Page 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! page 15 FRANÇAIS...
Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hinweise zur Sicherheit von Mensch und Gerät Einzelteile und Bedienelemente des ROTEST GW 150/4 (Abb.A) Technische Daten Eigenprüfung als Funktionssicherheitsprüfung Eigenprüfung mit Handpumpe (3) und Verbindungsschlauch (6) Eigenprüfung mit Einfachgebläse (12), Wassersäule und Verbindungsschlauch (6) Bedienung und Durchführung von Prüfungen mit dem ROTEST GW 150/4 Belastungsprüfung von Gas-Hausinstallationen gemäß...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Prüfgerät ROTEST GW 150/4 mit seinen zugehörigen Elementen (im Koffer beiliegend) darf ausschließlich von Fachpersonal mit Kenntnissen der Versorgungstechnik für Dichtheitsprüfungen von Rohrleitungen und Behältern gemäß der folgenden Anleitung verwendet werden. Dies betrifft insbesondere folgende Einsatzbereiche: ...
Temperaturen unter 0 °C, darf das Gerät nicht eingesetzt werden. Es besteht die akute Gefahr von Frostschäden am Wasserbehälter, den Absperrventilen und den Steckrohren. Hierfür übernimmt ROTHENBERGER keine Gewährleistung. Eigenprüfung als Funktionssicherheitsprüfung Vor Inbetriebnahme des Gerätes – bzw. in regelmäßigen zeitlichen Abständen – ist die Funktionssicherheit des Gerätes durch eine Eigenprüfung zu kontrollieren und sicherstellen.
Bedienung und Durchführung von Prüfungen mit dem ROTEST GW 150/4 Belastungsprüfung von Gas-Hausinstallationen gemäß DVGW-TRGI (G600) Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: Die Belastungsprüfung ist bei neu verlegten Leitungen ohne Armaturen durchzuführen. Für die Dauer der Prüfung müssen alle Leitungsöffnungen mit Stopfen, Kappen, Steckscheiben oder Blindflanschen aus metallenen Werkstoffen dicht verschlossen sein.
Montieren Sie das Steckrohrsystem wie folgt: Schieben Sie das Steckrohr (8) mit der Skala 41-75 mbar durch leichte Drehung in das fest installierte Steckrohr (7). Schieben Sie nun das Steckrohr (9) mit der Skala 81-115 mbar durch leichte Drehung in das Steckrohr (8).
Warten Sie den Temperaturausgleich über eine Zeit von 10 Minuten ab, um der eingebrachten Luft die Möglichkeit zur Erwärmung oder Abkühlung zu geben. Bei starken Temperatur- oder Luftdruckänderungen reichen 10 Minuten nicht aus! In Abhängigkeit von Temperatur- oder Druckänderungen kann die Ausgleichszeit bis zu zwei Stunden dauern! ...
Wartung und Pflege Versehen Sie regelmäßig mit dem beiliegenden Silikon-Pflegefett die O-Ringe der Steckrohre, die Steckkupplungen und die Gaszählerkappe! Versehen Sie auch die Rohraufweitungen an den Steckrohren innen mit Fett, um die Montage zu erleichtern! Lagern Sie den Stahlblechkoffer sauber und trocken, damit innenliegende Teile nicht korrodieren! Korrosion an den Ventilen beeinträchtigt deren Funktion! Behandeln Sie den ROTEST GW 150/4 mit Sorgfalt! Zubehör...
Page 11
Contens Page Safety instructions Proper use Operator and equipment safety Components and Operator Controls (fig. A) Technical data Built-in safety tests Built-in hand pump (3) and connecting hose (6) test Built-in bellow (12), water column and connecting hose (6) test Operating and performing tests with the ROTEST GW 150/4 Bearing test of gas fittings pursuant to 1* Leak test of gas fittings pursuant to 1*...
Safety instructions Proper use The ROTEST GW 150/4 test instrument and its components (included in carrying case) should only be operated by skilled personnel competent in gas and water supply engineering in particular in leakage tests for pipes and containers. All tests must be carried out in accordance with the present instructions, in particular the following tests: ...
0°C (32°F)! Using the instrument in frozen or freezing environments may cause damage to the water tank, the cut-off valves and the couplings. ROTHENBERGER cannot and will not accept any warranty claims arising from negligence or failure to adhere to these instructions.
Operating and performing tests with the ROTEST GW 150/4 Bearing test of gas fittings pursuant to 1* The following aspects must be taken into careful consideration: All bearing tests are to be performed on newly fitted gas pipe systems without fixtures. ...
Assemble tube element system as follows: while carefully turning insert tube element (8) with scale 41 - 75 mbar into fixed tube element (7). while carefully turning insert tube element (9) with scale 81-115mbar into tube element (8). while carefully turning insert tube element (10) with scale 121-115mbar into tube element (9) ...
Principle test of drinking water systems for domestic connections pursuant to 1* Complete test as follows: Close all cut-off valves on your ROTEST GW 150/4. Insert connecting hose (6) to connecting valve B. An auditable sound is heard when hose and valve nipple are properly locked.
Page 17
Sommaire page Remarques concernant la sécurité Utilisation conforme à la destination Remarques concernant la sécurité de l'utilisateur et de l'appareil Pièces et éléments de service du ROTEST GW 150/4 (fig. A) Caractéristiques techniques Autocontrôle de sécurité de fonctionnement Autocontrôle avec pompe à main (3) et tuyau de raccordement (6) Autocontrôle avec soufflante simple (12), colonne d'eau et tuyau de raccordement (6) Service et réalisation de contrôles avec le ROTEST GW 150/4...
Remarques concernant la sécurité Utilisation conforme à la destination L'appareil de contrôle ROTEST GW 150/4 ainsi que ses éléments (joints dans la mallette) ne doit être utilisé que par du personnel spécialisé possédant des connaissances en matière de matériel de servitude destiné...
