Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Explosionszeichnung und Stückliste
    • Schaltschema
    • Betriebsarten
    • Fehlersuche
  • Français

    • Spécifications
    • Diagramme des Pièces Et Liste des Pièces
    • Schéma de Câblage
    • Méthodes D'utilisation
    • Dépannage
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Despiece
    • Esquema Eléctrico
    • Métodos de Funcionamiento
    • Resolución de Averías
  • Italiano

    • Specifiche
    • Schema Delle Parti Ed Elenco Parti
    • Schema DI Cablaggio
    • Metodi DI Funzionamento
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Dutch

    • Specificaties
    • Onderdelenschema en Onderdelenlijst
    • Bedradingsschema
    • Bedieningsmethodes
    • Problemen Verhelpen
  • Português

    • Especificações
    • Diagrama de Peças E Lista de Peças
    • Esquema Eléctrico
    • Métodos de Funcionamento
    • Resolução de Problemas
    • Προδιαγραφές
    • Σχεδιάγραμμα Και Λίστα Ανταλλακτικών
    • Διάγραμμα Καλωδίωσης
    • Μέθοδοι Λειτουργίας
    • Επίλυση Προβλημάτων
    • CE-Konformitätserklärung
    • Declaración CE
    • Declaração CE
    • Dichiarazione CE
    • Déclaration CE
    • EC Declaration
    • EG-Verklaring
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
ROTHENBERGER Worldwide
Germany
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany
Tel. + 49 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 61 95 / 800 - 84 00
info@rothenberger.com • www.rothenberger.com
ROTHENBERGER Produktion GmbH
Lilienthalstraße 71 - 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau
Tel. + 49 56 02 / 93 94 - 0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36
Australia
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.
Unit 12 • 5 Hudson Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77
rothenberger@rothenberger.com.au
www.rothenberger.com.au
Austria
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen
Handelsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif near Salzburg
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91 -15
office@rothenberger.at • www.rothenberger.at
Belgium
ROTHENBERGER Benelux bvba
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be
Brazil
ROTHENBERGER do Brasil Ltda.
Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina
09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil
Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51
vendas@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br
Bulgaria
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH
Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg
Chile
ROTHENBERGER S.A., Oficinas en CHILE
Merced# 32-Oficina 63-Santiago Centro
Santiago – Chile
Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30
Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es
China
ROTHENBERGER China
D-4, No. 195 Qianpu Road, East New Area of Songjiang
Industrial Zone, Shanghai 201611, China
Tel. + 86 21 / 67 60 20 77 • + 86 21 / 67 60 20 61
Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn
Czech
ROTHENBERGER CZ, nárˇadí a stroje, spol. s.r.o.
Republic
Lnárˇská 907 / 12 • 104 00 Praha 10 – Uhrˇinˇeves
Tel. + 42 02 / 71 73 01 83 • Fax + 42 02 / 67 31 01 87
info@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz
Denmark
ROTHENBERGER Scandinavia A/S
Fåborgvej 8 • DK-9220 Aalborg Øst
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23
roscan@rothenberger.dk
France
ROTHENBERGER France S.A.
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03
info-fr@rothenberger.com
Greece
ROTHENBERGER Hellas S.A.
Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece
Tel. +30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302/3
Fax +30 210 94 07 322
ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.gr
Hungary
ROTHENBERGER Hungary Kft.
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest
Tel. + 36 1 / 3 47 - 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59
mail@rothenberger.hu
India
ROTHENBERGER India Private Limited
B-1/D-5,Ground Floor
Mohan Cooperative Industrial Estate
Mathura Road, New Delhi 110044
Tel. + 91 11 / 41 69 90 40, 41 69 90 50 • Fax + 91 11 / 41 69 90 30
contactus@rothenbergerindia.com
Ireland
ROTHENBERGER Ireland Ltd.
Bay N. 119, Shannon Industrial Estate
IRL-Shannon, Co. Clare
Tel. + 35 3 61 / 47 21 88 • Fax + 35 3 61 / 47 24 36
rothenb@iol.ie
Italy
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.
Via G. Reiss Romoli 17 - 19 • I-20019 Settimo Milanese
Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151
rothenberger@rothenberger.it • www.rothenberger.it
ROTHENBERGER S.A. Sucursal México
Mexico
Bosques de Duraznos No. 69-1101
Col. Bosques de las Lomas • México D.F. 11700
Tel. + 52 55 / 55 96 - 84 98
Fax + 52 55 / 26 34 - 25 55
Netherlands
ROTHENBERGER Nederland bv
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl
Poland
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.
ul. Annopol 4A • PL-03-236 Warszawa
Tel. + 48 22 / 213 59 00 • Fax + 48 22 / 213 59 01
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl
Portugal
SUPER-EGO TOOLS FERRAMENTAS, S.A.
Apartado 62 - 2894-909 Alcochete - PORTUGAL
Tel. + 351 91 / 930 64 00 • Fax + 351 21 / 234 03 94
sul.pt@rothenberger.es
Singapore
ROTHENBERGER Asia Pte. Ltd.
147 Tyrwhitt Road
Singapore 207561
Tel. + 65 / 6296 - 2031 • Fax + 65 / 6296 - 4031
sales@rothenberger.com.sg • www.rothenberger.com.sg
South Africa
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston
Gauteng (Johannesburg), South Africa
Tel. + 27 11 / 3 72 96 33 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32
info@rothenberger-tools.co.za
Spain
ROTHENBERGER S.A.
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es
Switzerland
ROTHENBERGER (Schweiz) AG
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich
Tel. + 41 44 / 435 30 30 • Fax + 41 44 / 401 06 08
info@rothenberger-werkzeuge.ch
Turkey
ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi
TR-34722 Kadiköy-Istanbul
Tel. + 90 / 216 449 24 85 pbx • Fax + 90 / 216 449 24 87
rothenberger@rothenberger.com.tr
UAE
ROTHENBERGER Middle East FZCO
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone
Dubai, United Arab Emirates
Tel. + 971 / 48 83 97 77 • Fax + 971 / 48 83 97 57
office@rothenberger.ae
UK
ROTHENBERGER UK Limited
2, Kingsthorne Park, Henson Way
Kettering • GB-Northants NN16 8PX
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00
info@rothenberger.co.uk
USA
ROTHENBERGER USA LLC
4455 Boeing Drive; USA-Rockford, IL 61109
Tel. + 1 / 8 15 3 97 70 70 • Fax + 1 / 8 15 3 97 82 89
www.rothenberger-usa.com
ROTHENBERGER USA Inc.
Western Regional Office • USA-955 Monterey Pass Road
Monterey Park, CA 91754
Tel. + 13 23 / 2 68 13 81 • Fax + 13 23 / 26 04 97
ROTHENBERGER Agency
Russia
OLMAX
Avtosavodskaya Uliza, Dom 25, Str. 13
115280 Moskau
Tel. +7/09 57 92 59 44 • Fax +7/09 57 92 59 46
olmax@olmax.ru • www.olmax.ru
Romania
RO-WALT Utilaje SRL
Str. 1 Mai 2A
RO-075100 Otopeni-Bucuresti, Ilfov
Tel. +40 21/3 50 37 44 • +40 21/3 50 37 45
Fax +40 21/3 50 37 46
office@rothenberger-romania.ro
www.rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROREC PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger ROREC PRO

