τοπικούς κανονισμούς για την...
  • Page 140 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ GSH 400 - MTH 4000 Κυβισµος 38.9 cm Μοτερ 2-χρονα Emak Ισχυς 1.7 kW –1 Αρ. στροφων το λεπτο 3.000 min –1 Αρ. µεγιστος στροφων 12.800 min Βολβο primer Nαι Πλευρική βίδα τάνυσης αλυσίδας Nαι Eúĸoλη εκκίνηση...
  • Page 141 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Ακουστικη πιεση EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Αβεβαιότητα 2000/14/EC dB (A) 111,5 Μετρημένη στάθμη ηχητικης ισχύος EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Αβεβαιότητα 2000/14/EC dB (A) Εγγυηµενη σταθµη ακουστικης ισχυος...
  • Page 142 Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, δηλώνει νπενθυνα οτι το μηχανημα: Αλυσοπρίονο 1. Ετδος: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Μαρκα: / Τνπυς: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. Ανζων: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 - συμμορφώνεται...
  • Page 143 12. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια προϊόντος. εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της - Χρήσης...
  • Page 144 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής...
  • Page 145 1. V Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů A PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ Vážení zákazníci, (Obr.1) děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky Emak. 1. Před prvním použitím pily si pozorně Naše síť...
  • Page 146 správných pravidel bezpečnosti může se 9. Řetězovou pilu používejte pouze v dobře stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše vě t ra nýc h p ro s to rá c h . N e p ra c u j te s práce vždy příjemná...
  • Page 147 4. MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU pily, návod přečíst. 22. Všechny jiné dřevorubecké práce, než které jsou POZOR - Při montáži vždy používejte uvedeny v tomto návodu k použití, by měly být ochranné rukavice. Používejte pouze prováděny pouze kompetentními osobami. výrobcem doporučené lišty a řetězy (str.
  • Page 148 · Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt jisker oleje Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 a EUROSINT 2, tak nebo ohně. pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti · Před doléváním paliva stroj položte na zem, (specifikace JASO FD nebo ISO L-EGD).
  • Page 149 činnosti rozložitelné mazivo na lišty a řetězy (eco- nebo zahřátým motorem. Před nastartováním lube Oleo-Mac/Efco), které maximálně šetří motoru odejděte alespoň 3 m od místa, kde se dolévalo palivo. NEKUŘTE! životní prostředí, zdraví pracovníka a příznivě...
  • Page 150 Vystavení vibracím může způsobit (2). Pokračujte ve startování zatáhnutím za šňůru poškození zdraví osob, které trpí startéru. Jakmile motor naskočí, vypněte brzdu p r o b l é my o b ě h o vé h o s ys t é m u n e b o řetězu a počkejte několik vteřin.
  • Page 151 motor na volnoběh. Vypněte motor zdvihnutím Kontrolujte opotřebení pásku brzdy. Minimální páčky sytiče (B, obr.13) úplně nahoru (3). tloušťka pásku je 0,30 mm. Nepokládejte pilu na zem, jestliže se řetěz ZAKÁZANÉ POUŽITÍ ještě točí. U P O Z O R N Ě N Í - V ž d y d o d r ž u j t e bezpečnostní...
  • Page 152 - Dejte pozor na zpětný vrh. Ke zpětnému vrhu 4-5 cm výše než první řez (3 - obr. 18). může dojít, řežete-li špičkou pily anebo při Vždy ponechte lomové jádro, (A, obr. 19-24) které sevření řetězu v řezu. Zpětný vrh způsobí náhlé umožní kontrolu směru pádu stromu. Ještě než vymrštění...
  • Page 153 nadzdvihněte kmen a změňte jeho UPOZORNĚNÍ - Při údržbových pracích polohu (obr. 23). Nesnažte se uvolnit vždy používejte ochranné rukavice. řetěz taháním za rukojeť pily. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý. UPOZORNĚNÍ - Při nedodržení pokynů pro 8. ÚDRŽBA ostření se značně zvyšuje riziko zpětného rázu.
