Rothenberger ROCAM 4 Plus Instructions For Use Manual

Rothenberger ROCAM 4 Plus Instructions For Use Manual

Mini-modul 16m
Hide thumbs Also See for ROCAM 4 Plus:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Hinweise zur Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Spezielle Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Funktion des Gerätes
    • Übersicht (A)
    • Arbeitshinweise
    • Haspel Austauschen (B)
    • Pflege und Wartung
    • Arbeiten mit dem Gerät
    • Kundendienst
    • Entsorgung
  • Français

    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme Aux Dispositions
    • Instructions de Sécurité
    • Données Techniques
    • Fonctionnement de L'appareil
    • Indications de Travail
    • Remplacer Le Dévidoir (B)
    • Vue D'ensemble (A)
    • Travail Avec L'appareil
    • Elimination des Déchets
    • Entretien Et Révision
    • Service À la Clientèle
  • Español

    • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
    • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • Cambiar el Carrete (B)
    • Cuadro Sinóptico (A)
    • Datos Técnicos
    • Función del Aparato
    • Indicaciones de Trabajo
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Trabajar con el Aparato
    • Atención al Cliente
    • Eliminación
  • Italiano

    • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
    • Istruzioni Sulla Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Istruzione Speciale DI Safty
    • Dati Tecnici
    • Funzionamento Dell'attrezzo
    • Indicazioni DI Lavoro
    • Panoramica (A)
    • Sostituisci Aspo (B)
    • Lavoro con L'apparecchio
    • Cura E Manutenzione
    • Servizio Clienti
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid
    • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen
    • Doelmating Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Haspel Verwisselen (B)
    • Overzicht (A)
    • Technische Gegevens
    • Werkaanwijzingen
    • Werking Van de Machine
    • Instandhouding en Onderhoud
    • Werken Met Het Apparaat
    • Afvalverwijdering
    • Klantenservice
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
    • Henvisninger Til Sikkerheden
    • Sikkerhedsinstruktioner
    • Tekniske Data
    • Apparatets Funktion
    • Arbejde Med Enheden
    • Funktionsmåde
    • Oversigt (A)
    • Udskiftning Af Spolen (B)
    • Affaldsbehandling
    • Kundeservice
    • Pleje Og Eftersyn
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
    • Anvisningar Om Säkerhet
    • Föreskriven Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Teknisk Data
    • Apparatens Funktion
    • Arbeta Med Enheten
    • Arbetsanvisningar
    • Byta Haspel (B)
    • Översikt (A)
    • Avfallshantering
    • Kundservice
    • Skötsel Och Underhåll
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Turvallisuus
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Kelan Vaihtaminen (B)
    • Koneen Osat (A)
    • Laitteen Toiminta
    • Työskentely Laitteen Kanssa
    • Työskentelyohjeita
    • Asiakaspalvelu
    • Hoito Ja Huolto
    • Kierrätys
  • Polski

    • Ogólne Przepisy Bezpieczeñstwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Funkcjonowanie Urządzenia
    • Rysunek Zestawieniowy (A)
    • Wskazówki Dotyczące Obsługi
    • Wymiana Bębna (B)
    • Obsługa Urządzenia
    • Dozór I Konserwacja
    • Obsługa Klienta
    • Utylizacja
  • Türkçe

    • Elektrikli el Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
    • Güvenlik Notları
    • Usulüne Uygun KullanıM
    • Güvenlik Talimatları
    • Cihaz Ile Çalışma
    • Cihazın Işlevi
    • Genel Bakış (A)
    • Makara DeğIştirme (B)
    • Teknik Veriler
    • İş Notları
    • BakıM Ve OnarıM
    • Müşteri Hizmetleri
    • Atıklar İçin
  • Magyar

    • Rendeltetésszerû Használat
    • Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz
    • Útmutatások a Biztonsághoz
    • Bilincs Csere (B)
    • Biztonsági Utasítások
    • Készülék MűköDése
    • Munkálati Utasítások
    • Mûszaki Adatok
    • Áttekintés (A)
    • Munkavégzés a Készülékkel
    • Ápolás És Karbantartás
    • Ártalmatlanítás
    • Ügyfélszolgálat
  • Русский

    • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов
    • Правила Техники Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Замена Лебедки (B)
    • Обзор (A)
    • Правила Техники Безопасности
    • Технические Характеристики
    • Указания По Эксплуатации
    • Функции Аппарата
    • Работа С Устройством
    • Обслуживание Клиентов
    • Утилизация
    • Уход И Обслуживаниe
    • 一般的な安全上の注意事項
    • 安全上の注意点
    • 適切な使用について
    • 安全上の注意点
    • リールの交換 (B)
    • 作業手順
    • 技術データ
    • 機器の構造 (A)
    • 装置の機能
    • 装置を使用して作業を行う
    • 手入れおよびメンテナンス
    • カスタマサービス

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Mini-Modul 16m ROCAM 4
Plus
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
RU Инструкция по использованию
JA マニュアル
www.rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROCAM 4 Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger ROCAM 4 Plus

  • Page 1 Mini-Modul 16m ROCAM 4 Plus DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning EN Instructions for use Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso TR Kullanim kilavuzu Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing RU Инструкция по использованию DA Brugsanvisning JA マニュアル www.rothenberger.com...
  • Page 2 Overview no. 1500003296 Mini-Modul 16m ROCAM 4 Plus ROCAM 4 Plus Replace the reel Mini Modul Mini Modul...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these instructions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 15...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Arbeitshinweise ........................6 Haspel Austauschen (B) ..................... 6 Arbeiten mit dem Gerät .......................
  • Page 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das TV-Inspektionssystem Mini-Modul ROCAM 4 Plus - 16m ist für die Prüfung von leeren und gereinigten Rohren, Hohlkörpern und Hohlräumen, wie unter „Technische Daten“ angegebenen Bereichen gedacht. Andere Anwendungen sind unzulässig. Kameraköpfe nicht über längere Zeit in der Sonne stehen lassen. Diese kann zu Beschädigun- gen des Kameramoduls führen! Alle geltenden Normen und Vorschriften sind zu beachten.
  • Page 6 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge- brochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein- trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
  • Page 8: Technische Daten

    - Schiebekabel nicht über scharfe Kanten ziehen! Gefahr von Kabelschäden! Haspel Austauschen Vor dem Austauschen der Haspel ROCAM 4 Plus ausschalten!  ROCAM 4 Plus senkrecht aufstellen. Vordere Klappe muss dabei geschlossen sein!  Kamerakopf (1) aus der Halterung entnehmen und das Schiebekabel (4) vorsichtig aus dem Führungshaken nehmen.
  • Page 9: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Nach jeder Rohrinspektion Gerät unbedingt reinigen!  Gerät am unteren Tastknopf der Monitoreinheit ausschalten, Akku entnehmen und Netzste- cker abziehen.  Klappe schließen und einrasten lassen.  Haspel (4) von der ROCAM 4 Plus abnehmen (siehe 3.3) und unter fließendem Wasser rei- nigen. DEUTSCH...
  • Page 10: Kundendienst

     Getrocknete Haspel wieder in das Gerät einsetzen (siehe 3.3). Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Page 11 Contents Page Safety Notes ........................10 Intended use........................10 General Power Tool Safety Warnings ................10 Special safety instructions ....................12 Technical data ........................12 Function of the Unit ......................13 Overview (A) ........................13 Working notes ........................13 Replace the reel (B) ......................13 Working with the device ....................
  • Page 12: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m TV inspection system is solely for inspecting empty, clean pipes, hollow cavities and hollow spaces, as indicated under Technical data. Other uses are dis- couraged. Do not leave camera heads in the sun for extended periods. This can damage the camera mod- ule! All applicable standards and regulations must be observed.
  • Page 13 a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al- cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 14: Special Safety Instructions

    WARNING! Use power tools only with specifically designated battery packs and respectively battery types. Use of any other battery packs may create a risk of explosions, injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connec- tion from one terminal to another.
  • Page 15: Function Of The Unit

    Replace the reel Switch off ROCAM 4 Plus before replacing the reel!  Installing ROCAM 4 Plus vertically. Front flap must be closed here!  Remove camera head (1) from the holder and take the reel cable (3) carefully out of the guide hook.
  • Page 16: Care And Maintenance

     Close the cover and press until it clicks.  Take off the reel (4) from the ROCAM 4 Plus (see section 3.3) and clean under running wa- ter.  Only clean the reel when removed from device.
  • Page 17 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................16 Utilisation conforme aux dispositions ................16 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 16 Instructions de sécurité ..................... 18 Données techniques ......................19 Fonctionnement de l'appareil ..................... 19 Vue d'ensemble (A) ......................19 Indications de travail ......................
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Le système d‘inspection télévisé Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m est exclusivement conçu pour le contrôle de tubes, corps et espaces creux vides et nettoyés, comme les espaces indiqués dans les « Caractéristiques techniques ». Toute autre utilisation n‘est pas autorisée.
  • Page 19 e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen- tation protégée par un dispositif à...
  • Page 20: Instructions De Sécurité

    Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces ins- tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 21: Données Techniques

    Avant l'échange, éteindre le dévidoir du ROCAM 4 Plus !  Posez le ROCAM 4 Plus à la verticale. Le clapet avant doit être fermé !  Retirez la tête de la caméra (1) de la fixation et sortez avec soin le câble de poussée (3) du crochet de guidage.
  • Page 22: Travail Avec L'appareil

     Montage dans l'ordre inverse. Pour ce faire, prendre en compte la marque lors de la mise en place du dévidoir (4). Le logiciel reconnaît automatiquement la tête de caméra raccordée. Travail avec l‘appareil Portez des vêtements conçus pour la sécurité du travail ! Placez toujours le câble de poussée à...
  • Page 23: Entretien Et Révision

    électrique.  Fermez le clapet et bloquez-le en position.  Retirez l'enrouleur (4) du ROCAM 4 Plus (voir 3.3) et nettoyez sous l'eau courante.  Ne nettoyez l'enrouleur que s'il est séparé de l'appareil. L'appareil doit être protégé de l'eau et il ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'un chiffon humide ! ...
  • Page 24 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................23 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 23 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........23 Instrucciones relativas a la seguridad ................25 Datos técnicos ........................26 Función del aparato ......................26 Cuadro sinóptico (A) ......................26 Indicaciones de trabajo .....................
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados El sistema de inspección TV Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m está concebido exclusivamente para comprobar tubos, cuerpos huecos y espacios huecos, previamente vaciados y limpios, destinados a los campos de aplicación reseñados en los „Datos Técnicos / campos de aplica- ción“.
  • Page 26 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enre- dados pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Page 27: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Controle si funcionan co- rrectamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- mienta eléctrica.
  • Page 28: Datos Técnicos

    Cambiar el carrete Antes de cambiar el carrete, ¡desconecte la ROCAM 4 Plus! Poner la ROCAM 4 Plus verticalmente. ¡La tapa delantera tiene que estar cerrada !   Retirar el cabezal de la cámara del (1) soporte y sacar con cuidado el cable corredizo (3) del gancho.
  • Page 29: Trabajar Con El Aparato

     Desconectar el dispositivo del botón inferior de la unidad del monitor retirar la batería y des- conectar el enchufe.  Cerrar la tapa y dejar encajar.  Quitar el la bobina (4) de la ROCAM 4 Plus (ver 3.3) y lavar debajo e agua corriente. ESPAÑOL...
  • Page 30: Atención Al Cliente

     Volver a poner la bobina seca en el aparato (ver 3.3). Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
  • Page 31 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................30 Uso conforme ........................30 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 30 Istruzione speciale di Safty ....................32 Dati tecnici .......................... 33 Funzionamento dell'attrezzo ....................33 Panoramica (A) ........................ 33 Indicazioni di lavoro ......................33 Sostituisci aspo (B) ......................
  • Page 32: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni sulla sicurezza Uso conforme Il sistema di ispezione TV Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m è concepito esclusivamente per le verifica dei tubi vuoti e puliti, i corpi cavi come nei „Dati tecnici / ambiti di utilizzo“. Non sono ammesse altre applicazioni.
  • Page 33 e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
  • Page 34: Istruzione Speciale Di Safty

    e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Accertarsi che le par- ti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è...
  • Page 35: Dati Tecnici

    Spegnere il ROCAM 4 Plus prima di sostituire l'aspo!  Posizionare il ROCAM 4 Plus in posizione verticale. Il portello anteriore deve rimanere chiuso!  Prelevare la testa della camera (1) dal supporto ed estrarre con cautela il cavo di avanza- mento (3) dal gancio guida.
  • Page 36: Lavoro Con L'apparecchio

     Spingere l'aspo in direzione del dado a T ed estrarlo lateralmente. Il cavo di connessione non deve essere assolutamente danneggiato.  Montare in direzione inversa. Fare attenzione alla demarcazione durante l'inserimento dell'aspo. Il software riconosce automaticamente la testina della camera collegata. Lavoro con l‘apparecchio Indossare indumenti di lavoro! Appoggiare sempre accanto al cavo di inseri- mento!
  • Page 37: Cura E Manutenzione