  • Page 1 Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30 Herostr. 9 • CH-8048 Zürich Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es Tel. + 41 44 / 435 30 30 • Fax + 41 44 / 401 06 08...
  • Page 2 ROREC PRO ROREC PRO Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d'uso 1686.06 Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Οδηγίες Χρήσης www.rothenberger.com...
  • Page 3 Intro DEUTSCH Seite 3 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garntie! Technische Äanderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
  • Page 4 Spannungsabfall oder einer Beschädigung des Kompressors kommen. m) Verwenden Sie stets einen Trockenfilter und tauschen Sie diesen regelmäßig aus. Für jedes Kühlmittel muss jeweils ein eigener Filter vorhanden sein. Verwenden Sie von Rothenberger empfohlene Filter, um einen ordnungsgemäßen Betrieb der Anlage zu gewährleisten. Mit Qualitäts-Trockenfiltern erzielen Sie die besten Ergebnisse.
  • Page 5 Hinweise zur Selbstentleerung sorgfältig. Reste des flüssigen Kältemittels können sich ausdehnen und Bauteile beschädigen. u) Rothenberger empfiehlt, das Kältemittel vollständig aus der Anlage abzulassen und die Anlage mit trockenem Stickstoff zu spülen, wenn diese über einen beliebigen Zeitraum gelagert oder nicht verwendet wird.
  • Page 6: Table Of Contents

    INHALT INHALT 1. Technische Daten ......................................... 6 2. Explosionszeichnung und Stückliste ..................................7 3. Schaltschema ..........................................8 4. Betriebsarten ..........................................9 5. Fehlersuche ............................................11 CE-Konformitätserklärung ......................................76 DEUTSCH...
  • Page 7: Technische Daten

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. Technische Daten Kat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Kat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Kältemittel R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Kat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Spannungsversorgung 220-240 VAC 50 Hz 60 Hz Motor 1 HP AC vierpolig...
  • Page 8: Explosionszeichnung Und Stückliste