  • Page 154 VZDUCHOVÝ FILTR - O toč te k noflíkem Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo. (A, obr. 27) a denně kontrolujte vzduchové filtry KARBURÁTOR (B). Filtr (B) otevřete stlačením dvou jazýčků (E, obr. 27). Čistěte odmašťovadlem značky Emak Před seřízením karburátoru vyčistěte víko kód 001101009A, umyjte vodou a profoukněte startovacího zařízení, vzduchový...
  • Page 155 TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Celý stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Kontroly: spínač, startér, páčka akcelerátoru a Kontrola činnosti páčka aretace akcelerátoru Brzda řetězu...
  • Page 156 POZOR - Nepoužívejte řetězové pily, ochranným olejem. jestliže je tlumič výfuku poškozený, není - Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny v krytu instalovaný, nebo byl upravován. Používání startovací jednotky, vzduchový filtr (obr. 27) a žebra válce. tlumiče výfuku bez dostatečné údržby zvyšuje - Stroj skladujte na suchém místě, pokud nebezpečí...
  • Page 157 10. TECHNICKÉ ÚDAJE GSH 400 - MTH 4000 Objem válce 38.9 cm Motor dvoudobý Emak Výkon 1.7 kW –1 Minimální otáčky 3.000 min –1 Maximální otáčky 12.800 min Nastřikovač paliva Boční šroub napínáku řetězu Zjednodušené spouštění Počet zubů řetězky Hmotnost bez lišty a řetězu 4.5 kg...
  • Page 158 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Hladina akustického tlaku EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Odchylka 2000/14/EC dB (A) 111,5 Naměřená hladina akustického výkonu EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Odchylka 2000/14/EC dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu...
  • Page 159 Níže podepsaný: prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj:: Řetězová pila 1. Druh: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Značka: / Typ: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. Identifikační sériové č. 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 - je v souladu s ustanoveními...
  • Page 160 12. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí - zjevného zanedbání údržby, nejmodernějších výrobních technik. V případě - nevhodného používání výrobku nebo soukromého použití nebo pro hobby poskytuje jeho úprav, výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 - použití...
  • Page 161 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 162 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 11. ES VYHLÁSENIE O ZHODE __________ 176 12. ZÁRUČNÝ LIST ___________________ 177 Vážení zákazníci, ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV _____________ 178 Emak. Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu vám pracovníci našej siete predajcov a 1.
  • Page 163 p o m o c n í k o m a ú č i n ný m n á s t r o j o m . uzavretých priestoroch. Pokiaľ je používaná nesprávne alebo bez 10. Nikdy sa nedotýkajte reťaze, alebo nerobte správnych pravidiel bezpečnosti, môže sa údržbu píly, pokiaľ...
  • Page 164 OCHRANNÝ ODEV - Odstráňte kartónové tesnenie vložené na skrutky lišty (C, Obr. 5). K väčšine úrazom pri práci s motorovou pílou dôjde, keď reťaz zasiahne pracovníka. - Západku napínača reťaze (D, Obr. 5) posuňte Pri práci s motorovou pílou si vždy oblečte až...
  • Page 165 Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v · Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier schéme sa vzťahujú na motorový olej Oleo-Mac/ alebo plameňov. Efco PROSINT 2 a EUROSINT 2 alebo na · Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