à des températures inférieures à 0 °C. Risque important de dégâts dus au gel pour le réservoir d'eau, les soupapes d'arrêt et les tubes de fixation. ROTHENBERGER exclut toute garantie dans ce cas-là. Autocontrôle de sécurité de fonctionnement Avant sa mise en service, ou bien à intervalles réguliers, vérifiez et assurez la sécurité de fonctionnement de l'appareil en effectuant un autocontrôle.
Service et réalisation de contrôles avec le ROTEST GW 150/4 Contrôle de résistance des installations domestiques de gaz conformément à DVGW-TRGI (G600) Tenir compte des points suivants: Pour les conduites récemment posées, le contrôle de résistance doit être effectué sans robinetteries.
Procédez de la manière suivante: Fermez toutes les soupapes d'arrêt de votre ROTEST GW 150/4. Enfoncez le tuyau de raccordement (6) sur l'embout enfichable du raccord B jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher. Placez un bouchon d'essai adapté dans l'extrémité ouverte de la conduite et amenez à expansion le caoutchouc du bouchon en tournant l'écrou à...
Contrôle préliminaire des installations domestiques d'eau potable Procédez de la manière suivante: Fermez toutes les soupapes d'arrêt de votre ROTEST GW 150/4. Enfoncez le tuyau de raccordement (6) sur l'embout enfichable du raccord A jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher. ...
Procès-verbal de contrôle A l'issue du contrôle d'étanchéité, le spécialiste responsable doit établir un procès-verbal de pression comportant une évaluation correspondant au matériau utilisé et à la chute de pression. Mise hors service Après le contrôle d'étanchéité, démontez le tuyau de raccordement (6) et ouvrez la soupape d'arrêt du raccord D, de manière à...
Page 24
Contenido Página Instrucciones de seguridad Uso correcto Seguridad del operario y del equipo ROTEST GW 150/4 Componentes y Controles para Operarios (fig. A) Datos técnicos Pruebas de seguridad incorporadas Prueba de bomba de mano incorporada (3) y manguera de conexión (6) Prueba del fuelle incorporado (12), columna de agua y manguera de conexión (6) Cómo llevar a cabo pruebas de fugas con el ROTEST GW 150/4...
Instrucciones de seguridad Uso correcto El instrumento de pruebas ROTEST GW 150/4 y sus componentes (que se incluyen en el maletín de transporte) solo deberá ser utilizado por personal especializado en ingeniería de gas y suministro de agua, sobre todo a la hora de efectuar pruebas de fugas de tuberías y contenedores.
Cómo llevar a cabo pruebas de fugas con el ROTEST GW 150/4 Prueba de estanqueidad de los aparatos de distribución de gas relativos a 1* Se deberá prestar especial atención a los siguientes aspectos: Todas las prueba de estanqueidad se deberán llevar a cabo en sistemas de tuberías de gas recién colocadas y sin accesorios.
Ensamblar el sistema de elementos de la tubería como sigue: – al tiempo que se gira con cuidado, insertar el elemento de tubos (8) a una escala de 41- 75mbar al elemento de tubo fijo (7). – al tiempo que se gira con cuidado, insertar el elemento del tubo (9) a una escala de 81- 115mbar al elemento del tubo (8).
Prueba principal de los sistemas de agua potables para conexiones domésticas relativas a 1* Completar la prueba como sigue: Cerrar todas las válvulas de desconexión del ROTEST GW 150/4. Insertar manguera de conexión (6) a la Válvula de conexión B. Se percibe un sonido claro cuando la manguera y la boquilla de la válvula han encajado bien.
Page 30
Argomenti Pagina Avvertenze di sicurezza Uso conforme Avvertenze per la sicurezza delle persone e dell'apparecchio Pezzi sciolti ed elementi di comando del ROTEST GW 150/4 (fig. A) Caratteristiche tecniche Auto test per la verifica di corretta funzionalità Auto test con pompa manuale (3) e tubo di raccordo flessibile (6) Auto test con soffiante semplice (12), colonna d'acqua e tubo di raccordo flessibile (6) Impiego e svolgimento dei test di rivelazione fughe con il ROTEST GW 150/4...
Avvertenze di sicurezza Uso conforme Il tester ROTEST GW 150/4 con i suoi elementi accessori (presenti nella valigetta) deve essere utilizzato, in osservanza delle istruzioni qui presenti, esclusivamente da personale specializzato a conoscenza della tecnica dei sistemi di approvvigionamento per prove di rivelazione fughe in tubazioni e serbatoi.
0 °C. Sussiste il serio pericolo di danni da congelamento al serbatoio dell'acqua, alle valvole di chiusura e ai tubi di raccordo. ROTHENBERGER a tal proposito non fornisce alcuna garanzia. Auto test per la verifica di corretta funzionalità...
Impiego e svolgimento dei test di rivelazione fughe con il ROTEST GW 150/4 Prova di carico di impianti domestici a gas da DVGW-TRGI (G600) Tenere in considerazione i seguenti punti: Il prova di carico va eseguito per le condutture di nuova installazione, raccordi esclusi. ...
Inserire l’estremità libera del tubo di raccordo flessibile (6) nell’allacciamento sul tappo di prova. Montare il sistema di tubi di raccordo come segue: Inserire il tubo di raccordo (8) con scala 41-75mbar nel tubo di raccordo fisso (7) esercitando una leggera rotazione.
Portare il sistema ad una pressione massima di prova di 3 bar per diametri nominali fino a DN 50 1 bar per diametri nominali da DN 50 fino a DN 100 servendosi della pompa manuale (3). Lasciar trascorrere 10 minuti al fine della stabilizzazione della temperatura per dare la possibilità...