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 2. Explosionszeichnung und Stückliste TEIL BESCHREIBUNG TEIL BESCHREIBUNG RIEMEN RÜCKWAND AXIALVENTILATOR OBERE ABDECKUNG VORRATSTRICHTER-ABDECKUNG STIFT VORRATSTRICHTER-KLAPPE SEITLICHE ABDECKUNG VORDERWAND KONDENSATOR MANOMETERABDECKUNG SCHLAUCH 4" NIEDERDRUCK-MANOMETER FILTER HOCHDRUCK-MANOMETER KONDENSATOR SCHALTERABDECKUNG ROTE/GRÜNE BETRIEBSANZEIGE LEITERPLATTE START-TASTE SPANNUNGSWANDLER DREHSCHALTER KURZSCHLUSSAUTOMAT KONDENSATOR NETZSCHALTER KOMPRESSOR NETZANSCHLUSSKABEL KUPFERSCHLAUCH-SET...
  • Page 9: Schaltschema

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 3. Schaltschema Symbol in der TEIL BESCHREIBUNG Anmerkungen Grafik Steckdose Wippschalter Überlastschutz Kompressormotor Axialventilator Relais K2-K5 Relais Zentrifugalschalter Startkondensator Betriebskondensator Elektronischer Transformator Hochdruck-Schaltanlage NIEDERDRUCKSCHALTER START-TASTE HL1, HL2 Anzeige für Hoch- und Niederdruckschutz zweifarbige Anzeige Motor-Thermoschutz DEUTSCH...
  • Page 10: Betriebsarten

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 4. Betriebsarten Öffnen Sie langsam das Einlassventil der Anlage. 1) Beginnt Kompressor klopfen, 4.1. Standard-Flüssigkeits-/Dampfrückgewinnung Einlassventil langsam drosseln, bis das Klopfen 1. Überprüfen Sie, ob die Betriebsbedingungen der aufhört. Anlage korrekt sind. Das gedrosselte Einlassventil muss vollständig Achten Sie darauf, dass alle Anschlüsse korrekt und geöffnet sein, sobald die Flüssigkeit aus der fest angezogen sind.
  • Page 11 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ACHTUNG: Bei der "Push/Pull"-Methode muss eine Rückgewinnung Waage verwendet werden, um ein Übefüllen des Lagertanks zu verhindern. Bei Start des Siphons kann dieser den Lagertank überfüllen, selbst wenn der Tank Geöffnet mit einem Schwimmer-Füllstandsanzeiger ausgestattet Geöffnet ist. Der Siphon ist auch bei ausgeschalteter Maschine weiter aktiv.
  • Page 12: Fehlersuche

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 4.4. Lagertank-Kühlmethode Auslassventil drosseln, bis der Ausgangsdruck 100psi höher ist als der Eingangsdruck, jedoch max. 300psi. Kühlung vor Inbetriebnahme Eingeschaltet lassen, bis der Tank kalt ist. Im Tank müssen sich min. 0,5kg flüssiges Kältemittel befinden. Drehen Sie das Rückgewinnungs-/Ablass-Ventil in 4.5.
  • Page 13 SAFETY WARNING GENERAL SAFETY GUIDELINES a) Read all safety, operating guidelines and instructions before operating this unit. b) This recovery unit should be operated by a qualified technician only. c) Always wear safety goggles and protective gloves when working with refrigerants to protect your skin and eyes from refrigerant gases and refrigerant liquid.
  • Page 14 SAFETY WARNING GENERAL SAFETY GUIDELINES p) The power must be off when switching the recovery valve. q) This unit has a low-pressure protector. The unit will shut-off with Green indicator lights on, if internal pressure is below --5 ~ 14 inHg. (See Exploded Drawing 16) Input pressure must be higher than 0.8Kgf/cm2 , in order to restart it.
  • Page 15 CONTENTS CONTENTS 1. Specifications ..........................................15 2. Parts diagram and parts list ....................................16 3. Wiring diagram ..........................................17 4. Operation methods ........................................18 5. Troubleshooting .........................................20 EC Declaration ..........................................76 DEUTSCH ENGLISH...
  • Page 16: Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 1. Specifications Cat. III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat. IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Refrigerants R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat. V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Power Supply 220-240 VAC 50 Hz 60 Hz...
  • Page 17: Parts Diagram And Parts List

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 2. Parts diagram and parts list ITEM DESCRIPTION ITEM DESCRIPTION BACK PANEL BELT TOP COVER AXIAL FAN STORAGE HOPPER COVER SIDE COVER STORAGE HOPPER CLAPBOARD FRONT PANEL CONDENSER 4"HOSE GAUGE COVER FILTER LOW PRESSURE GAUGE CAPACITOR HIGH PRESSURE GAUGE RED/GREEN INDICATOR LIGHT...
  • Page 18: Wiring Diagram