     Chiudere il portello e farlo incastrare.  Estrarre l'aspo (4) del ROCAM 4 Plus (vedere 3.3) e pulirlo sotto l'acqua corrente.  Pulire l'aspo solo separatamente dall'apparecchio. Proteggere l'apparecchio dall'acqua e pulirlo solo con un panno umido! ...
  • Page 38 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................37 Doelmating gebruik ......................37 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......37 Veiligheidsinstructies ......................39 Technische gegevens ......................40 Werking van de machine ....................40 Overzicht (A) ........................40 Werkaanwijzingen ......................40 Haspel verwisselen (B) ..................... 40 Werken met het apparaat ....................
  • Page 39: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Het Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m TV-inspectiesysteem is uitsluitend bedoeld voor het inspec- teren van lege en gereinigde buizen, holle voorwerpen en holle ruimten, zoals beschreven bij „Technisch gegevens / toepassingsgebieden“. Andere toepassingen zijn niet toegestaan.
  • Page 40 e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengka- bels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermij- delijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
  • Page 41: Veiligheidsinstructies

    e) Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of be- wegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
  • Page 42: Technische Gegevens

    Haspel verwisselen Schakel de ROCAM 4 Plus uit, vóór het verwisselen van de haspel! ROCAM 4 Plus loodrecht plaatsen. De voorste klep dient daarbij gesloten te zijn!   De camerakop (1) uit de houder nemen en de schuifkabel (3) voorzichtig uit de geleideha- ken nemen.
  • Page 43: Werken Met Het Apparaat

     Klep sluiten en laten vergrendelen.  De haspel (4) van de ROCAM 4 Plus nemen (zie 3.3) en onder stromend water reinigen.  De haspel uitsluitend gescheiden van het apparaat reinigen.
  • Page 44: Klantenservice

     De afgedroogde haspel weer in het apparaat plaatsen (zie 3.3). Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 45 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 44 Formålsbestemt anvendelse ..................... 44 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............44 Sikkerhedsinstruktioner ....................46 Tekniske data ........................46 Apparatets funktion ......................47 Oversigt (A) ........................47 Funktionsmåde ......................... 47 Udskiftning af spolen (B) ....................47 Arbejde med enheden ......................
  • Page 46: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse TV-inspektionssystemet Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m er udelukkende beregnet til kontrol af tomme og rengjorte rør, hullegemer og hulrum, som de områder, der er angivet under „Tekniske data/anvendelsesområde“. Andre anvendelser er ikke tilladt. Lad aldrig kamerahovedet stå længere tid i solen. Det kan føre til beskadigelse af kameramodu- let! Alle gældende normer og forskrifter skal overholdes.
  • Page 47 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuf- tigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el- værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
  • Page 48: Sikkerhedsinstruktioner

    ADVARSEL! Brug kun de akku’er eller akkutype, der er beregnet til el- værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for eksplosioner, personskader og er forbundet med brandfare. c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små...
  • Page 49: Apparatets Funktion

    Sluk for ROCAM 4 Plus inden udskiftning af spolen!  ROCAM 4 Plus opstilles lodret. Forreste klap skal være lukket!  Kamerahoved (1) tages ud af holderen og glidekablet (3) tages forsigtigt ud af rullen.  Læg kamerahovedet (1) med skubbekabel (3) i spolen (4).
  • Page 50: Pleje Og Eftersyn

     Luk klappen og løs den.  Fjern rulle (4) fra ROCAM 4 Plus (se 3.3) og rengør under rindende vand.  Rengør kun rullen adskilt fra apparatet. Apparatet skal beskyttes mod vand og må kun rengøres med en fugtet klud! ...
  • Page 51 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................50 Föreskriven användning ....................50 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............50 Säkerhetsanvisningar ....................... 52 Teknisk data ........................52 Apparatens funktion ......................53 Översikt (A) ........................53 Arbetsanvisningar ......................53 Byta haspel (B) ......................... 53 Arbeta med enheten ......................
  • Page 52: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning TV-inspektionssystemet Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m är endast avsett för undersökning av tomma och rensade rör och ihåliga hålrum som anges under „Specifikationer/ användningsom- råden“ i angivna intervall. Andra tillämpningar är inte tillåtna. Lämna inte kamerahuvudet under en längre tid i solen. Detta kan orsaka skador på kameramo- dulen! Alla tillämpliga standarder och föreskrifter måste följas.
  • Page 53 a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller medi- ciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
  • Page 54: Säkerhetsanvisningar