  • Page 166 Pred Vždy používajte biologicky rozložiteľné dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Palivo mazivo (eco-lube Oleo-Mac/Efco) špecificky nikdy nedopĺňajte, keď je stroj alebo motor v určené pre lišty a reťaze, rešpektujúc životné činnosti a kým sú horúce. Pred naštartovaním prostredie, zdravie osoby, ktorá...
  • Page 167 pôvodu. Ak spozorujete príznaky ako sekúnd. Potom stlačte plynovú páčku (C, Obr. 12), stŕpnutie, stratu citlivosti, zníženie normálnej čím odblokujete štar tovacie nastavenie sily alebo zmeny farby pokožky, obráťte sa karburátoru. na svojho lekára. Tieto príznaky sa zvyčajne prejavujú na prstoch, rukách a zápästiach. UPOZORNENIE - Pokiaľ...
  • Page 168 Najmenšia hrúbka pásu je 0,30 mm. Motorová pílu na zem, ak sa reťaz ešte točí. ZAKÁZANÉ POUŽITIE U P O Z O R N E N I E - V ž d y d o d r ž u j t e 7.
  • Page 169 - Ak pílite kmeň alebo konár, ktorý je napnutý, ktoré umožní kontrolu smeru pádu stromu. Ešte skôr ako sa strom začne hýbať, vložte do zárezu dávajte pozor, aby vás neprekvapilo náhle klin, aby ste zabránili prípadnému zovretiu píly v uvoľnenie napätia dreva. reze.
  • Page 170 8. ÚDRŽBA BRÚSENIE REŤAZE Delenie reťaze (Obr. 25) je 3/8”. SÚLAD PLYNOVÝCH EMISIÍ Pri brúsení používajte ochranné rukavice a Tento motor, vrátane kontrolného systému emisií, guľatý pilník s priemerom 4.0 mm (5/32"). musíte riadiť, používať a vykonávať na ňom údržbu podľa pokynov uvedených v príručke Reťaz vždy brúste z vnútornej strany ostria používateľa s cieľom udržiavať...
  • Page 171 Skrutka voľnobehu T musí byť nastavená tak, aby U P O Z O R N E N I E ! - P r i o p ä t o v n o m sa zaistila bezpečná hranica medzi voľnobehom nasadzovaní filtra (B) ho dobre zatlačte. motora a režimom zopnutia spojky.
  • Page 172 TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolovať: úniky, praskliny a opotrebovanie Kontroly: vypínač, štartér, plynová páčka a Overiť...
  • Page 173 POZOR! - Všetky operácie údržby, ktoré OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA nie sú uvedené v tomto návode, musia Ochrana životného prostredia je významným a byť vykonané v autorizovanom servisnom primárnym aspektom pri používaní strojového stredisku. Aby bola zaručená nepretržitá a zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a správna činnosť...
  • Page 174 10. TECHNICKÉ ÚDAJE GSH 400 - MTH 4000 Objem valca 38.9 cm Motor Dvojtaktový Emak Výkon 1.7 kW –1 Minimálne otáčky 3.000 min –1 Maximálne otáčky 12.800 min Vstrekovač paliva Áno Bočná skrutka napínača reťaze Áno Uľahčené štartovanie Áno Počet zubov ozubenia Hmotnosť...
  • Page 175 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Hladina akustického tlaku EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Tolerancia 2000/14/EC dB (A) 111,5 Nameraná hladina akustického výkonu EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Tolerancia 2000/14/EC dB (A) Zaručená hladina akustického výkonu...
  • Page 176 Dolupodpísaný, Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že stroj: Reťazová píla 1. Typ: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Ochranná značka: / Typ: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. Identifikácia série: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 - Spíňa požiadavky smernice/nariadenia...
  • Page 177 12. ZÁRUČNÝ LIST 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. - Zjavne nevykonávanej údržby, V pripade súkromného použitia alebo pre - Nesprávneho používania výrobku alebo v hobby poskytuje výrobca záruku na svoje prípade vykonania zmien na ňom, - Použitia nevhodných mazadiel alebo výrobky v trvaní...
  • Page 178 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
  • Page 179: Знaчение Предупред И Тельных Cимвoлoв И Прaвилa Безoпacнocти