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 3. Wiring diagram ITEM Graphics code DESCRIPTION Remarks Power outlet Rocker Switches Overload protection device Compressor Motor Axial Fan Relay K2-K5 Relay Centrifugal switch Start capacitor Running capacitor Electronic Transformer High pressure Switchgear Low-Pressure switch Start button HL1, HL2 High and low pressure protection indicator...
  • Page 19: Operation Methods

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 4. Operation methods Slowly open the input port on the unit. 1) If the compressor starts to knock, slowly 4.1. Standard liquid/vapor recovery method throttle back the input valve until the 1. Make sure the unit is in good operating knocking stops.
  • Page 20 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE CAUTION: When using the "Push/pull" method, a Recover scale must be used to avoid over filling the storage tank, once the siphon is started, it can continue and overfill the storage tank even if the tank is equipped Open with a float level sensor.
  • Page 21: Troubleshooting

    INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 4.4. The storage cooling method Throttle the Output valve of the unit so that the output pressure is 100psi greater than the input Pre-work cooling procedure pressure, but never more than 300psi. To start you must have a minimum of 0.5kg of liquid Run until tank is cold refrigerant in the tank.
  • Page 22 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ a) Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et de fonctionnement et les instructions avant d'utiliser cet appareil. b) Seul un technicien qualifié est autorisé à utiliser ce récupérateur ! c) Portez toujours des gants de sécurité et un masque de protection lorsque vous travaillez avec des liquides de refroidissement pour protéger votre peau et vos yeux des éclaboussures de gaz réfrigérants et du liquide de refroidissement.
  • Page 23 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Si l'appareil s'arrête automatiquement, veuillez le faire redémarrer après avoir résolu la panne. Cause principale et solution du problème en cas d'arrêt automatique : 1 Vérifiez la vanne de sortie, ouvrez-la. 2 Vérifiez la vanne du cylindre, ouvrez-la. 3 Vérifiez que le tuyau de raccordement n'est pas bouché...
  • Page 24 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES 1 Spécifications ..........................................24 2 Diagramme des pièces et liste des pièces ................................25 3 Schéma de câblage ........................................26 4 Méthodes d'utilisation .......................................27 5 Dépannage ............................................29 Déclaration CE ..........................................76 FRANÇAIS...
  • Page 25: Spécifications

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 1 Spécifications Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV : R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Liquides de refroidissement R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V : R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Alimentation Électrique 220-240 VAC 50 Hz 60 Hz...
  • Page 26: Diagramme Des Pièces Et Liste Des Pièces

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 2 Diagrammes des pièces et liste des pièces ÉLÉMENT DESCRIPTION ÉLÉMENT DESCRIPTION FAÇADE ARRIÈRE COURROIE VENTILATEUR AXIAL COUVERCLE SUPÉRIEUR COUVERCLE DE TRÉMIE DE STOCKAGE GOUPILLE PLAQUE DE TRÉMIE DE STOCKAGE COUVERCLE LATÉRAL CONDENSATEUR FAÇADE AVANT TUYAU 4" COUVERCLE DE JAUGE FILTRE JAUGE DE BASSE PRESSION...
  • Page 27: Schéma De Câblage

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 3 Schéma de câblage Code ÉLÉMENT DESCRIPTION Remarque graphique Sortie électrique Interrupteurs à bascule Dispositif de protection contre la surcharge Moteur du Compresseur Ventilateur axial Relais K2-K5 Relais Commutateur centrifuge Condensateur de démarrage Condensateur de fonctionnement Transformateur Électronique Commutateur de haute pression Commutateur de basse pression...
  • Page 28: Méthodes D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 4 Méthodes d'utilisation Ouvrez lentement l'orifice d'entrée de l'unité. 1) Si compresseur commence à taper, 4.1. Méthode de récupération de vapeur/liquide étranglez doucement la vanne d'entrée jusqu'à standard. ce que les coups s'arrêtent. Vérifiez que l'appareil est en bon état de Si la vanne d'entrée a été...
  • Page 29 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ATTENTION : Lorsque vous utilisez la méthode "Pousser/ tirer", utilisez une échelle graduée pour éviter tout Récupération remplissage excessif du réservoir de stockage ; Lorsque le siphon démarre, il peut continuer à fonctionner et remplir le réservoir en excès, même si le réservoir est Ouvert équipé...
  • Page 30: Dépannage