    Mått (LxBxH, mm) ......360 x 360 x 100 Vikt ..........1,32 kg Kamerahuvud diameter ....Ø 25 mm Tryckkabellängd......16 m Tryckkabeldiameter ......Ø 5,5 mm Arbetsområde......... Ø 40 – 100 mm Skydd kamerahuvudet ....IP 68 Ingår: Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m, bruksanvisning. SVENSKA...
  • Page 55: Apparatens Funktion

    Byta haspel Innan du byter haspeln på ROCAM 4 Plus!  Ställ upp ROCAM 4 Plus vertikalt. Den främre luckan måste vara stängd!  Avlägsna kamerahuvudet (1) från hållaren och skjutkabeln (3)försiktigt från styrhaken.  Lägg kamerahuvudet (1) med skjutkabeln (3) i haspeln (4).
  • Page 56: Skötsel Och Underhåll

     Stäng locket och lås på plats.  Avlägsna rullen (4) från ROCAM 4 Plus (se 3.3) och rengör under rinnande vatten.  Rengör endast rullen när den är åtskild från enheten. Enheten måste skyddas mot vatten och får endast rengöras med en fuktig trasa! ...
  • Page 57 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 56 Määräystenmukainen käyttö ..................... 56 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 56 Turvallisuusohjeet ......................58 Tekniset tiedot ........................58 Laitteen toiminta ......................... 59 Koneen osat (A) ....................... 59 Työskentelyohjeita ......................59 Kelan vaihtaminen (B) ...................... 59 Työskentely laitteen kanssa ....................59 Hoito ja huolto ........................
  • Page 58: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö TV-tarkastusjärjestelmä Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m on suunniteltu ainoastaan tyhjien ja puhdistettujen putkien, onttojen esineiden sekä onteloiden tarkastamiseen, kuten kohdassa „Tekniset tiedot / Käyttöalueet“ on kuvattu. Muunlainen käyttö ei ole sallittu. Älä jätä kamerapää pidemmäksi ajaksi aurinkoon. Se voi johtaa kameramoduulin vahingoittumi- seen! Kaikkia voimassaolevia standardeja ja määräyksiä...
  • Page 59 a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä...
  • Page 60: Turvallisuusohjeet

    VAROITUS! Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua tai akun tyyppi. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa räjähdykset, loukkaantumiseen ja tulipaloon. c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avai- mista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
  • Page 61: Laitteen Toiminta

    Kelan vaihtaminen Kytke ROCAM 4 Plus pois päältä ennen kelan vaihtamista!  Aseta ROCAM 4 Plus pystyasentoon. Etuläpän on oltava silloin kiinni!  Ota kamerapää (1) pitimestä ja irrota työntökaapeli (3) varovasti ohjauskoukusta.  Aseta kamerapää ja kaapelikela kelaan.  Irroita bajonetti-sisäänvientiholkki sitä ½ kierrosta kiertämällä ja kevyesti vetämällä. Pidä...
  • Page 62: Hoito Ja Huolto

     Katkaise virta laitteen monitoriyksikön alemmalla painikkeella, poista akku ja irrota pistoke pistorasiasta.  Sulje ja lukitse läppä.  Poista kela (4) ROCAM 4 Plus stä (katso 3.3) ja puhdista juoksevalla vedellä.  Puhdista kela vain erikseen. Älä koskaan suuntaa vesisuihkua laitteen etusivulle (kuvaruu- tuun/käyttöpaneeliin)!
  • Page 63 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................62 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................62 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................62 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................64 Dane techniczne........................65 Funkcjonowanie urządzenia ....................65 Rysunek zestawieniowy (A) ....................65 Wskazówki dotyczące obsługi ..................65 Wymiana bębna (B) ......................
  • Page 64: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Telewizyjny system inspekcyjny Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m jest przeznaczony wyłącznie do kontroli pustych przestrzeni oczyszczonych rur, korpusów przestrzennych i wnętrza obiektów zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale „Dane techniczne / obszary zastosowań“. Jakie- kolwiek inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
  • Page 65 urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazda pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e) W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym powietrzu, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również...
  • Page 66: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są niebezpieczne. e) Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nienagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonują...
  • Page 67: Dane Techniczne

    Przed przystąpieniem do wymiany bębna należy wyłączyć urządzenie ROCAM 4 Plus!  Ustawić ROCAM 4 plus pionowo. Podczas tej czynności przednia pokrywa musi być zamknięta!  Wyjąć głowicę kamery (1) z uchwytu i ostrożnie zdjąć elastyczny kabel (3) z haków prowadzących.
  • Page 68: Obsługa Urządzenia