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 10. ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ __ 191 11. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ _____ 193 Вниманию уважаемых клиентов 12. ГАРАНТИЙНЫЙ СEРТИФИКАТ ______ 194 Благодарим вас за выбор продукции Emak. 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ Наша сеть дилерских и авторизованных НЕИСПРАВНОСТЕЙ _______________ 195 сервисных...
  • Page 180 б ы с тр ы й , уд o б н ы й и э ф ф e к ти в н ы й хoрoшo прoвeтривaeмых мeстaх, нeльзя и н с т ру м e н т, o д н a к o п р и н e в e р н o м пoльзoвaться...
  • Page 181: Монтаж Шины И Цепи

    4. МОНТАЖ ШИНЫ И ЦЕПИ 22. Всeгдa oбрaщaйтeсь к свoeму дилeру для пoлучeния прoчих рaзъяснeний или при ВНИМАНИЕ! Работы по монтаж у нeoбхoдимoсти выпoлнeния кaких-либo в с е г д а с л е д у е т в ы п о л н я т ь в oпeрaций.
  • Page 182: Пуск

    Соотношения масла/бензина, приведенные в · Размешивайте и храните топ ливо в следующей таблице, являются верными при специальной канистре. использовании масла Oleo-Mac/Efco PROSINT · Смешивайте топливо на открытом воздухе 2 или EUROSINT 2 или эквивалентного ему – на участке, на котором отсутствуют искры...
  • Page 183 готовую смесь в баке машины или в канистре подачи требуемого количества масла даже на долгое время. Рекомендуется использовать при тяжелых условиях работы. При резке стабилизирующую присадку для топлива Emak тонкой древесины любые утечки масла ADDITIX 2000 код 001000972, позволяющую каплями считаются нормальными. хранить...
  • Page 184: Остановка Двигатeля

    если у Вас возникли такие симптомы, рaзблoкирoвки устрoйствa aвтoмaтичeскoгo как онемение, потеря чувствительности, "пoлугaзa". упадок сил или изменение вета кожи. ВНИМAНИЕ: Если двигaтeль прoгрeт, нe Как правило, эти симптомы возникают в испoльзуйтe стaртeр для зaпускa. паль ах, руках или запястьях. ВНИМAНИЕ: Пoлoжeниe aксeлeрaтoрa Двигатель...
  • Page 185 для обрезки веток и подстрижки деревьев масляного тумана, используемого для смазки цепи, и древесной пыли, образующейся при и кустов. Зaпрeщaeтся пилить другиe пилении, на протяжении продолжительного мaтeриaлы. Другиe мaтeриaлы имeют времени может быть опасным для здоровья. иныe упругoсть и oтдaчу и, пoэтoму при рaбoтe сними...
  • Page 186: Обслуживаниe

    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ пилы, сдeлaйтe oснoвнoй прoпил тaк, кaк пoкaзaнo нa Рис. 19. ВНИМАНИЕ - Валка деревьев является о п е р а и е й , т р е б у ю щ е й о п ы т а . OБРЕЗКA ВЕТOК...
  • Page 187 зaщитныe пeрчaтки. Нe прoвoдитe кaких- использоваться и проходить техобслуживание в соответствии с указаниями, приведенными в либo oпeрa ий, пoкa двигaтeль нe oстыл. руководстве пользователя, для того, чтобы содержание его выбросов оставалось в ВНИМAНИЕ - Невыполнение указаний по заточке приводит к существенному пределах, установленных...
  • Page 188 я з ы ч к а ( E , Р и с . 2 7 ) . П р о ч и с т и т е пускoвoй шнур, вoздушный фильтр (Рис. 27) и обезжиривающим средством Emak, код прoгрeйтe двигaтeль. анный...
  • Page 189 KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Kérjük, ne feledje, hogy az alábbi karbantartási időszakok csak normál működési körülmények esetén alkalmazandók. Ha a napi munka nagyobb terheléssel jár, ennek megfelelően csökkenteni kell a karbantartási időszakokat. Teljes gép Ellenőrzés: szivárgás, repedés és kopás Ellenőrzések: kapcsoló, indító, gyorsítókar és A működés ellenőrzése gyorsító...
  • Page 190: Xранение