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 4.4. La méthode de refroidissement de stockage. que la pression de sortie soit supérieure de 100psi à la pression d'entrée, mais jamais de plus de 300 psi. Préparation avant la procédure de refroidissement. Faites fonctionner l'appareil jusqu'à ce que le Pour commencer, vous devez avoir au moins 0,5 kg réservoir soit froid.
  • Page 31 SEGURIDAD ATENCIÓN NORMAS DE SEGURIDAD a) Lea atentamente todas las normativas e instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de poner en marcha la unidad. b) Esta unidad de recuperación sólo debe ser utilizada por un técnico cualificado. c) Utilice siempre gafas y guantes de protección cuando trabaje con refrigerantes para proteger su piel y sus ojos de los gases y líquidos refrigerantes.
  • Page 32 SEGURIDAD ATENCIÓN NORMAS DE SEGURIDAD p) La alimentación debe estar desconectada cuando se conmute la válvula de recuperación. q) Esta unidad tiene un sistema de protección frente a baja presión. Si la presión interna es inferior a -5 ~ 14 inHg, la unidad se apagará con el LED indicador iluminado en verde (consulte el esquema detallado 34).
  • Page 33 ÍNDICE ÍNDICE 1. Datos técnicos ..........................................33 2. Despiece............................................34 3. Esquema eléctrico ........................................35 4. Métodos de funcionamiento ....................................36 5. Resolución de averías .........................................38 Declaración CE ..........................................76 ESPAÑOL...
  • Page 34: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 1. Datos técnicos Cat. III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat. IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Refrigerantes R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat. V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Alimentación 220-240 VCA 50 Hz 60 Hz...
  • Page 35: Despiece

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2. Despiece PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN CORREA PANEL TRASERO VENTILADOR AXIAL CUBIERTA SUPERIOR CLAVIJA CUBIERTA DE LA TOLVA DE ALMACENAM. CUBIERTA LATERAL PLACA DE LA TOLVA DE ALMACENAM. CONDENSADOR PANEL FRONTAL CUBIERTA DEL MANÓMETRO MANGUERA 4" FILTRO MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN...
  • Page 36: Esquema Eléctrico

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 3. Esquema eléctrico Código PIEZA DESCRIPCIÓN Notas esquema Salida de alimentación Interruptores oscilantes Dispositivo de protección frente a sobrecargas Motor del compresor Ventilador axial Relé K2-K5 Relé Interruptor centrífugo Condensador de arranque Condensador de funcionamiento Transformador electrónico Interruptor de alta presión Interruptor de baja presión...
  • Page 37: Métodos De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Abra lentamente la toma de entrada de la unidad. 4. Métodos de funcionamiento 1) Si el compresor comienza a "golpear", cierre la 4.1. Método estándar de recuperación de líquido/vapor válvula de entrada lentamente hasta que Asegúrese de que la unidad está...
  • Page 38 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: método "Push/pull" debe Recuperación utilizarse una balanza para evitar el sobrellenado del depósito de almacenamiento. Si ha comenzado el sifón, puede continuar y sobrellenar el depósito Abrir de almacenamiento incluso aunque esté equipado Abrir con sensor de nivel con flotador.
  • Page 39: Resolución De Averías

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 4.4. El método de refrigeración de almacenamiento Estrangule la válvula de salida (Output) de la unidad Trabajo previo al procedimiento de refrigeración de modo que la presión de salida sea 100psi superior a la presión de entrada, pero no exceda 300psi. 1.
  • Page 40 SICUREZZA AVVERTENZA ISTRUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA SICUREZZA a) Leggere attentamente tutte le istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento dell'unità prima di procedere all'utilizzo. b) Questa unità di recupero deve essere azionata esclusivamente da personale tecnico qualificato. c) Indossare sempre la maschera di sicurezza e i guanti di protezione quando si lavora con refrigeranti, in modo da proteggere la pelle e gli occhi da gas e liquidi refrigeranti.
  • Page 41 SICUREZZA AVVERTENZA ISTRUZIONI GENERALI RELATIVE ALLA SICUREZZA p) L'alimentazione deve essere spenta quando si accende la valvola di recupero. q) Questa unità è dotata di una protezione di bassa pressione.L'unità si spegne con le spie verdi accese se la pressione interna è inferiore a --5 ~ 14 inHg (vedere Esploso 43) La pressione di ingresso deve essere superiore a 0,8Kgf/cm2 , al fine di poter effettuare il riavvio.
  • Page 42 CONTENUTO CONTENUTO 1. Specifiche ............................................42 2. Schema delle parti ed elenco parti ..................................43 3. Schema di cablaggio ........................................44 4. Metodi di funzionamento .......................................45 5. Risoluzione dei problemi ......................................47 Dichiarazione CE ..........................................76 ITALIANO...
  • Page 43: Specifiche

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 1. Specifiche Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Refrigeranti R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Alimentazione 220-240 V c.a. 50 Hz 60 Hz Motore 1 HP c.a.
  • Page 44: Schema Delle Parti Ed Elenco Parti