Mise hors service Smontare il tubo di raccordo flessibile (6) al termine della prova di rivelazione di fuga e aprire la valvola di chiusura sul raccordo D permettendo alla colonna d'acqua di defluire nel serbatoio (2). Smontare i tubi di raccordo e riporli nei posti a loro assegnati all'interno della valigetta in lamiera d'acciaio del ROTEST GW 150/4.
Page 37
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid Gebruik volgens de voorschriften Aanwijzingen betreffende de veiligheid van mens en toestel Onderdelen en bedieningselementen van de ROTEST GW 150/4 (fig. A) Technische gegevens Zelftest als bedrijfsklaartest Zelftest met handpomp (3) en verbindingsslang (6) Zelftest met blaasbalg (12), waterzuil en verbindingsslang (6) Bediening en uitvoering van tests met de ROTEST GW 150/4 Belastingsproef van huishoudelijke gasinstallaties conform...
Aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid Gebruik volgens de voorschriften Het controletoestel ROTEST GW 150/4 met de bijhorende onderdelen (in de koffer ingesloten) mag uitsluitend worden gebruikt door geschoold personeel met kennis van de verzorgingstechniek voor dichtheidscontroles van pijpleidingen en reservoirs in overeenstemming met de volgende gebruiksaanwijzing.
0°C, mag het toestel niet worden gebruikt. Er bestaat acuut gevaar voor vorstschade aan het waterreservoir, de sperventielen en de insteekpijpen. Dergelijke schade is op de firma ROTHENBERGER niet verhaalbaar. Zelftest als bedrijfsklaartest De goede werking van het toestel dient vóór de inbedrijfstelling – en daarna in regelmatige afstanden –...
Bediening en uitvoering van tests met de ROTEST GW 150/4 Belastingsproef van huishoudelijke gasinstallaties conform DVGW-TRGI (G600) De volgende punten dienen in acht te worden genomen: De Belastingsproef dient bij nieuwe geplaatste leidingen zonder armaturen te worden uitgevoerd. Voor de duur van de test moeten alle leidingopeningen met behulp van afsluitstoppen, kappen, insteekschijven of blinde flensen van metaal goed worden gesloten.
Monteer het insteekpijpsysteem als volgt: Schuif de insteekpijp (8) met de schaalverdeling 41-75mbar met lichte draaiing in de vast geïnstalleerde insteekpijp (7). Schuif dan de insteekpijp (9) met de schaalverdeling 81-115mbar met lichte draaiing in de insteekpijp (8). Schuif thans de insteekpijp (10) met de schaalverdeling 121-155mbar met lichte draaiing in de insteekpijp (9) ...
bij nominale doorlaat tot DN 50 op een proefdruk van maximum 3 bar bij nominale doorlaat van meer dan DN 50 tot DN 100 op een proefdruk van max. 1 bar. Wacht gedurende 10 minuten op de temperatuuraanpassing, om de ingebrachte lucht de gelegenheid te geven zich te verwarmen of af te koelen.
Onderhoud en service Voorzie de O-ringen van de insteekpijpen, de insteekkoppelingen en de gastellerkap regelmatig van het meegeleverde silicone onderhoudsvet! Smeer ook vet in de pijpverbredingen van de insteekpijpen, om de montage te vergemakkelijken! Bewaar de metalen koffer op een schone en droge plaats, zodat de zich daarin bevindende delen niet corroderen! Corrosie aan de ventielen belemmert de goede werking ervan! Behandel de ROTEST GW 150/4 zorgzaam! Toebehoren...
Page 44
Índice Página Indicações sobre a segurança Utilização adequada Veiligheidsinstructies Peças individuais e elementos de comando do ROTEST GW 150/4 (Imagem A) Dados técnicos Autocontrolo como ensaio à segurança de funcionamento Autocontrolo com bomba manual (3) e tubo de ligação (6) Autocontrolo com ventilador simples (12), coluna de água e tubo de ligação (6) Operação e execução de ensaios à...
Indicações sobre a segurança Utilização adequada O aparelho de ensaio ROTEST GW 150/4 com os respectivos elementos (dispostos na mala) só pode ser utilizado exclusivamente por pessoal técnico com conhecimentos da técnica de abastecimento e para ensaios à estanquicidade de tubos e recipientes de acordo com as seguintes instruções.
0ºC. Existe o perigo agudo de danos devido ao congelamento no depósito de água, nas válvulas de vedação e nos tubos de encaixe. Para tal a ROTHENBERGER não assume a responsabilidade. Autocontrolo como ensaio à segurança de funcionamento Antes de colocar o aparelho em serviço –...
Operação e execução de ensaios à estanquicidade com o ROTEST GW 150/4 Ensaio de carga em instalações de gás domiciliário segundo a DVGW-TRGI (G600) Devem-se ter nem consideração os seguintes pontos: O ensaio de carga deve ser realizado no caso de novas condutas sem armações. ...
Coloque a extremidade livre do tubo de ligação (6) na ligação do tampão de ensaio. Monte o sistema de tubo de encaixe da seguinte forma: Empurre o tubo de encaixe (8) com a escala 41-75 mbar mediante ligeira rotação para o tubo de encaixe fixo (7).
com valores nominais superiores a DN 50 até DN 100 a uma pressão de ensaio de máx. 1 bar. Aguarde a compensação de temperatura ao longo de 10 minutos para que o ar inserido possa aquecer ou arrefecer. No caso de alterações de temperatura ou da pressão do ar maiores, 10 minutos não serão suficientes! Dependendo das alterações da temperatura ou da pressão do ar o tempo de compensação pode demorar até...