    изменениям. Использование глушителя без масло на цепь и шину. должного техобслуживания увеличивает риск - Тщательно очистите вентиляционные возгорания и потери слуха. отверс тия на картере узла запуска, воздушный фильтр (Рис. 27) и оребрение ТЕХOCМOТР цилиндра. Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae - Храните...
  • Page 191: Тeхничeскиe Характeристики

    10. ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ GSH 400 - MTH 4000 Объм цилиндра 38.9 cm вигaтeль 2-х тактный EMAK Мощность 1.7 kW –1 Минимaльнoe числo oбoрoтoв 3.000 min –1 Мaксимaльнoe числo oбoрoтoв 12.800 min Кнoпкa пoдсaсывaющeгo нaсoсa Винт бoкoвoгo нaтяжитeля Oблегченный пуск Числo зубцoв в шeстeрнe Вeс...
  • Page 192 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Уровень звукового давления EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Погрешность 2000/14/EC Измеpенный уpoвень звукoвoй dB (A) 111,5 EN 22868 мoщнocти EN ISO 3744 dB (A) Погрешность опустимый уровень звукового 2000/14/EC dB (A) давления...
  • Page 193: Заявление О Соответствии

    Я, нижеподписавшийся заявляю под собственной ответственностью, что машина: Электропилы 1. Род: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Марка: / Тип: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. Серийный номер 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 - соответствует...
  • Page 194: Гарантийный Сeртификат