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 2. Schema delle parti ed elenco parti ELEM. DESCRIZIONE ELEM. DESCRIZIONE CINGHIA PANNELLO POSTERIORE COPERCHIO SUPERIORE VENTOLA ASSIALE PERNO COPERCHIO TRAMOGGIA DI MAGAZZINAGGIO COPERCHIO LATERALE RIVESTIMENTO A TAVOLE TRAMOGGIA DI MAGAZZINAGGIO PANNELLO FRONTALE CONDENSATORE COPERCHIO MANOMETRO TUBO DA 4"...
  • Page 45: Schema Di Cablaggio

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 3. Schema di cablaggio ELEM. Codici grafici DESCRIZIONE Osservazioni Uscita di alimentazione Interruttori bilanciere Dispositivo di protezione da sovraccarichi Motore del compressore Ventola assiale Relè K2-K5 Relè Interruttore centrifugo Avvio condensatore Condensatore in funzione Trasformatore elettronico Gruppo di comando alta pressione SENSORE DI BASSA PRESSIONE...
  • Page 46: Metodi Di Funzionamento

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE 4. Metodi di azionamento Aprire lentamente la porta di ingresso dell'unità. 1) Se il compressore inizia a sbattere, chiudere 4.1. Metodo di recupero standard di liquidi/vapore lentamente la valvola di ingresso fino a che Verificare l'unità...
  • Page 47 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE ATTENZIONE: con il metodo "Push/pull" è necessario Recupero utilizzare una bilancia per evitare di riempire eccessivamente il serbatoio di accumulo. Una volta avviato il sifone, può continuare e far straripare il Aperto Aperto serbatoio di accumulo anche se il serbatoio è dotato di sensore di livello a galleggiante.
  • Page 48: Risoluzione Dei Problemi

    ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE Chiudere la valv. di uscita dell'unità in modo che la 4.4. Metodo di raffreddamento ad accumulo pressione di uscita sia di 100psi superiore alla press. Procedura di raffreddamento pre-lavoro di ingresso, ma in nessun caso superiore a 300psi. Per iniziare è...
  • Page 49 VEILIGHEID WAARSCHUWING ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES a) Lees alle veiligheidsinstructies en bedieningsrichtlijnen en -instructies alvorens deze unit te gebruiken. b) Deze recuperatie-unit mag enkel door een vakkundig technicus bediend worden. c) Draag, wanneer u met koelmiddelen werkt, steeds een veiligheidsbril en beschermingshandschoenen om uw huid en ogen tegen koelgassen en koelvloeistoffen te beschermen.
  • Page 50 VEILIGHEID WAARSCHUWING ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voornaamste reden en probleemoplossing in geval van automatische afsluiting: 1. Controleer de output-klep, schakel op open. 2. Controleer de klep op de cilinder, schakel op open. 3. Controleer of de verbindingsslang geblokkeerd is of niet, indien ja, ze vervangen (zorg ervoor dat alle kleppen uitgeschakeld zijn).
  • Page 51 INHOUD INHOUD 1. Specificaties ..........................................51 2. Onderdelenschema en onderdelenlijst ................................52 3. Bedradingsschema ........................................53 4. Bedieningsmethodes ........................................54 5. Problemen verhelpen .......................................56 EG-Verklaring ...........................................76 NEDERLANDS...
  • Page 52: Specificaties

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 1. Specificaties Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Koelmiddelen R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Stroomvoorziening 220-240 VAC 50 Hz 60 Hz Motor 1 HP AC vierpolige condensator start condensator functioneert...
  • Page 53: Onderdelenschema En Onderdelenlijst

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 2. Onderdelenschema en onderdelenlijst ITEM OMSCHRIJVING ITEM OMSCHRIJVING ACHTERPANEEL RIEM BOVENDEKSEL AXIAALVENTILATOR OPSLAGTRECHTERDEKSEL ZIJBEDEKKING OPSLAGTRECHTERDUIGHOUT FRONTPANEEL CONDENSATOR SLANG 4 " DRUKMETERBEDEKKING FILTER LAGE DRUKMETER CONDENSATOR HOGE DRUKMETER ROOD/GROEN WAARSCHUWINGSLAMPJE SCHAKELAARDEKSEL STARTKNOP PRINTPLAAT KNOP POTENTIAALTRANSFORMATOR CONDENSATOR STROOMONDERBREKER COMPRESSOR STROOMSCHAKELAAR...
  • Page 54: Bedradingsschema