Manutenção e conservação Aplique regularmente o lubrificante de silicone fornecido nos anéis em O dos tubos de encaixe, nos engates e no tampão contador de gás! Aplique igualmente massa lubrificante nas expansões dos tubos de encaixe por dentro para que a montagem seja mais fácil! Armazene a mala em local limpo e seco, para que não surja corrosão nas peças interiores! A corrosão nas válvulas prejudica o seu funcionamento!
Page 51
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden Korrekt brug Sikkerhedsanvisninger Moduler og betjeningselementer på ROTEST GW 150/4 (Ill. A) Tekniske data Selvtest som funktionssikkerhedskontrol Selvtest med håndpumpe (3) og forbindelsesslange (6) Selvtest med enkeltventilator (12), vandsøjle og forbindelsesslange (6) Betjening og udførelse af kontroller med ROTEST GW 150/4 Belastningskontrol af husets gasinstallationer iht.
Henvisninger til sikkerheden Korrekt brug Prøveapparatet ROTEST GW 150/4 med de tilhørende elementer (vedlagt i kufferten) må udelukkende anvendes af personale med kendskab til forsyningsteknik til tæthedsprøver af rørledninger og beholdere i henhold til efterfølgende vejledning. Dette gælder især for følgende anvendelser: ...
0° C. Der er akut risiko for frostskader på vandbeholderen, spærreventilerne og røret. ROTHENBERGER påtager sig intet ansvar for sådanne fejl. Selvtest som funktionssikkerhedskontrol Før apparatet tages i drift eller med jævne mellemrum skal det kontrolleres om apparatet fungerer sikkert med en selvtest.
Betjening og udførelse af kontroller med ROTEST GW 150/4 Belastningskontrol af husets gasinstallationer iht. de tyske tekniske regler for gasinstallationer ”DVGW-TRGI” (G600) Følgende punkter skal iagttages: Belastningskontrollen udføres når der udlægges nye ledninger uden armaturer. Under testen skal alle ledningsåbninger lukkes tæt med propper, kapper, blændplader eller blindflanger af metal.
Sæt forbindelsesslangens (6) frie ende på tilslutningen på kontrolproppen. Monter rørsystemet som følger: Skub røret (8) med skalaen 41-75mbar i det fastmonterede rør (7) med en let drejning. Skub så røret (9) med skalaen 81-115mbar i røret (8) med en let drejning. Skub så...
Kontrol af husets drikkevandsinstallationer Benyt følgende fremgangsmåde: Luk alle spærreventiler på ROTEST GW 150/4. Sæt forbindelsesslangen (6) i med en tydeligt klik på tilslutning B’s nippel. Sæt en kontrolprop ind i den åbne ledningsende og placer gummiproppen idet vingemøtrikken drejes til en udvidelse indtil proppen sidder fast og lukker tæt.
Page 57
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Delar och manöverelement i ROTEST GW 150/4 (fig. A) Tekniska data Egen provning som funktionssäkerhetsprovning Egen provning med handpump (3) och förbindelseslang (6) Egen provning med enkelfläkt (12), vattenpelare och förbindelseslang (6) Handhavande och genomförande av provningar med ROTEST GW 150/4 Belastningsprovning av gasinstallationer i byggnader enligt DVGW-TRGI (G600)
Anvisningar om säkerhet Avsedd användning Provningsinstrumentet ROTEST GW 150/4 med tillhörande komponenter (medföljer i väskan) får endast användas av specialutbildad personal som har kunskap om försörjningsteknik för täthetsprovningar av rörledningar och behållare enligt följande anvisning. Detta gäller särskilt följande användningsområden: ...
Utrustningen får inte användas vid temperaturer under 0 °C. Det finns akut risk för frostskador på vattenbehållaren, spärrventilerna och påsticksrören. ROTHENBERGER lämnar ingen garanti för detta. Egen provning som funktionssäkerhetsprovning Innan utrustningen tas i bruk – och med jämna mellanrum – ska utrustningens funktionssäkerhet kontrolleras och säkerställas genom egen provning.
Handhavande och genomförande av provningar med ROTEST GW 150/4 Belastningsprovning av gasinstallationer i byggnader enligt DVGW-TRGI (G600) Observera följande punkter: Belastningsprovningen ska utföras utan armaturer på nydragna ledningar. Medan provningen pågår måste alla ledningsöppningar vara tätt förslutna med proppar, lock, låsbrickor eller blindflänsar av metall.
Skjut nu in påsticksröret (9) med skalan 81-115mbar i påsticksröret (8) genom en lätt vridning. Skjut nu in påsticksröret (10) med skalan 121-155mbar i påsticksröret (9) genom en lätt vridning. Öppna spärrventilerna till anslutningarna B, C och D. Pumpa med enkelfläkten (12) tills systemet har ett provningstryck på 150 mbar. ...
Huvudprovning av dricksvatteninstallationer i byggnader Gör på följande sätt: Stäng samtliga spärrventiler på ROTEST GW 150/4. Placera förbindelseslangen (6) på nippeln till anslutning B så att det hörs att den hakar i. Sätt i en passande provningspropp i den öppna ledningsänden och utvidga proppens gummi genom att vrida vingmuttern tills proppen sitter fast och är tät.
Page 63
Innhold Side Henvisninger angående sikkerhet Forskriftsmessig bruk Sikkerhetshenvisninger Enkeltdeler og betjeningselementer til ROTEST GW 150/4 (Bilde A) Tekniske data Egentest som funksjonssikkerhetstest Egentest med håndpumpe (3) og forbindelsesslange(6) Egentest med enkeltvifte (12), vannsøyle og forbindelsesslange(6) Betjening og gjennomføring av kontroller med ROTEST GW 150/4 Belastningskontroll av gassinstallasjoner i hus iht.