    12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и - явное пренебрежение техобслуживанием, и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - и...
  • Page 195: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех опера ий, указанных в нижеприведенной табли е, за иск лючением тех с лучаев, когда д ля их выполнения необходимо функ ионирование машины. Если...
  • Page 196 12. CERTYFIKAT GWARANCYJNY _______ 211 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ____ 212 Szanowni Klienci, dziękujemy za wybór produktu Emak. 1. ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i warsztatów serwisowych jest do Państwa PRZED ZAGROŻENIAMI (Rys.1) całkowitej dyspozycji w razie potrzeby. 1.
  • Page 197 3. NORMY BEZPIECZEŃSTWA oczyszczone. Nie wykonywać cięcia w pobliżu przewodów elektrycznych. UWAGA - Prawidłowo użytkowana pilarka 8. Ciąć zawsze w pozycji stabilnej i bezpiecznej. łańcuchowa jest szybkim, wygodnym i 9. Pilarkę łańcuchową należy używać wyłącznie efektywnym narzędziem pracy; używana w w miejscach dobrze przewietrzonych, nie sposób nieprawidłowy lub bez wymaganych używać...
  • Page 198 4. M O N T A Ż P R O W A D N I C Y I ł a ń c u c h o w ą w y ł ą c z n i e o s o b o m z doświadczeniem, znającym zasady działania ŁAŃCUCHA i prawidłowej obsługi urządzenia.
  • Page 199 · Postawić na ziemi, zatrzymać silnik i odczekać prospekcie są odpowiednie, jeśli korzysta się z aż ostygnie przed rozpoczęciem uzupełniania oleju do silników Oleo-Mac/Efco PROSINT 2 i paliwa. EUROSINT 2 lub równor zędnego oleju · Powoli odkręcać korek wlewu paliwa, aby silnikowego wysokiej jakości (zgodnego z...
  • Page 200 Zawsze stosować olej ulegający biodegradacji uzupełnianie paliwa przed uruchomieniem (eco-lube Oleo-Mac/Efco) przeznaczony do silnika. NIE PALIĆ TYTONIU! prowadnic i łańcuchów, zachowując zasady związane z ochroną środowiska i zwiększając 1. Wyczyścić powierzchnię dookoła korka wlewu okres trwałości poszczególnych części pilarki.
  • Page 201 Podczas pracy silnika zawsze mocno / osłonę dłoni do przodu (ku prowadnicy), trzymać uchwyt przedni lewą ręką, a do pozycji włączonej hamulca (Rys. 12). uchwyt tylny prawą ręką (Rys. 11). Gaźnik napełnić paliwem naciskając pompkę rozruchową (A,  Rys.  14A). Pociągnąć dêwignię - Nie wychylać...
  • Page 202 KONTROLA DZIAŁANIA HAMULCA silnik i dokonać regulacji naciągnięcia łańcucha. Włączyć silnik i spróbować cięcia. Zatrzymać silnik Podczas przeprowadzania kontroli urządzenia i ponownie sprawdzić naprężenie. Powtarzać przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy, operację dopóki łańcuch nie osiągnie właściwego należy sprawdzić sprawność hamulca postępując naprężenia.
  • Page 203 styczne i neutralizować je (zjawisko odbicia). d r z e w o o r a z o t a c z a j ą c y t e r e n p r z e d - Nie pracować z pilarką, stojąc na drabinie, gdyż rozpoczęciem ścinania.
  • Page 204 a) Rozpocząć cięcie od części górnej przez około nieprawidłową częstotliwością konserwacji 1/4 średnicy (1  -  Rys.  21). Zakończyć cięcie tłumika, świecy, filtra powietrza itp. od strony dolnej (2 - Rys. 21). W taki sposób uzyskamy idealne cięcie a prowadnica nie UWAGA - Naruszenie tego silnika zaklinuje się...
  • Page 205 Utrzymywać w czystości rowek prowadnicy i zdjąć pokrywę i wyczyścić wewnętrzne elementy hamulca. Gdy taśma hamulca łańcucha jest otwór smarowania za pomocą skrobaka. zużyta lub zdeformowana, należy ją wymienić. Sprawdzać, czy płaszczyzny rowka prowadnicy są równoległe i jeśli trzeba, usunąć zadziory boczne PROWADNICA - Obrócić...
  • Page 206 TABELA KONSERWACJI Należy pamiętać, iż poniższe zalecenia dotyczące częstotliwości konserwacji odnoszą się wyłącznie do standardowych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia Całe urządzenie Sprawdzić działanie Skontrolować: wyłącznik, rozrusznik, dźwignię gazu oraz dźwignię...
  • Page 207 Niebezpieczeństwo pożaru! obowiązującymi przepisami, w sposób OSTROŻNIE - Jeżeli tłumik jest uszkodzony, przyjazny dla środowiska. należy go wymienić. Jeżeli tłumik często się - Aby opróżnić gaźnik, uruchomić silnik i zatyka, może to oznaczać, iż skuteczność działania o d c z e k a ć , d o p ó k i s i ę n i e z a t r z y m a (pozostawianie mieszanki w gaźniku może katalizatora jest ograniczona.
  • Page 208 10. DANE TECHNICZNE GSH 400 - MTH 4000 Pojemność silnika 38.9 cm Silnik 2-suwowy EMAK 1.7 kW –1 Obroty minimalne silnika 3.000 min –1 Obroty maksymalne silnika 12.800 min Pompka rozruchowa Śruba boczna napinająca łańcuch Rozrusznik typu "Easy on" Ilość zębów zębatki napędowej Ciężar bez prowadnicy i łańcucha...
  • Page 209 GSH 400 - MTH 4000 dB (A) 103,2 Ciśnienie akustyczne EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Niepewność 2000/14/EC dB (A) 111,5 Poziom mocy akustycznej zmierzony EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Niepewność 2000/14/EC dB (A) Moc akustyczna gwarantowana EN 22868...
  • Page 210 Niżej podpisana świadoma odpowiedzialności za swój produkt, deklaruje, że urządzenie: Pilarki łańcuchowe 1. Typ: OLEO-MAC GSH 400 / EFCO MTH 4000 2. Marka: / Typ: 818 XXX 0001 - 818 XXX 9999 3. Numer serii: 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 - spełnia wymogi zawarte w...
  • Page 211 12. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u - Widocznego braku konserwacji, najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Page 212 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Page 216 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

This manual is also suitable for:

Mth 4000

Table of Contents

Save PDF