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 3. Bedradingsschema ITEM Grafiekcode OMSCHRIJVING Opmerkingen Stroomuitlaat Tuimelschakelaars Beveiliging overbelasting Compressormotor Axiaalventilator Relais K2-K5 Relais Centrifugaalschakelaar Start condensator Functionerende condensator Elektronische transformator Schakelwerk hoge druk LAGE DRUKSCHAKELAAR STARTKNOP HL1, HL2 Waarschuwingslampje hoge en lage drukbeveiliging Dubbelkleurig lampje Warmtebeveiligers motor NEDERLANDS...
  • Page 55: Bedieningsmethodes

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 4. Bedieningsmethodes Open langzaam de input-poort op de unit. 1) Als de compressor begint te kloppen, sluit dan 4.1. Standaard recuperatiemethode voor vloeistof/stoom langzaam de input-klep tot het kloppen 1. Vergewis u ervan dat de unit zich in goede stopt.
  • Page 56 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Wanneer "Duw-/trek"- methode gebruikt wordt, dient een weegtoestel Recupereren gebruikt te worden om te vermijden dat de opslagtank overmatig gevuld wordt, omdat eens de sifon gestart is, deze kan blijven verderwerken en Open Open de tank overmatig vullen, zelfs als de tank uitgerust is met een peilsensor met vlotter.
  • Page 57: Problemen Verhelpen

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 4.4. De koelmethode voor opslag Regel de output-klep van de unit zodanig dat de output-druk 100psi groter is dan de input-druk, Voorbereiding koelprocedure maar nooit meer dan 300psi. Om te starten moet er minimum 0,5kg vloeibaar Laat draaien tot de tank koud is.
  • Page 58 SEGURANÇA AVISO INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA a) Antes de utilizar a unidade, leia todas as instruções e indicações de segurança e de funcionamento. b) Esta unidade de recuperação apenas deve ser colocada em funcionamento por um técnico qualificado. c) Use sempre óculos de segurança e luvas de protecção quando trabalhar com produtos refrigerantes, a fim de proteger a pele e os olhos de gases refrigerantes e do líquido refrigerante.
  • Page 59 SEGURANÇA AVISO INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Se a unidade se desligar automaticamente, reinicie-a depois de eliminar a causa do problema. Razões principais e resoluções para a corte automático: 1. Verifique a válvula de saída, coloque-a na posição de abertura. 2. Verifique a válvula no cilindro, coloque-a na posição de abertura. 3.
  • Page 60 ÍNDICE ÍNDICE 1. Especificações ..........................................60 2. Diagrama de peças e lista de peças ..................................61 3. Esquema eléctrico ........................................62 4. Métodos de funcionamento ....................................63 5. Resolução de problemas ......................................65 Declaração CE ...........................................76 PORTUGUES...
  • Page 61: Especificações

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 1. Especificações Cat.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Cat.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Refrigerantes R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Cat.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Fonte de alimentação 220-240 VAC 50 Hz 60 Hz 1 CV CA de quatro pólos, condensador de partida, condensador...
  • Page 62: Diagrama De Peças E Lista De Peças

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 2. Diagrama de peças e lista de peças ITEM DESCRIÇÃO ITEM DESCRIÇÃO PAINEL TRASEIRO CORREIA VENTOINHA AXIAL TAMPA SUPERIOR PINO TAMPA DA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO TAMPA LATERAL RIPA DA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO PAINEL DIANTEIRO CONDENSADOR MANGUEIRA DE 4"...
  • Page 63: Esquema Eléctrico

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 3. Esquema eléctrico C ó d i g o s ITEM DESCRIÇÃO Observações gráficos Tomada de corrente Interruptores basculantes Dispositivo de protecção de sobrecarga Motor do compressor Ventoinha axial Relé K2-K5 Relé Interruptor centrífugo Condensador de arranque Condensador permanente Transformador electrónico Comutador de alta pressão...
  • Page 64: Métodos De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 4. Métodos de funcionamento Abra lentamente a ligação de entrada da unidade. 1) Se o compressor começar a "martelar", rode 4.1. Método normal de recuperação de líquido/vapor lentamente a válvula de entrada para trás, 1. Certifique-se de que a unidade se encontra em até...
  • Page 65 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Se utilizar o método "Empurrar/puxar", Recuperar use uma balança para evitar o sobreenchimento do reservatório de armazenagem. Uma vez em funcionamento, o sifão pode continuar a trabalhar Abrir encher demasiadamente reservatório armazenagem, mesmo que o reservatório esteja equipado com um sensor de bóia.
  • Page 66: Resolução De Problemas