Henvisninger angående sikkerhet Forskriftsmessig bruk Testapparatet ROTEST GW 150/4 med de tilhørende elementene (vedlagt i kofferten) får kun brukes av fagpersonell med kunnskaper innen forsyningsteknikk for tetthetskontroller av rørledninger og beholdere iht. følgende veiledning. Dette gjelder spesielt for følgende bruksområder: ...
Ved temperaturer under 0 °C må ikke apparatet brukes. Det er akutt fare for frostskader på vannbeholderen, sperreventilene og pluggrørene. ROTHENBERGER overtar ikke noen garanti ved dette. Egentest som funksjonssikkerhetstest Før igangsetting av apparatet eller med jevne mellomrom må funksjonssikkerheten til apparatet kontrolleres og garanteres gjennom en egentest.
Betjening og gjennomføring av kontroller med ROTEST GW 150/4 Belastningskontroll av gassinstallasjoner i hus iht. DVGW-TRGI (G600) Det må tas hensyn til følgende punkt: Belastningstesten skal gjennomføres ved nye forlagte ledninger uten armaturer. Under testvarigheten må alle ledningsåpninger med plugger, hetter, stikkskiver eller blindflenser av metallmateriale lukkes tett.
Monter pluggrørsystemet på følgende måte: Skyv pluggrøret (8) med skala 41-75mbar ved lett dreining inn i det fast installerte pluggrøret (7). Skyv nå pluggrøret (9) med skala 81-115mbar gjennom lett dreining inn i pluggrøret (8). Skyv med lett dreining det pluggrøret (10) med skala 121-155mbar inn i pluggrøret (9). ...
Hovedtest av drikkevannsinstallasjoner i hus Gå frem på følgende måte: Lukk alle sperreventiler på ROTEST GW 150/4. Sett forbindelsesslangen (6) hørbart på pluggnippelen til forbindelse B. Sett en passende testplugg inn i den åpne ledningsenden og tøy ut plugg gummien ved å dreie vingemutteren, helt til pluggen sitter fast og er tett.
Page 69
Sisältö Sivu Turvallisuuteen liittyviä ohjeita Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet ROTEST GW 150/4 komponentit ja käyttöelementit (Kuva A) Tekniset tiedot Itsetesti toimintatarkastuksena Itsetesti käsipumpulla (3) ja liitosletkulla (6) Itsetesti puhallinpumpulla (12), vesipatsaalla ja liitosletkulla (6) Käyttö ja tiiviyskokeen suorittaminen ROTEST GW 150/4 -laitteella Rakennusten kaasuasennusten kuormituskoe DVGW-TRGI (G600) mukaan Rakennusten kaasuasennusten tiiviyskoe DVGW-TRGI (G600) mukaan Suuttimen esipaineen säätö...
Turvallisuuteen liittyviä ohjeita Määräystenmukainen käyttö Testauslaitetta ROTEST GW 150/4 ja sen komponentteja (kantolaukussa) saa käyttää ainoastaan ammattihenkilöstö, jolla on riittävät tiedot putkien ja säiliöiden tiiviyskokeiden syöttötekniikasta, seuraavia ohjeita noudattaen. Tämä koskee erityisesti seuraavia käyttöalueita: Rakennusten kaasuasennusten kuormituskoe DVGW-TRGI (G600, huhtikuu 2008) mukaan; ...
Niiden vaikutuksesta nesteen pintajännitys muuttuu ja mittaustulokset vääristyvät. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C asteen lämpötiloissa. Tällöin on välitön vaara, että vesisäiliö, sulkuventtiili ja pistoputket vaurioituvat pakkasen vaikutuksesta. ROTHENBERGER ei vastaa tällaisista vaurioista. Itsetesti toimintatarkastuksena Ennen laitteen käyttöönottoa – ja säännöllisesti määrävälein – on laitteen toimintavarmuus tarkistettava ja varmistettava itsetestillä.
Käyttö ja tiiviyskokeen suorittaminen ROTEST GW 150/4 -laitteella Rakennusten kaasuasennusten kuormituskoe DVGW-TRGI (G600) mukaan Huomioi seuraavat seikat: Kuormituskoe on suoritettava uusien putkien kohdalla ilman putkikalusteita. Tarkastuksen ajaksi tulee kaikki putkiston aukot sulkea tiiviisti tulpilla, suojakansilla, lukkolaatoilla tai umpilaipoilla, jotka ovat metallia. ...
Työnnä sitten 81-115mbar asteikolla varustettu pistoputki (9) kevyesti kiertäen pistoputkeen (8). Työnnä sitten 121-155mbar asteikolla varustettu pistoputki (10) kevyesti kiertäen pistoputkeen (9). Avaa liitäntöjen B, C ja D sulkuventtiilit. Pumppaa järjestelmään pumpulla (12) koepaineeksi 150 mbar. Sulje liitännän C sulkuventtiili, koska muutoin paine saattaa laskea. ...
Rakennusten juomavesijhtoasennusten päätarkastus Toimi seuraavasti: Sulje kaikki ROTEST GW 150/4 -laitteen sulkuventtiilit. Työnnä liitosletku (6) liitännän B nippaan niin, että se napsahtaa kuuluvasti kiinni. Aseta sopiva testitulppa putken avoimeen päähän ja tee liitos pitäväksi kiertämällä siipimutteria niin paljon, kunnes tulppa on tiukasti paikoillaan ja tiivis. ...