     Zwolnić sworzeń blokujący, wyciągając go lekko z blokady i obrócić o 90°. Zabezpieczyć bęben przed ześlizgnięciem.  Przesunąć bęben w kierunku rowka T i wyjąć go z boku. Kabel przyłączeniowy nie może być uszkodzony.  Montaż w odwrotnej kolejności. Podczas wsuwania bębna zwrócić uwagę na oznaczenie. Oprogramowanie automatycznie wykrywa podłączoną...
  • Page 69: Dozór I Konserwacja

     Wyłączyć urządzenie dolnym przyciskiem monitora, wyjąć akumulator i odłączyć wtyczkę sieciową.  Zamknąć i zatrzasnąć pokrywę.  Odłączyć szpulę od (4) ROCAM 4 Plus (patrz 3.3) i umyć pod bieżącą wodą.  Myć szpulę jedynie po odłączeniu od urządzenia. Chronić urządzenie przed wodą i nie czyścić go wilgotną ściereczką! ...
  • Page 70 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................69 Usulüne uygun kullanım ....................69 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............69 Güvenlik Talimatları ......................71 Teknik veriler ........................72 Cihazın işlevi ........................72 Genel bakış (A) ........................ 72 İş notları ........................... 72 Makara değiştirme (B) ......................
  • Page 71: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım TV denetleme sistemi Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m sadece „Teknik veriler / uygulama alan- ları“ altında bildirilmiş boş ve temizlenmiş boruların, içi boş cisimlerin ve içi boş mekanların kon- trol edilmesi için düşünülmüştür. Başka uygulamalara izin verilmez.
  • Page 72 3) Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü...
  • Page 73: Güvenlik Talimatları

    a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar. UYARI! Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen aküleri veya pil tipi kullanın.
  • Page 74: Teknik Veriler

    Makara değiştirme Makara değişimi öncesinde ROCAM 4 Plus cihazınızı kapatın!  ROCAM 4 Plus'ü dikey olarak koyun. Bu sırada ön kapak kapalı olmalıdır!  Kamera kafasını (1) destekten çekip alın ve makara kablosunu (3) dikkatlice kılavuz kan- cadan çıkarın.  Kamera başlığını çekme kablosuyla birlikte makara içine yerleştirin.
  • Page 75: Bakım Ve Onarım

     Cihazı monitör biriminin alt tarafındaki düğmeden kapatın, pili çıkarın ve fişini çekin.  Kapağı kapatıp iyice yerine oturtun.  Makarayı (4) ROCAM 4 Plus 'ten sökün (bkz. 3.3) ve suyun altında yıkayın.  Makarayı daima cihazdan ayrı olarak temizleyin.
  • Page 76: Atıklar İçin

    Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Kullanılmış değiştirilebilir aküleri ateşe veya ev çöpüne atmayınız. Yetkili satıcınız, kullanılmış akülerin çevreye zarar vermeyecek şekilde tasfiyesini yapmaktadır.
  • Page 77 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................76 Rendeltetésszerû használat....................76 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........76 Biztonsági utasítások ......................79 Mûszaki adatok ........................79 A készülék működése ......................79 Áttekintés (A) ........................79 Munkálati utasítások ......................79 Bilincs csere (B) ....................... 79 Munkavégzés a készülékkel .....................
  • Page 78: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m TV-s ellenőrzőrendszer kizárólag a „Műszaki adatok / Al- kalmazási terület” c. fejezetben megadott területeken üres és tiszta csövek, üreges tárgyak és üreges terek vizsgálatára szolgál. Más célú használat nem engedélyezett.
  • Page 79 e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 80 az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait gondosan tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg.
  • Page 81: Biztonsági Utasítások

    - Ne húzza át éles tárgyak felett a tolókábelt! A kábel megsérülhet! Bilincs csere A bilincs csere előtt kapcsolja ki a ROCAM 4-Plus et! Függőlegesen állítsa fel a ROCAM 4 Plus készüléket. Az elülső fedélnek közben zárva kell  lennie! ...
  • Page 82: Munkavégzés A Készülékkel

     Tegye a kamerafejet a csúszkás kábellel a bilincsbe.  Oldja meg a bajonett zárat fél fordulattal és könnyű húzással. Közben fogja meg az ellendarabot. A dugaszolós csatlakozásnak nem szabad megsérülnie!  A reteszcsapot finoman meghúzva oldja ki és fordítsa el 90°-kal. A bilincset lecsúszás ellen biztosítani kell.
  • Page 83: Ápolás És Karbantartás