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 4.4. O método de arrefecimento para armazenagem Regule a válvula de saída de modo a que a pressão de saída seja 100psi mais elevada do que a pressão Procedimento de preparação do arrefecimento de entrada, mas nunca superior a 300psi. Para começar, tem de existir, no mínimo, 0,5kg de Deixe trabalhar até...
  • Page 67 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 5. Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO 1. O cabo de alimentação não está ligado 1. Ligue o cabo de alimentação. 2. Deixe arrefecer o disjuntor e 2. O disjuntor disparou A ventoinha axial não prima o botão para rearmar.
  • Page 68 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ α) Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας, προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα. β) Αυτή η μονάδα ανάκτησης θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. γ) Όταν κάνετε εργασίες με ψυκτικά υγρά πρέπει πάντοτε να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και γάντια για την προστασία του δέρματος...
  • Page 69 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εάν η μονάδα απενεργοποιηθεί αυτόματα, κάντε επανεκκίνηση μετά την αντιμετώπιση του προβλήματος. Βασική αιτία και επίλυση προβλημάτων για αυτόματη απενεργοποίηση: 1. Ελέγξτε τη βαλβίδα εξόδου, περιστρέψτε την στην ανοιχτή θέση. 2. Ελέγξτε τη βαλβίδα στον κύλινδρο, περιστρέψτε την στην ανοιχτή θέση 3.
  • Page 70 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Προδιαγραφές ..........................................70 2. Σχεδιάγραμμα και λίστα ανταλλακτικών ................................71 3. Διάγραμμα καλωδίωσης ......................................72 4. Μέθοδοι λειτουργίας ........................................73 5. Επίλυση προβλημάτων......................................75 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ......................................76 EΛ EΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 71: Προδιαγραφές

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Προδιαγραφές Κατ.III: R-12, R-134a, R-401C, R-406A, R-500 Κατ.IV: R-22, R-401A, R-401B, R-402B, R-407C, R-407D, R-408A, R-409A, R-411A, Ψυκτικό υγρό R-411B, R-412A, R-502, R-509, R-417A, R-422D Κατ.V: R-402A, R-404A, R-407A, R-407B, R-410A, R-507 Τροφοδοσία 220-240 VAC 50 Hz 60 Hz Κινητήρας...
  • Page 72: Σχεδιάγραμμα Και Λίστα Ανταλλακτικών

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2. Διάγραμμα και κατάλογος εξαρτημάτων ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΣΩ ΠΛΑΙΣΙΟ ΖΩΝΗ ΑΞΟΝΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΑΛΥΜΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΠΕΙΡΟΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΧΟΑΝΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΠΛΕΥΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟΥ ΣΩΛΗΝΑΣ 4" ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟ...
  • Page 73: Διάγραμμα Καλωδίωσης

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3. Διάγραμμα καλωδίωσης Κωδικός ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σημειώσεις γραφικού Ισχύς εξόδου Διακόπτης τύπου rocker Συσκευή προστασίας υπερφόρτωσης Συμπιεστής με κινητήρα Αξονικός ανεμιστήρας Ηλεκτρονόμος K2-K5 Ηλεκτρονόμος Φυγοκεντρικός διακόπτης Πυκνωτής εκκίνησης Πυκνωτής λειτουργίας Ηλεκτρονικός μετασχηματιστής Διακόπτης χειρισμού υψηλής τάσης Διακόπτης...
  • Page 74: Μέθοδοι Λειτουργίας

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4. Μέθοδοι λειτουργίας Ανοίξτε αργά τη θύρα εισόδου της μονάδας. 1) Εάν ο συμπιεστής αρχίσει να χτυπάει, κλείστε αργά τη 4.1. Τυπική μέθοδος ανάκτησης υγρού / ατμού βαλβίδα ροής εισόδου μέχρι να σταματήσει το χτύπήμα. Βεβαιωθείτε...
  • Page 75 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ θα πρέπει να γίνει χρήση μιας κλίμακας μέτρησης για την αποφυγή της υπερβολικής πλήρωσης της δεξαμενής αποθήκευση. Αφού ξεκινήσει η αναρρόφηση, θα συνεχίσει Ανάκτηση και θα κάνει υπερβολική πλήρωση της δεξαμενής αποθήκευσης ακόμα και εάν η δεξαμενή διαθέτει αισθητήρα Άνοιγμα...
  • Page 76: Επίλυση Προβλημάτων

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.4. Η μέθοδος ψύξης αποθήκευσης πίεση εξόδου να είναι κατά 100psi μεγαλύτερη από την πίεση εισόδου, ωστόσο η διαφορά δεν πρέπει ποτέ να Διαδικασία ψύξης για προεργασία ξεπεράσει τα 300psi. Για να ξεκινήσετε θα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον Συνεχίστε...
  • Page 77: Ce-Konformitätserklärung

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o dieses Produkt mit den angegebenen Normen und presente produto está conforme com as Normas e Richtlinien übereinstimmt. Directivas indicadas. EC-DECLARATION OF CONFORMITY ΔΗΛΩΣΗ...

Table of Contents