Page 75
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części składowe i elementy obsługi przyrządu ROTEST GW 150/4 (Rys. A) Dane techniczne Samokontrola jako badanie pewności działania Samokontrola z użyciem pompki ręcznej (3) i węża łączącego (6) Samokontrola z użyciem pojedynczej dmuchawy (12), słupa wody i węża łączącego (6) Obsługa i przeprowadzanie badania szczelności przyrządem ROTEST GW 150/4...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przyrząd kontrolny ROTEST GW 150/4 wraz ze swoimi elementami (umieszczonymi w walizce) może być używany do sprawdzania szczelności rurociągów i zbiorników zgodnie z poniższą instrukcją wyłącznie przez wykwalifikowany personel ze znajomością techniki instalacji zasilania. Dotyczy to w szczególności następujących obszarów zastosowania: ...
0 °C. Istnieje wtedy poważne niebezpieczeństwo, że mróz spowoduje uszkodzenie zbiornika wody, zaworów odcinających i rurek wtykowych. Na takie szkody ROTHENBERGER nie udziela gwarancji. Samokontrola jako badanie pewności działania Przed rozpoczęciem użytkowania przyrządu – jak i w regularnych odstępach czasu – należy sprawdzić...
Obsługa i przeprowadzanie badania szczelności przyrządem ROTEST GW 150/4 Próba obciążeniowa domowych instalacji gazowych wg DVGW-TRGI (G600) Należy uwzględnić następujące punkty: Próbę obciążeniową przeprowadzać na nowo ułożonych przewodach bez armatur. Na okres przeprowadzania badania wszystkie otwory przewodów muszą być szczelnie zamknięte korkami, nasadkami, wkładanymi płytkami lub ślepymi kołnierzami z materiałów metalicznych.
Włożyć odpowiedni korek kontrolny w otwarty koniec przewodu i rozszerzyć gumę korka przez pokręcanie nakrętką motylkową, aż korek będzie mocno siedział i będzie szczelny. Nasadzić wolną końcówkę węża łączącego (6) na przyłącze korka kontrolnego. Zmontować układ rurek wtykowych w następujący sposób: wsunąć...
Nasadzić wolną końcówkę węża łączącego (6) z wyraźnym odgłosem zatrzaśnięcia na złączkę wtykową złączki aparaturowej. Doprowadzić układ przez pompowanie pompką ręczną (3) - dla wielkości nominalnych do DN 50 do ciśnienia kontrolnego maks. 3 bar - dla wielkości nominalnych ponad DN 50 do DN 100 do ciśnienia kontrolnego maks. 1 bar. ...
Protokół z kontroli Po zakończeniu badania szczelności odpowiedzialny fachowiec musi sporządzić protokół ciśnieniowy. Wyłączenie z pracy Po przeprowadzeniu badania szczelności należy zdemontować wąż łączący (6) i otworzyć zawór odcinający przyłącza D, aby słup wody mógł spłynąć do zbiornika (2). Zdemontować rurki wtykowe i umieścić je na swoich miejscach w walizce blaszanej Waszego przyrządu ROTEST GW 150/4.
Page 82
Obsah Strana Upozornění k bezpečnosti Použití k určenému účelu Bezpečnostní pokyny Jednotlivé díly a obslužné prvky zkušebního přístroje ROTEST GW 150/4 (Obr. A) Technické údaje Vlastní zkouška jako zkouška bezpečné funkce Vlastní zkouška ručním čerpadlem (3) a spojovací hadicí (6) Vlastní...
Upozornění k bezpečnosti Použití k určenému účelu Zkušební přístroj ROTEST GW 150/4 a jeho příslušenství (uložené v kufru) smí být používán výlučně odborným personálem se znalostmi napájecí techniky pro zkoušky těsnosti potrubí a zásobníků podle následujícího návodu. To se týká především následujících oblastí nasazení: ...
Při teplotách pod 0 °C nesmí být přístroj nasazen. Existuje akutní nebezpečí škod z námrazy na vodní nádrži, uzavíracích ventilech a zasouvacích trubkách. ROTHENBERGER nepřevezme ručení za tyto škody. Vlastní zkouška jako zkouška bezpečné funkce Před uvedením přístroje do provozu – zejména v pravidelných časových odstupech – je třeba zkontrolovat a zajistit funkční...
Obsluha a provádění zkoušek těsnosti pomocí přístroje ROTEST GW 150/44 Zkoušky zatížení domovních plynových instalací podle DVGW-TRGI (G600) Je třeba dbát následujících pokynů: Zkoušku zatížení je třeba provádět u nově položených vedení bez armatur. Po dobu trvání zkoušky musejí být pevně uzavřeny všechny otvory vedení zátkami, kryty, zásuvnými kotouči nebo slepými přírubami z kovových materiálů.
Hlavní zkouška domovních instalací pitné vody Postupujte následujícím způsobem: Uzavřete veškeré uzavírací ventily Vašeho zkušebního přístroje ROTEST GW 150/4. Zastrčte spojovací hadici (6) se slyšitelným zaklapnutím západky na zasouvací nástrubek přípojky B. Nasaďte odpovídající zkušební zátku do otevřeného konce vedení a zaveďte gumovou zátku otáčením křídlové...
Page 88
Sayfa İçindekiler Emniyet bilgileri Usulüne uygun kullanım Emniyet bilgileri ROTEST GW 150/4 parçaları ve kullanım elemanları (Şekil A) Teknik veriler Fonksiyon emniyet testi olarak self kontrol El pompası (3) ve bağlantı hortumu ile (6) self kontrol Basit fan (12), su kolonu ve bağlantı hortumuyla (6) self kontrol ROTEST GW 150/4 kullanımı...
Emniyet bilgileri Usulüne uygun kullanım ROTEST GW 150/4 test cihazı, parçalarıyla birlikte (cihaz beraberindeki çantasında bulunan) sadece boru hatlarında ve kaplarda sızdırmazlık testleri için besleme tekniği alanında ihtisas bilgisine sahip uzman personel tarafından işbu kullanma talimatına göre kullanılabilir. Bu özellikle aşağıdaki kullanım alanlarını...