    és húzza ki a hálózati csatlakozót.  Zárja le kattanásig a fedelet.  Vegye le a csörlőt (4) a ROCAM 4 Plus készülékről (lásd 3.3) és folyó víz alatt tisztítsa meg.  A csörlőt csak a készülékről leválasztva tisztítsa. Óvja a készüléket a víztől, csak nedves ronggyal tisztítsa! ...
  • Page 84 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................83 Применение по назначению ................... 83 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......83 Правила техники безопасности ..................86 Технические характеристики ................... 86 Функции аппарата ......................86 Обзор (A) ......................... 86 Указания по эксплуатации ....................86 Замена...
  • Page 85: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению ТВ-система инспектирования Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m предназначена исключительно для проверки пустых и очищенных труб, полых предметов и полостей; сфера применения указана в разделе «Технические данные/Сфера применения». Другое применение запрещено. Не оставлять на солнце камеры на продолжительное время. Это может привести к...
  • Page 86 г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспор- тировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежден- ный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. д) При...
  • Page 87 г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Прове- ряйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмен- та, отсутствие...
  • Page 88: Правила Техники Безопасности

    Длина передвижного кабеля ....16 м Диаметр передвижного кабеля ..Ø 5,5 мм Рабочий диапазон ....... Ø 40 - 100 мм Класс защиты камеры ......IP 68 Комплект поставки: Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m, инструкции по эксплуатации. Функции аппарата Обзор камеры...
  • Page 89: Работа С Устройством

     Осторожно извлечь головку камеры (1) из держателя и кабель (3) из направляющего крюка.  Уложить блок камеры с кабелем в лебедку.  Ослабить байонетный кабельный коннектор, повернув его на ½ и слегка потянув. При этом удерживать ответную деталь. Избегать повреждения штекерного соединения! ...
  • Page 90: Уход И Обслуживаниe

     Выключить прибор нижней кнопкой на мониторном блоке, снять аккумулятор и отсоединить сетевой кабель.  Закрыть заслонку до упора.  Снять лебедку (4) с ROCAM 4 Plus (см. п. 3.3) и промыть под проточной водой.  Мойте лебедку отдельно от устройства. Следует беречь устройство от воды и протирать влажной тряпкой! ...
  • Page 91 目次 ページ 安全上の注意点........................90 適切な使用について ......................90 一般的な安全上の注意事項 ....................90 安全上の注意点 ........................ 92 技術データ ..........................93 装置の機能 ..........................93 機器の構造 (A) ........................93 作業手順 ........................... 93 リールの交換 (B) ......................93 装置を使用して作業を行う ....................93 手入れおよびメンテナンス ....................94 カスタマサービス ......................... 95 廃棄 ............................95 本文書中のマーク表示: 危険! この印は人が怪我をする危険を警告しています。...
  • Page 92: 安全上の注意点

    安全上の注意点 適切な使用について TV型検査システム Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m は、「技術データ」に記載されている分 野の洗浄され、空の状態の配管、中空体および空洞部の検査を行うために使用します。本装置 は、使用目的以外の用途には使用できません。 カメラセンサーを長時間日光にさらさないでください。カメラモジュールの損傷を招く場合が あります!適用されるすべての基準および規定を遵守してください。 充電器は室内でのみ使用することができます。雨や多湿な状態にさらさないでください ! これらには以下の法規制が含まれます: 関連条例を含む技術的作業道具に関する法律 (機器安全法) 低電圧指令 災害防止規定「一般規定」( VBG 1) 災害防止規定 「電気設備機器」(VBG 4) コンテナおよび閉鎖空間における作業に関する指令 (BGR 77)、 ディスプレイスクリーン機 器使用作業に関する指令。 一般的な安全上の注意事項 警告! 本電動ツールに付属するすべての安全注意事項、指示、図解、技術データをお 読みください。 以下の指示に従わなかった場合、感電、火災および/または重傷を招く場合があります。 今後のため、注意および取扱説明書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。 1) 作業エリア a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因...
  • Page 93 湿気のある場所で電動工具を使用しなければならない場合、残留電流機器(RCD)の保護 給電装置を使用します。RCDの使用によって、感電の危険を低減します。 3) 人の安全性 a) 電動工具を使う時は, 注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてください。 疲れている時, 薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用しないでく ださい。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我をする可能性 があります。 b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク, 滑らない安全靴,硬い帽 子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らしま す。 c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置 にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工 具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性 があります。 e) 無理に身体を伸ばさないでください。いつも足場をしっかりしてバランスを保ってくださ い。そうすると予期しない事態になっても電動工具をコントロールすることができます。 相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪 の毛, 服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服, ジュエリー,長い髪は 動いている部品に巻き込まれる可能性があります。 g) ダスト抽出,収集設備と接続するようになっている場合は,接続と適切な使用がされているこ とを確実にしてください。設備の使用でダスト関連のハザードを減らせます。 h) 電動ツールの取扱いを熟知してる場合でも、安全に対する誤った認識を行わず、電動ツー ルの安全規定を逸脱しないようにしてください。不注意な取扱いにより、一瞬で重傷を招 く場合があります。 4) 電動工具の使用と手入れ...
  • Page 94: 安全上の注意点