çıkar. 0 °C altındaki ısılarda cihaz kullanılmamalıdır. Aksi takdirde su deposunda, kapatma valflerinde ve geçme borularda donma yüzünden hasara uğrama tehlikesi meydana gelir. ROTHENBERGER böyle bir durumdan sorumluluk kabul etmez. Fonksiyon emniyet testi olarak self kontrol Cihazın çalıştırılmasından önce ve düzenli aralıklarla, cihazın fonksiyon emniyetinin self kontrol sayesinde kontrol edilmesi ve fonksiyon emniyetinin sağlanması...
ROTEST GW 150/4 kullanımı ve sızdırmazlık testlerinin yapılması DVGW-TRGI [Gaz ve Su İşleri Alman Birliği - Gaz Kurulumlarında Teknik Kurallar] (G600) uyarınca komple gaz kurulumlarının zorlanma testi Aşağıdaki noktalara dikkat edilmesi gerekmektedir: Zorlanma testinin yeni döşenmiş hatlarda armatürsüz olarak yapılması gerekmektedir. ...
Bağlantı hortumunun (6) açıktaki ucunu test tıpasındaki bağlantıya sokunuz. Geçme boru sistemini aşağıda tarif edilen biçimde monte ediniz: 41-75mbar skalalı geçme boruyu (8) hafifçe çevirmek suretiyle sabit monteli geçme boruya (7) takınız. Şimdi 81-115mbar skalalı geçme boruyu(9) hafifçe çevirmek suretiyle geçme boruya (8) takınız.
Komple içme suyu kurulumlarının ön testi Aşağıdaki şekilde işlem yapınız: ROTEST GW 150/4 cihazınızın tüm kapatma valflerini kapatınız. Bağlantı hortumunu (6) Bağlantı A’nın soket nipeline duyulur biçimde oturtunuz. Bağlantı hortumunun (6) açıktaki ucunu adaptörün soket nipeline duyulur biçimde oturtunuz. ...
Test protokolü Sorumlu uzman kişinin sızdırmazlık testinin bitiminden sonra içinde kullanılan malzemeye ve basınç düşüşüne göre bir değerlendirmenin yer alacağı bir basınç protokolü hazırlamak zorundadır. Devredışı bırakma Sızdırmazlık testinden sonra bağlantı hortumunu (6) sökünüz ve Bağlantı D’deki kapatma valfini su kolonunun (2) akabilmesi için açınız. Geçme boruları...
Page 95
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerű használat Biztonságtechnikai útmutatások A ROTEST GW 150/4 alkotóelemei és kezelőelemei (A. ábra) Műszaki adatok Házon belül végzendő működésbiztonsági vizsgálat Házon belüli vizsgálat (3) kézi szivattyúval és (6) összekötő tömlővel Házon belüli vizsgálat a (12) egyszeres légfúvóval, vízoszloppal és (6) összekötő...
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerű használat A ROTEST GW 150/4 vizsgáló készüléket és (a bőröndben mellékelt) hozzátartozó elemeit kizárólag olyan szakemberek használhatják, akik megfelelő épületgépészeti ismeretekkel rendelkeznek csővezetékek és tartályok tömítettségének alábbi útmutató szerint végzendő vizsgálatai terén. Ez különösen az alábbi alkalmazási területeket érinti: ...
Fennáll az akut veszélye, hogy a víztároló edényben, az elzáró szelepekben és a bedugható csövekben fagykárok keletkeznek. Ezekért nem nyújt garanciális szolgáltatást a ROTHENBERGER. Házon belül végzendő működésbiztonsági vizsgálat Üzembe helyezés előtt, ill. rendszeres időközönként ellenőrizni és biztosítani kell a készülék működésbiztonságát házon belül végzendő...
A ROTEST GW 150/4 kezelése és a tömítettség vizsgálatok elvégzése Épületen belüli gázvezetékek terhelésvizsgálata a DVGW-TRGI (G600) szerint Az alábbiakat kell tekintetbe venni: A terhelésvizsgálatot újonnan fektetett vezetékeknél kell elvégezni szerelvények nélkül. A vizsgálat idejére valamennyi vezetéknyíláson tömör lezárásról kell gondoskodni fém szerkezeti anyagokból készült dugók, sapkák, bedugható...
Járjon el az alábbi módon: Zárja el a ROTEST GW 150/4 valamennyi elzáró szelepét. Húzza rá a (6) összekötő tömlőt az B csatlakozó bedugható csőkapcsolójára annyira, hogy hallani lehessen a bepattanást. Rakjon hozzávaló vizsgálódugót a vezeték nyitott végébe és a szárnyas anya forgatásával nyújtsa ki a dugó...
Épületen belüli ivóvíz vezetéke elővizsgálata Járjon el az alábbi módon: Zárja el a ROTEST GW 150/4 valamennyi elzáró szelepét. Húzza rá a (6) összekötő tömlőt az A csatlakozó bedugható csőkapcsolójára annyira, hogy hallani lehessen a bepattanást. Húzza rá a (6) összekötő tömlő szabad végét a adapter bedugható csőkapcsolójára annyira, hogy hallani lehessen a bepattanást.
Vizsgálati jegyzőkönyv A tömítettség vizsgálatának befejezése után a felelős szakembernek el kell készítenie a nyomási értékeket tartalmazó jegyzőkönyvet. Üzemen kívül helyezés A tömítettség vizsgálata után szerelje ki a (6) összekötő tömlőt és nyissa ki a D csatlakozó elzáró szelepét, hogy a vízoszlop a (2) tartályba folyhasson. Szerelje ki a bedugható...