    h) グリップおよびグリップ面を乾燥した状態で、オイルやグリースの付着がない清潔な状態 に保持してください。滑りやすくなったグリップやグリップ面は、不測の事態に陥った場 合、電動ツールの安全な操作および制御ができなくなります。 5) バッテリー工具の使用と手入れ a) 充電はメーカ専用の充電器で行ってください。あるタイプのバッテリーパックに適した充 電器を別のバッテリーパックに使うとリスクが大きくなる可能性があります。 警告! 電動工具は仕様が指定されたバッテリーパック またはバッテリタイプ だけ を使ってください。他のバッテリーパックを使うと怪我 爆発や火災のリス クを 大きくする可能性があります。 c) バッテリーパックを使わない時は,クリップ, コイン, キー, 釘, ネジ,つまり1つの端子と別の 端子を導通させるその他小さな金属類のような他の金属のものを近づけないようにしてく ださい。バッテリーの端子がショートすると爆発や火災の原因になる可能性があります。 d) 過酷な状態のもとでは,バッテリーから液漏れする可能性があります;触れないようにしてく ださい。偶発的に触ってしまった場合は,水で洗い流してください。液が眼に入った場合は, さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因になる 可能性があります。 e) 損傷した、または変更が施されたバッテリーは使用しないでください。損傷した、または 変更が施されたバッテリーは予期せぬ事態を招き、火災、爆発または負傷する危険を招き ます。 バッテリーを火や高温にさらさないでください。130°C/265°F以上の火または温度にさらす と、爆発を招く場合があります。 g) 充電に関するすべての指示に従い、バッテリーまたはバッテリーツールは本取扱説明書に 規定されている温度範囲外で充電しないでください。不適切な充電または許容温度範囲外 での充電により、バッテリーが損傷し、火災を招く危険が高まります。 6) サービス...
  • Page 95: 技術データ

    カメラヘッド外径 ......Ø 25 mm リールケーブル長 ......16 m リールケーブル径 ......Ø 5.5 mm 作業範囲 ......... Ø 40 ~ 100 mm .... 保護クラス カメラ ヘッド IP 68 納品項目: Mini-Modul ROCAM 4 Plus 16m、取扱説明書 装置の機能 機器の構造 カメラ ヘッド リール ケーブル 曲げスプリング リール...
  • Page 96: 手入れおよびメンテナンス

    ル (4) の中に挿入します。  きれいにされたカメラ ヘッド (1) とアクセサリが安全に保管されます。  フラップを閉じます。 使用後は毎回カメラ ヘッドとアクセサリはきれいにして取外し安全に保管する必要が あります。カメラ ヘッドを異常な状態で輸送すると損傷を受ける可能性があります。 手入れおよびメンテナンス 配管検査を実施した後は、必ず装置を清掃してください! モニター装置の上部ボタンで機器の電源を落とし、バッテリーを取り出して電気プラグを  抜きます。 フラップを閉めてカチッと音がするまで押します。  ROCAM 4 Plus からリール (4) を取り出して (3.3 章を参照) 流水の下できれいにします。  リール クリーンのみが機器から離れています。  機器は防水である必要があり、湿った布でのみきれいにすることができます。 乾燥したリール(8) を機器の中に戻し挿入します。(3.3 章を参照)  日本語...
  • Page 97: カスタマサービス

    カスタマサービス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。 アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社のアフ。またはオンライン RoService +: 電話: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 ファックス: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 メール: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 廃棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ とについては、地域の廃棄物処理担当部局にお問い合わせください。 古くなったバッテリの場合、環境規制に準拠して廃棄してくれる、専門販売店に引き取っても らいます。 EU 諸国についてのみ: 国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機...
  • Page 98 NOTES...
  • Page 99 NOTES...
  • Page 100 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

This manual is also suitable for:

1500003296

Table of Contents