Page 102
Содержание стр. Οδηγίες ασφάλειας Σωστή χρήση Οδηγίες ασφάλειας Μεμονωμένα εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού του ROTEST GW 150/4 (Εικ. A) Τεχνικά δεδομένα Αυτοέλεγχος ως έλεγχος λειτουργικής ασφάλειας Αυτοέλεγχος με χειραντλία (3) και συνδετικό λάστιχο (6) Αυτοέλεγχος με μονό φυσητήρα (12), στήλη ύδατος και συνδετικό λάστιχο...
Οδηγίες ασφάλειας Σωστή χρήση Η συσκευή ελέγχου ROTEST GW 150/4 με τα αντίστοιχα στοιχεία (τοποθετούνται στη βαλίτσα) επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ειδικό προσωπικό με γνώσεις στην τεχνική τροφοδοσίας για ελέγχους στεγανότητας αγωγών και δοχείων σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες. Αυτό...
λόγω ψύχους στα δοχεία νερού, στις βαλβίδες απομόνωσης και στους σωλήνες με δυνατότητα σύνδεσης. Για αυτό, η εταιρεία ROTHENBERGER δεν αναλαμβάνει την ευθύνη εγγυοδοσίας. Αυτοέλεγχος ως έλεγχος λειτουργικής ασφάλειας Πριν από τη θέση σε λειτουργία της συσκευής – ή σε τακτά χρονικά διαστήματα – πρέπει να...
Χειρισμός και πραγματοποίηση ελέγχων στεγανότητας με το ROTEST GW 150/4 Ελεγχος καταπόνησης εγκαταστάσεων αερίου σύμφωνα με DVGW-TRGI (G600) Πρέπει να λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία: Ο έλεγχος καταπόνησης πρέπει να πραγματοποιείται σε αγωγούς που μόλις τοποθετήθηκαν χωρίς κρουνούς. ...
Εφαρμόστε το ελεύθερο άκρο του συνδετικού σωλήνα (6) στη σύνδεση στο πώμα ελέγχου. Συναρμολογήστε το σύστημα σωλήνων με δυνατότητα σύνδεσης ως εξής: Ωθήστε το σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (8) με την κλίμακα 41-75mbar, στρέφοντας ελαφρά μέσα στον σταθερό εγκατεστημένο σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (7). Ωθήστε...
σε ονομαστικά μεγέθη έως DN 50 σε πίεση ελέγχου 3 bar το πολύ σε ονομαστικά μεγέθη πάνω από DN 50 έως DN 100 σε πίεση ελέγχου 1 bar το πολύ. Αναμείνατε για αντιστάθμιση θερμοκρασίας για χρόνο 10 λεπτών, για να δώσετε στον αέρα τη δυνατότητα...
Συντήρηση και φροντίδα Επαλείφετε σε τακτά χρονικά διαστήματα με το συνημμένο γράσο περιποίησης σιλικόνης τους δακτυλίους Ο των σωλήνων με δυνατότητα σύνδεσης, τις συζεύξεις και το καπάκι μετρητή αερίου! Επαλείφετε και τους σωλήνες στους σωλήνες με δυνατότητα σύνδεσης με γράσο, για να διευκολύνετε...
Page 109
Содержание стр. Указания по обеспечению безопасности Надлежащее использование Указания по технике безопасности Запчасти и элементы управления ROTEST GW 150/4 (Рис.A) Технические характеристики Самоконтроль в качестве проверки функциональной безопасности Самоконтроль при помощи ручного насоса (3) и соединительного шланга (6) Самоконтроль при помощи одиночного нагнетателя (12), водяного столба...
Указания по обеспечению безопасности Надлежащее использование Испытательный прибор ROTEST GW 150/4 с соответствующими элементами (прилагаются в чемодане) может использоваться исключительно специалистами, обладающими знаниями в области техники снабжения для проверки герметичности трубопроводов и резервуаров в соответствии с нижеследующим руководством. В особенности это касается следующих областей...
неверными. При температурах ниже 0 °C использование прибора запрещено. Существует большая опасность повреждения морозом резервуара для воды, запорных клапанов и вставной трубы. В этом случае компания ROTHENBERGER не несет никаких гарантийных обязательств. Самоконтроль в качестве проверки функциональной безопасности Перед вводом прибора в эксплуатацию или через регулярные промежутки времени...
Управление и выполнение проверок герметичности при помощи ROTEST GW 150/4 Испытание нагрузкой газового оборудования здания согласно DVGW-TRGI (G600) Необходимо учитывать следующее: Испытание нагрузкой вновь проложенных линий осуществляется без арматуры. В течение испытания все отверстия трубопровода должны быть плотно закрыты заглушками, колпачками, фланцевыми...
Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения В до слышимого щелчка. Вставьте подходящую испытательную заглушку в открытый конец трубопровода и, поворачивая барашковую гайку, дайте резине заглушки расшириться, чтобы заглушка села прочно и герметично. Вставьте свободный конец соединительного шланга (6) в соединение испытательной заглушки.
Предварительная проверка внутренней проводки для питьевой воды Действуйте следующим образом: Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4. Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения A до слышимого щелчка. Вставьте свободный конец соединительного шланга (6) в вставной ниппель адаптера до слышимого...
Протокол испытаний Ответственный специалист после завершения проверки герметичности должен составить протокол испытаний. Вывод из эксплуатации После проверки герметичности демонтируйте соединительный шланг (6) и откройте запорный клапан на соединении D, чтобы спустить водяной столб в резервуар (2). Демонтируйте вставные трубы и разместите их на предусмотренном для них месте в стальном...
Page 117
Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800 8200 Fax : +49 6195 / 800 7491 email: service@rothenberger.com Kunde / Anschrift Customer / address Kunden Nr. / customer no. Bestell Nr. / Order no.
Need help?
Do you have a question about the 61700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers