DeWalt DWE4233 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWE4233:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
QS
o cerca il tuo prodotto tra le
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
migliori offerte di Elettroutensili
DWE4233
DWE4227
DWE4237
DeWalt DWE4227-

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWE4233

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DWE4227- o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DWE4233 DWE4227 DWE4237 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 DWE4233 DWE4227, DWE4237 Figure 2 Figure 3...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5 A Figure 5 B Figure 7 Figure 6...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4233, DWE4227, DWE4237 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE4233 DWE4227 DWE4237 Spænding Type...
  • Page 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du SMÅ VINKELSLIBERE mister kontrollen. DWE4233, DWE4227, DWE4237 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe Tekniske data er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Page 7 Dansk Undlad at udsætte ledningen for overlast. Hvis der anvendes støvudsugnings- Brug aldrig ledningen til at bære, eller støvopsamlingsudstyr, skal dette trække værktøjet eller trække det ud af tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse stikkontakten. Hold ledningen borte fra af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer varme, olie, skarpe kanter og bevægelige forårsaget af støv.
  • Page 8 Dansk YDERLIGERE SPECIFIKKE h) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af brugen bør du anvende SIKKERHEDSREGLER ansigtsskærm eller sikkerhedsbriller. Hvis det er nødvendigt, skal du anvende Sikkerhedsinstruktioner til al brug støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og et arbejdsforklæde, der kan modstå småt a) Dette elværktøj er påtænkt at fungere slibemateriale eller arbejdsemnefragmenter.
  • Page 9 Dansk Særlige sikkerhedsadvarsler til r) Anvendaltid sidehåndtag. Spænd håndtaget sikkert. Sidehåndtaget skal altid slibning og slibeskæring bruges for hele tiden at opretholde kontrol over værktøjet. a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj og den specifikke YDERLIGERE beskyttelsesskærm, der er fremstillet til SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL AL det valgte hjul.
  • Page 10 Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for c) Når hjulet binder, eller når et snit afbrydes, slukkes elværktøjet og det holdes stille, slibemaskiner indtil hjulet står helt stille. Forsøg aldrig at fjerne et skærehjul fra snittet, mens • Gevindmontering af tilbehør skal matche med hjulet er i bevægelse.
  • Page 11 Elmotoren er kun designet til én spænding. L. Støvudsugningssystem Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til TILSIGTET BRUG spændingen på mærkepladen. De kraftige små DWE4233, DWE4227 og DWE4237 Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i vinkelslibere er blevet fremstillet til professionel overensstemmelse med EN 60745, og slibning, stålbørstning, polering og skæring.
  • Page 12 ADVARSEL: Der skal anvendes ADVARSEL: For at reducere risikoen beskyttelsesskærme med denne sliber. for personskade skal du slukke Når du anvender DWE4233 eller DWE4237 for værktøjet og afbryde det fra sliberen til skæring af metal eller murværk, SKAL strømkilden, inden der foretages der anvendes en type 1 beskyttelsesskærm.
  • Page 13 Dansk Montering og aftagning af 1. Skær manuelt hjulgevindet på spindlen. slibe- eller skæreskive (fig. 1, 4, 5) 2. Tryk spindellåseknappen ned og brug en skruenøgle på stålhjulsnavet eller -børsten til at ADVARSEL: Brug ikke en spænde hjulet. beskadiget skive. 3. Du fjerner hjulet i omvendt rækkefølge. 1.
  • Page 14 Dansk væk fra tilbehørets rotationsplan, og elværktøjet • Sørg for, at skiven eller hjulet drejer køres ved maksimal tomgangshastighed i i retning af pilene på tilbehøret og et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i værktøjet. stykker under denne testkørsel. • Undgå overstyring. Bliver værktøjet varmt, fortsæt med at køre det uden BETJENING belastning i flere minutter for at køle...
  • Page 15 27 til fladskæring SKOVLKONTAKT (FIG. 1) og udskæring (under 13 mm DWE4233 [1/2”] i dybden). Den åbne side på beskyttelsesskærmen skal være anbragt 1. For at tænde for værktøjet skal du skubbe på afstand af brugeren. Til dybere startspærregrebet (I) mod enden af værktøjet og...
  • Page 16 Dansk Montering og anvendelse af 4. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for værktøjet. Lad værktøjet holde helt stålkopbørster og stålhjul op med at dreje, før du lægger det fra dig. Stålhjul og -børster kan bruges til at fjerne rust, Forholdsregler der skal tages ved glødeskal og maling og til glatning af ujævne stålbørstning af maling...
  • Page 17 Dansk Arbejdsråd forseglede affaldsbeholdere og bortskaffes via regelmæssige affaldsbortskaffelsesprocedurer. Udvis forsigtighed, når der skæres huller i Under rengøring skal børn og gravide kvinder bærende vægge. Huller i strukturelle vægge er holdes på afstand af arbejdsområdet. underlagt lovbestemte/landespecifikke regulativer. 3. Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der Disse regulativer skal overholdes under alle bruges af børn, skal vaskes omhyggeligt, før de omstændigheder.
  • Page 18: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] rotation hastighed hullængde [mm] [min.–1] [m/s] [mm] Rengøring 115 12 M14 11 500 20.0 ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og 125 12 M14 11 500 20.0 omkring luftaftrækket.
  • Page 19 Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Page 20 Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Metal skive til skæring, Støtteflange sammenhængende Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
  • Page 21: Herzlichen Glückwunsch

    Deutsch KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4233, DWE4227, DWE4237 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4233 DWE4227 DWE4237...
  • Page 22: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, KLEINE WINKELSCHLEIFER in denen sich z. B. brennbare DWE4233, DWE4227, DWE4237 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 23 Deutsch 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie in der AUS-Position ist, bevor Sie das niemals den Stecker in irgendeiner Form. Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Page 24 Deutsch c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Hersteller nicht speziell für dieses und lassen Sie nicht zu, dass Personen Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem mit diesen Anweisungen das Elektrogerät Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert bedienen.
  • Page 25 Deutsch verschiedenen Anwendungen entstehen. q) Benutzen Sie an diesem Werkzeug keine Staub- oder Atemschutzmaske müssen den Scheiben vom Typ 11 (Bördelbecher). Die bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Benutzung von ungeeignetem Zubehör kann zu Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, Verletzungen führen.
  • Page 26: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Deutsch c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung für andere Schleifscheiben unterscheiden.
  • Page 27 Deutsch Restrisiken f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten” in bestehende Wände Trotz Beachtung der geltenden oder andere nicht einsehbare Bereiche. Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, nicht vermieden werden.
  • Page 28: Elektrische Sicherheit

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Drehmomentbegrenzung reduziert die Die leistungsstarken kleinen Winkelschleifer maximale Drehmomentreaktion, die auf den DWE4233, DWE4227 und DWE4237 wurden Bediener übertragen wird, wenn eine Scheibe für den professionellen Einsatz bei Schleif-, steckenbleibt. Diese Funktion verhindert auch, Sandschleif-, Abbürst- und Schneidarbeiten dass Getriebe und Elektromotor stehenbleiben.
  • Page 29 Schutzabdeckungen verwendet wieder los, um sich zu vergewissern, werden. dass das Gerät ausgeschaltet ist. Beim Einsatz der Schleifgeräte DWE4233 oder Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. 2) DWE4237 zum Trennschleifen von Metall oder Mauerwerk MUSS eine Schutzabdeckung des WARNUNG: Vor Verwendung des Typs 1 verwendet werden.
  • Page 30 Deutsch 4. Drehen Sie die Schutzvorrichtung 8. Um die Scheibe zu entfernen, lösen Sie den im Uhrzeigersinn in die gewünschte Gewindesperrflansch (E) mit dem mitgelieferten Arbeitsposition, wobei die Spindel Sechskantschlüssel (S) oder mit einem zum Bediener zeigt. Der Körper der Stirnlochschlüssel. Schutzvorrichtung sollte zwischen der Spindel HINWEIS: Kantenschleifen kann mit Scheiben vom und dem Bediener positioniert werden, damit...
  • Page 31: Vor Dem Betrieb

    Deutsch Auswechseln von heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein Polierteller/Sandschleifscheibe unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie (Abb. 1, 6) das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich und in der Nähe 1. Legen Sie das Werkzeug auf einen Tisch befindliche Personen außerhalb der Ebene des oder eine flache Oberfläche, wobei die rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie...
  • Page 32 Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie DRUCKSCHALTER (ABB. 1) auf eine plötzliche Reaktion gefasst. DWE4233 Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass eine 1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Hand am Zusatzgriff (C) liegt, während die andere Arretierhebel (I) zum hinteren Teil des Gerätes.
  • Page 33 Deutsch 2. Durch Lösen des Druckschalters schalten Sie Standardschutzeinrichtung vom Typ die Maschine aus. 27 auf ebenes Schneiden und Kerben (weniger als 13 mm [1/2"] Tiefe). Die Spindelarretierung (Abb. 2) offene Seite der Schutzvorrichtung muss vom Bediener weg zeigen. Die Spindelarretierung (A) sorgt dafür, dass Für tieferes Schneiden mit einer die Spindel sich nicht dreht, wenn Scheiben Schneidscheibe benutzen Sie eine...
  • Page 34 Deutsch 1. Lassen Sie das Werkzeug auf volle Drehzahl Die Änderung des Winkels bewirkt, dass sich beschleunigen, bevor es die Arbeitsfläche die Scheibe verbiegt und zerbrechen kann. berührt. 4. Heben Sie das Werkzeug von der Oberfläche 2. Üben Sie minimalen Druck auf die ab, bevor Sie es ausschalten.
  • Page 35 Deutsch 3. Das Entfernen von Farbe mit Drahtbürsten Reduzieren Sie nicht die Geschwindigkeit von muss so erfolgen, dass möglichst wenig auslaufenden Trennscheiben, indem Sie seitlichen Farbstaub außerhalb des Arbeitsbereichs Druck aufwenden. gelangt. Die Maschine muss immer in einer gegenlaufenden Bewegung arbeiten. Ansonsten besteht die REINIGUNG UND ENTSORGUNG Gefahr, dass sie unkontrolliert aus dem Schnitt 1.
  • Page 36 Deutsch WARTUNG Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand Optionales Zubehör konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes von D WALT angeboten wird, nicht und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
  • Page 37 Deutsch Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
  • Page 38 Deutsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Page 39 Deutsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ ODER Gewindespannmutter TYP-27-SCHUTZ...
  • Page 40: Technical Data

    SMALL ANGLE GRINDERS DWE4233, DWE4227, DWE4237 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE4233 DWE4227 DWE4237...
  • Page 41: Definitions: Safety Guidelines

    (grounded) power tools. Unmodified plugs SMALL ANGLE GRINDERS and matching outlets will reduce risk of DWE4233, DWE4227, DWE4237 electric shock. WALT declares that these products described Avoid body contact with earthed or under Technical Data are in compliance with:...
  • Page 42: Safety Instructions For All Operations

    english If operating a power tool in a damp adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. measures reduce the risk of starting the Use of an RCD reduces the risk of power tool accidentally.
  • Page 43: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    english d) The rated speed of the accessory must be at k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster cut or snagged and your hand or arm may be than their rated speed can break and fly apart.
  • Page 44: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    english a) Maintain a firm grip on the power tool and e) Always use undamaged wheel flanges position your body and arm to allow you to that are of correct size and shape for your resist kickback forces. Always use auxiliary selected wheel.
  • Page 45: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    F. Guard – Impairment of hearing. G. Slider switch (DWE4227, DWE4237) – Risk of personal injury due to flying particles. H. Paddle switch (DWE4233) – Risk of burns due to accessories becoming hot I. Lock-off lever (DWE4233) during operation. J. Guard release lever –...
  • Page 46: Electrical Safety

    Electrical Safety INTENDED USE The DWE4233,DWE4227 and DWE4237 heavy- The electric motor has been designed for one duty small angle grinders have been designed for voltage only. Always check that the power supply professional grinding, sanding, wire brushing and corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 47: Accessories And Attachments

    When using the DWE4233 or the DWE4237 grinder for cutting metal or masonry, a Type 1 guard MUST 4. Screw the threaded locking flange (E) onto the be used. Type 1 guards are available at extra cost spindle (B) (fig.
  • Page 48: Prior To Operation

    english Fitting a Wire Cup Brush NOTE: Edge grinding can be performed with Type 27 wheels designed and specified for this Screw the wire cup brush directly onto the spindle purpose; 6 mm thick wheels are designed for without the use of the spacer and threaded flange. surface grinding while 3 mm wheels are designed for edge grinding.
  • Page 49 PADDLE SWITCH (FIG. 1) • Never use blotters together with DWE4233 bonded abrasive products. 1. To turn the tool on, push the lock-off lever (I) • Be aware, the wheel continues to toward the back of the tool, then depress the rotate after the tools is switched off.
  • Page 50 english accessory may spin off possibly resulting wheel to bend and may cause wheel breakage. in injury. Edge grinding wheels are not designed to withstand side pressures caused by bending. To engage the lock, depress the spindle lock button and rotate the spindle until you are unable to rotate 5.
  • Page 51: Cutting Metal

    english encountered with surface grinding. Wheel 2. Areas where paint removal is occurring breakage and injury may result. should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. 1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work surface. 3. Wire brushing should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the 2.
  • Page 52 english The machine must always work in an upgrinding WARNING: To reduce the risk motion. Otherwise, the danger exists of it being of serious personal injury, turn pushed uncontrolled out of the cut. tool off and disconnect tool from power source before making any When cutting profiles and square bar, it is best to adjustments or removing/installing start at the smallest cross section.
  • Page 53: Protecting The Environment

    english WALT provides a facility for the collection and Max. Min. Periphical Threaded [mm] recycling of D WALT products once they have Rotation speed hole length [mm] reached the end of their working life. To take [min. [m/s] [mm] –1 advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them 115 6 22,23 11,500...
  • Page 54 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
  • Page 55 english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
  • Page 56: Datos Técnicos

    AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4233, DWE4227, DWE4237 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 57: Declaración De Conformidad Ce

    AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS Mantenga alejados a los niños y a las DWE4233, DWE4227, DWE4237 personas que estén cerca mientras WALT declara que los productos descritos bajo utiliza una herramienta eléctrica. Las Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Page 58 español transportar la herramienta. El transportar utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con el dedo puesto herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y en el interruptor o herramientas eléctricas las tomas de corriente correspondientes activadoras que tengan el interruptor reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 59 español son peligrosas en manos de personas c) No utilizar accesorios que no estén no capacitadas. diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El Ocúpese del mantenimiento de las hecho de que el accesorio pueda acoplarse herramientas eléctricas. Compruebe a la herramienta eléctrica no garantiza un si hay desalineación o bloqueo de las funcionamiento sin riesgos.
  • Page 60 español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD las partículas generadas por la operación que esté realizando. La exposición prolongada ADICIONALES PARA TODAS LAS al ruido de intensidad elevada puede causar OPERACIONES pérdida auditiva. i) Mantenga a las personas que estén cerca Causas y prevención de rebote por a una distancia de seguridad del área de parte del operador trabajo.
  • Page 61 español Advertencias de seguridad e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de cadena o una hoja de sierra adicionales para operaciones de dentada. Dichas hojas ocasionan frecuentes corte abrasivo rebotes y pérdida de control. a) No "atasque" la muela de corte ni aplique Advertencias de seguridad excesiva presión.
  • Page 62: Riesgos Residuales

    español Advertencias de seguridad Riesgos residuales específicas para operaciones A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de de lijado seguridad, existen determinados riesgos residuales a) No utilice papel de disco de lijado de que no pueden evitarse.
  • Page 63: Seguridad Eléctrica

    DWE4227 Las amoladoras angulares de gran capacidad de El embrague de limitación de torsión electrónico ángulo pequeño DWE4233, DWE4227 y DWE4237 reduce la reacción de torsión máxima transmitida han sido diseñadas para aplicaciones profesionales al operador en caso de atasco del disco. Esta de amolado, lijado, cepillado y corte.
  • Page 64 ADVERTENCIA: Deben usarse Montaje de la empuñadura lateral protectores con esta amoladora. (fig. 2) Cuando utilice la amoladora DWE4233 o DWE4237 para cortar metal o mampostería DEBE usarse ADVERTENCIA: Antes de utilizar un protector de Tipo 1. Los protectores Tipo 1...
  • Page 65 español Instalación de los cepillos y ruedas protector puede reposicionarse en la dirección contraria, apretando la palanca de liberación metálicos del protector. NOTA: La palanca de liberación del protector debe introducirse en uno de Los cepillos metálicos o las ruedas metálicas se los orificios de alineación (O) del collar del aprietan directamente sobre el eje de la amoladora protector.
  • Page 66: Instrucciones De Uso

    español 8. Para retirar el soporte de respaldo de goma, apriete y suelte el interruptor de puesta afloje el perno de fijación roscado (R) con la en marcha para comprobar que la llave hexagonal suministrada o un separador de herramienta esté apagada. dos clavijas.
  • Page 67 INTERRUPTOR TIPO PALETA (FIG. 1) la otra en el cuerpo de la herramienta, como se DWE4233 muestra en la figura 7. 1. Para encender la herramienta, empuje la Conmutadores palanca de bloqueo (I) hacia la parte trasera de la herramienta, luego apriete el interruptor tipo ATENCIÓN: Sujete la empuñadura...
  • Page 68 español Uso de ruedas de amoladora con no están diseñadas para soportar presiones laterales provocadas por el doblaje. centro hundido 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo AMOLADO DE SUPERFICIE CON RUEDAS DE AMOLADO antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de tumbarla.
  • Page 69 español ya que dichas ruedas no han sido 3. NO INGIERA ALIMENTOS, BEBIDAS NI diseñadas para soportar presiones FUME en la zona de trabajo para evitar laterales derivadas del corte de ingerir partículas de pintura contaminadas. superficie. Podrán registrarse roturas de Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse las ruedas y daños personales.
  • Page 70 español Para evitar la acumulación de virutas de metal antes de usarlos y limpie las ranuras de dentro de la máquina, recomendamos limpiar ventilación a diario soplando en ellas aire las ranuras de ventilación a diario. Consulte la comprimido seco según las instrucciones de mantenimiento que se indican sección Mantenimiento.
  • Page 71: Accesorios Opcionales

    español que están construidas estas piezas. Use Si un día descubre que tiene que cambiar su un paño humedecido únicamente con producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche agua y jabón suave. Jamás permita que con los desechos domésticos. Saque el producto le entre líquido alguno a la herramienta para la recogida selectiva.
  • Page 72 español CUADRO DE ACCESORIOS ABRASIVOS Y DE CORTE Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Page 73 español CUADRO DE ACCESORIOS ABRASIVOS Y DE CORTE (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Muela de corte PROTECTOR...
  • Page 74: Caractéristiques Techniques

    Français PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4233, DWE4227, DWE4237 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Caractéristiques techniques...
  • Page 75: Certificat De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute PETITES MEULEUSES D’ANGLES émanation ou poussière ambiante. DWE4233, DWE4227, DWE4237 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique.
  • Page 76 Français 2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le La fiche électrique de l’outil doit ramasser ou le transporter. Transporter un correspondre à la prise murale. Ne outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un modifier la fiche en aucune façon.
  • Page 77: Consignes Générales De Sécurité

    Français e) Le diamètre externe et l’épaisseur de électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des l’accessoire utilisé doivent se conformer outils mal entretenus. aux spécifications de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les accessoires aux Maintenir tout organe de coupe propre spécifications incorrectes ne peuvent être ni et bien affûté.
  • Page 78 Français CONSIGNES GÉNÉRALES DE être éjectés et causer des dommages corporels au-delà de l’aire de travail immédiate. SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES j) Ne tenez l’outil que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez Causes et prévention anti-rebonds une opération pendant laquelle l’accessoire Les rebonds sont la conséquence du grippage ou de coupe peut entrer en contact avec coinçage d’une meule, d’un tampon de soutien,...
  • Page 79 Français Consignes spécifiques de sécurité possibilités de torsion ou grippage de la meule dans la coupe, et par conséquent les rebonds propres au polissage et au et bris. tronçonnage abrasif b) Ne pas aligner le corps avec la meule en rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la a) Utiliser uniquement des types de meules meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps, recommandés pour votre outil électrique...
  • Page 80: Risques Résiduels

    – Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé ; F. Carter – Risques posés par les poussières de G. Interrupteur à glissière (DWE4227, DWE4237) substances dangereuses. H. Interrupteur à bascule (DWE4233) I. Levier de déverrouillage (DWE4233) J. Levier de déblocage du carter...
  • Page 81: Sécurité Électrique

    L’embrayage électronique à limitation de couple USAGE PRÉVU réduit la réaction de couple maximum transmise à Les meuleuses angulaires industrielles DWE4233, l’utilisateur en cas de coincement d’un disque. Cette DWE4227 et DWE4237 ont été conçues pour fonction évite aussi le calage des engrenages et du les applications de meulage, sablage, polissage moteur électrique.
  • Page 82: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Français Installation de la poignée latérale Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque DWE4233 ou DWE4237 pour tronçonner le (fig. 2) métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT être installé. Les carters de type 1 sont vendus AVERTISSEMENT : avant toute...
  • Page 83 Français 1. Disposez l’outil sur une table, avec le carter (F) ATTENTION : la meule ou la brosse sur le dessus. ne doit pas toucher le carter quand il est monté ou en cours d’utilisation. Des 2. Installez correctement la bride de soutien (D) dégâts indétectables peuvent se produire sur la broche (B), (fig.
  • Page 84: Consignes D'utilisation

    Français • Assurez-vous que les brides, externe et • Soutenir les panneaux, ou toute interne, sont correctement installées. Suivez pièce surdimensionnée, pour les instructions fournies dans le Tableau minimiser tout risque de grippage D’accessoires de Meulage. ou rebond de la meule. Les pièces larges ont tendance à...
  • Page 85 Français SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour INTERRUPTEUR À PALETTE (FIG. 1) anticiper toute réaction soudaine de DWE4233 sa part. 1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le La position correcte des mains requiert une main levier de verrouillage (I) vers l’arrière de l’outil, sur la poignée latérale (C), et l’autre sur le boîtier de puis appuyez sur l’interrupteur à...
  • Page 86 Français tronçonnage ou de meulage profond. 1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le Pour réduire le risque de graves mettre en contact avec la surface à travailler. blessures, limitez l’utilisation de ces 2. Appuyez un minimum sur la surface de travail meules avec un carter standard de type et laissez l’outil fonctionner à...
  • Page 87 Français Précautions à prendre lors du 2. Les toiles de protection en plastique doivent être rassemblées et jetées avec les poussières, brossage métallique de la peinture copeaux et autres débris. Elles doivent être placées dans des récipients de rebut scellés 1.
  • Page 88: Entretien

    Français Balais autorupteurs Les meilleurs résultats de dégrossissage sont obtenus en orientant la machine selon un angle de Le moteur sera coupé automatiquement pour 30° à 40°. Déplacez la machine d’avant en arrière indiquer que les balais de charbon sont presque avec une pression modérée.
  • Page 89: Protection De L'environnement

    Français Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation Max. Vitesse Longueur de agréé près de chez vous, veuillez contacter votre [mm] Rotation min. [mm] périphérique trou fileté distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans [min. –1 [m/s] [mm] cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de 22,23...
  • Page 90 Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Page 91 Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, collé CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque de coupe métallique, collé Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée CARTER DE Meule à...
  • Page 92: Dati Tecnici

    SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE DWE4233, DWE4227, DWE4237 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 93: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE 2) SICUREZZA ELETTRICA DWE4233, DWE4227, DWE4237 Le spine dell’apparato elettrico devono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati essere adatte alla presa di alimentazione. tecnici sono conformi alle normative: Non modificare la spina in alcun modo.
  • Page 94 italiano Evitare il contatto con superfici collegate Prima di accendere l’apparato elettrico, con la terra, quali tubature, termosifoni, rimuovere eventuali chiavi o utensili di fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è regolazione. Un utensile di regolazione collegato con la terra, il rischio di scossa o una chiave fissati su una parte rotante elettrica aumenta.
  • Page 95 italiano f) Il montaggio filettato degli accessori deve Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da corrispondere alla filettatura del mandrino taglio con bordi affilati riduce le probabilità di della smerigliatrice. Per gli accessori inceppamento e ne facilita il controllo.
  • Page 96 italiano esposte dell’apparato e possono provocare la Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato o folgorazione dell’operatore. pinzato dal pezzo da lavorare, il bordo della mola penetrato nel punto pinzato può scavare nel materiale k) Posizionare il cavo lontano dall’accessorio e causare lo scavalcamento o il rimbalzo della mola.
  • Page 97 italiano b) La superficie di smerigliatura delle mole c) Quando la mola si inceppa o quando un premute al centro deve essere montata taglio si interrompe per qualsiasi ragione, al di sotto del piano della linguetta di spegnere l’apparato e tenerlo immobile fino protezione.
  • Page 98: Rischi Residui

    L. Sistema di espulsione della polvere Utilizzare protezioni acustiche. DESTINAZIONE D’USO Le smerigliatrici ad angolo piccolo a uso intensivo DWE4233, DWE4227 e DWE4237 sono state Utilizzare protezioni oculari. progettate per lavorazioni professionali di smerigliatura, sabbiatura, spazzolatura metallica e taglio. NON utilizzare dischi abrasivi diversi da quelli a...
  • Page 99: Sicurezza Elettrica

    italiano Sicurezza elettrica NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. Il motore elettrico è stato progettato per essere Queste smerigliatrici angolari per uso pesante sono alimentato con un solo livello di tensione. Verificare apparati elettrici professionali. sempre che l’alimentazione corrisponda alla NON CONSENTIRE a bambini di entrare in tensione della targhetta.
  • Page 100: Accessori E Dotazioni

    AVVISO: le protezioni vanno usate con AVVISO: non utilizzare dischi danneggiati questa smerigliatrice. Quando si usa la smerigliatrice DWE4233 o 1. Poggiare l’apparato su un tavolo, con l’alberino DWE4237 per il taglio di metallo o muratura, in su. si DEVE utilizzare una protezione di Tipo 1. Le 2.
  • Page 101: Prima Di Cominciare

    italiano 3. Poggiare il disco (P) sulla flangia (D). Quando 2. Premere il tasto di blocco dell’alberino e si inserisce un disco con il centro depresso, utilizzare una chiave sul mozzo della mola o spazzola di ferro per serrare la mola. assicurarsi che la parte centrale rialzata (Q) sia rivolta verso la flangia (D).
  • Page 102: Istruzioni Per L'utilizzo

    italiano • Assicurarsi che il disco o la mola ruoti nella collocati dei supporti sotto al pezzo da direzione delle frecce indicate sull’accessorio e entrambi i lati, vicino la linea di taglio e sull’apparato. alle estremitr del pannello, da entrambi i lati della mola.
  • Page 103 Per una presa corretta, stringere con una mano INTERRUTTORE A LEVA (FIG. 1) l’impugnatura laterale (C) e con l’altra il corpo DWE4233 dell’apparato, come mostrato in Figura 7 1. Per accendere l’apparato, premere il pulsante di sicurezza (I) verso il basso dell’apparato, poi Interruttori premere l’interruttore a leva (H).
  • Page 104 italiano utilizzato per eseguire lavori di taglio 1. far raggiungere la massima velocità all’apparato o di smerigliatura in profondità. Per prima di toccare la superficie da lavorare. ridurre il rischio di gravi lesioni personali, 2. Applicare una minima pressione alla superficie limitare l’uso di queste mole con una di lavoro, lasciando funzionare l’apparato a protezione standard di Tipo 27 al taglio...
  • Page 105 italiano 4. Rimuovere l’apparato dalla superficie da 3. La spazzolatura metallica deve essere eseguita lavorare prima di spegnerlo. Attendere che la in modo tale da ridurre le tracce di polvere di rotazione dell’apparato sia terminata prima di vernice al di fuori dell’area di lavoro. appoggiarlo.
  • Page 106 italiano Durante il taglio di profili e barre quadrate, è l’interruttore di accensione per assicurarsi consigliabile iniziare dalla sezione trasversale che sia spento. più piccola. Spazzole del motore autoespellenti Smerigliatura grezza Il motore si arresta automaticamente indicando Non utilizzare mai un disco da taglio per la che le spazzole di carbone sono quasi del tutto sgrossatura.
  • Page 107 italiano WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio Max. Lunghezza Velocità [mm] Rotazione min. dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per del foro [mm] periferica usufruire di questo servizio, restituire il prodotto filettato [min. –1 [m/s] presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per [mm] conto di D WALT.
  • Page 108 italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Mola a centro depresso tipo 27 spazzola Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con...
  • Page 109 italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TYPE 1 Disco di taglio per metalli, Flangia di sostegno a legante Dischi da taglio Disco da taglio diamantati PROTEZIONE...
  • Page 110: Hartelijk Gefeliciteerd

    KLEINE HOEKSLIJPMACHINES DWE4233, DWE4227, DWE4237 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE4233 DWE4227 DWE4237...
  • Page 111: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    KLEINE HOEKSLIJPMACHINES gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de DWE4233, DWE4227, DWE4237 dampen kunnen doen ontbranden. WALT verklaart dat deze producten zoals Houd kinderen en omstanders op beschreven onder Technische gegevens in...
  • Page 112 neDerlanDs contactdozen verminderen het risico op een oppakt of ronddraagt. Het ronddragen elektrische schok. van elektrische gereedschappen met uw vinger op de schakelaar of het aanzetten Vermijd lichamelijk contact met geaarde van elektrische gereedschappen waarvan de oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. fornuizen en ijskasten.
  • Page 113 neDerlanDs c) Gebruik geen accessoires die niet speciaal Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer op verkeerde uitlijning en ontworpen en aanbevolen zijn door de het grijpen van bewegende onderdelen, fabrikant van het gereedschap. Het feit breuk van onderdelen en andere dat een accessoire aan uw gereedschap kan omstandigheden die de werking van het worden bevestigd wil nog niet zeggen dat dit gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden.
  • Page 114 neDerlanDs moet rondvliegende brokstukken die door r) Gebruikniet schijven van Type 11 de diverse werkzaamheden vrijkomen (komvormig) op dit gereedschap. Het tegen kunnen houden. Het stofmasker e.d. gebruik van accessoires die niet geschikt zijn, moet in staat zijn om partikeltjes die door kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Page 115 neDerlanDs d) Wees extra voorzichtig als u hoeken, f) Gebruik geen versleten wielen van grotere scherpe randen, enz. bewerkt. Voorkom elektrische gereedschappen. Een wiel dat is dat het accessoire stuitert of blijft hangen. bedoeld voor een groter elektrisch gereedschap Hoeken, scherpe randen en stuiteren kunnen is niet geschikt voor de hogere snelheid van een er vaak toe leiden dat het ronddraaiende kleiner gereedschap en kan barsten.
  • Page 116 neDerlanDs Veiligheidswaarschuwingen speciaal – Gehoorbeschadiging. voor schuurwerkzaamheden – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. a) Gebruik geen schuurschijfpapier dat – Risico op brandwonden als gevolg van veel te groot is. Volg de aanbevelingen accessoires die tijdens het gebruik heet worden. van de fabrikant op bij het uitkiezen van –...
  • Page 117 G. Schuifschakelaar (DWE4227, DWE4237) H. Hefboomschakelaar (DWE4233) De functie No-volt voorkomt dat de slijpmachine weer wordt gestart zonder dat u een schakelaar I. Hefboom vergrendeling uit (DWE4233) omzet, als er een onderbreking is in de J. h. Vrijgavehendel beschermkap stroomvoorziening.
  • Page 118 De zijhandgreep bevestigen (afb. 2) Wanneer u de slijpmachine DWE4233 of DWE4237 gebruikt voor het zagen van metaal of metselwerk, WAARSCHUWING: Controleer voordat MOET een beschermkap van type 1 worden u het gereedschap gebruikt of de hendel gebruikt.
  • Page 119 neDerlanDs 6. Volg de stappen 1—3 van deze instructies in een naaf met M14-schroefdraad. Een beschermkap omgekeerde volgorde uit als u de beschermkap van Type 27 is vereist wanneer u draadborstels of wilt losnemen. draadschijven gebruikt. VOORZICHTIG: Draag Een slijp- of zaagschijf bevestigen werkhandschoenen wanneer u met en verwijderen (afb.
  • Page 120: Instructies Voor Gebruik

    neDerlanDs Een komborstel monteren • Zet het werkstuk vast en ondersteun het. Zet het werkstuk met klemmen of Schroef de komborstel direct op de spindel zonder een bankschroef vast en ondersteun de tussenring en de draadflens te gebruiken. het op een stabiele ondergrond. Het is belangrijk dat u het werkstuk stevig Voor de bediening vastzet en ondersteunt zodat u het...
  • Page 121 PEDDELSCHAKELAAR (AFB. 1) zoals afgebeeld in afb. 7. DWE4233 Schakelaars 1. U schakelt het gereedschap in door de ontgrendelingshendel (I) in de richting van de VOORZICHTIG: Houd de zijhandgreep...
  • Page 122 neDerlanDs 2. Oefen minimale druk uit op het werkoppervlak, 5. Til het gereedschap van het werkoppervlak laat het gereedschap op hoge snelheid zijn voordat u het gereedschap uitschakelt. Geef werk doen Het rendement van de slijper is het het gereedschap de tijd om te stoppen met grootst wanneer het gereedschap op hoge draaien voordat u het neerlegt.
  • Page 123 neDerlanDs Zaagschijven gebruiken en vraag naar het stofmasker met de juiste bescherming van de luchtwegen. WAARSCHUWING: Gebruik schijven 3. EET, DRINK EN ROOK NIET op de werkplek voor het zagen/slijpen van randen niet zodat u geen verontreinigde verfdeeltjes binnen voor het slijpen van oppervlakken omdat kunt krijgen.
  • Page 124 neDerlanDs isolatie in de machine wordt aangetast, verminderen, steekt u voor gebruik een met het potentiële risico van een differentieelschakelaar in en maakt u de elektrische schok. ventilatieopeningen dagelijks schoon door perslucht in de ventilatieopeningen Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de te blazen, overeenkomstig de machine te voorkomen, adviseren wij u de onderhoudsinstructies hieronder.
  • Page 125: Optionele Accessoires

    neDerlanDs niet-metalen onderdelen van het huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan gereedschap. Deze chemicaliën kunnen bij de gescheiden afvalinzameling. het materiaal dat in deze onderdelen Gescheiden inzameling van gebruikte is gebruikt verzwakken. Gebruik een producten of verpakkingen maakt het doek die uitsluitend met water en milde mogelijk dat materiaal kan worden zeep is bevochtigd.
  • Page 126 neDerlanDs TABEL ACCESSOIRES SLIJPEN EN ZAGEN Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Page 127 neDerlanDs TABEL ACCESSOIRES SLIJPEN EN ZAGEN (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd BEVEILIGING Type 1 beveiliging TYPE 1 Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen BEVEILIGING Snijdwiel TYPE 1 Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BEVEILIGING...
  • Page 128 SMÅ VINKELSLIPERE DWE4233, DWE4227, DWE4237 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4233 DWE4227 DWE4237 Spenning Type...
  • Page 129: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du SMÅ VINKELSLIPERE bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner DWE4233, DWE4227, DWE4237 kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er 2) ELEKTRISK SIKKERHET beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Støpselet til elektriske verktøy må...
  • Page 130 norsk Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til det elektriske verktøyet. Hold må du sørge for at disse er koblet til og ledningen borte fra varme, olje, skarpe ordentlig sikret.Bruk av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.
  • Page 131 norsk EKSTRA SPESIFIKKE h) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksområdet må du bruke ansiktsvern SIKKERHETSREGLER eller vernebriller. Bruk støvmaske, hørselvern, hansker og verkstedforkle Sikkerhetsinstruksjoner for all bruk som kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen a) Dette elektroverktøyet er beregnet for bruk må...
  • Page 132 norsk q) Bruk ikke Type 11 (utfoldet kopp) hjul på d) Vær særlig forsiktig under bearbeiding dette verktøyet. Bruk av uegnet tilbehør kan av hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at føre til personskader. tilbehører hopper og kjører seg fast. Hjørner, skarpe kanter eller hopping har en tendens til r) Bruk alltid sidehåndtak.
  • Page 133 norsk Ytterligere sikkerhetsadvarsler Spesifikke sikkerhetsadvarsler for spesielt for slipende stålbørsting kappeoperasjoner a) Vær klar over at stålbusten kastes av børsten selv under vanlig bruk. Ikke overbelast a) Ikke stopp kappeskiven eller bruk for busten ved å bruke for mye makt på mye makt.
  • Page 134 Den elektroniske momentbegrensende G. Skyvebryter (DWE4227, DWE4237) clutchen reduserer maksimalt moment som overføres til brukeren dersom en skive kjører H. Klembryter (DWE4233) seg fast. Denne funksjonen forhindrer også at I. Låsespak (DWE4233) giret og elektromotoren kjører seg fast. Den J. Beskyttelseslåseknapp momentbegrensende clutchen er fabrikkinnstilt og K.
  • Page 135 ; maksimum lengde er 30 m. med denne vinkelsliperen. Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker Ved bruk av DWE4233 eller DWE4237 vinkelsliper en kabeltrommel. for kapping av metall eller murverk SKAL beskyttelse av Type 1 benyttes. Type 1 beskyttelse kan kjøpes...
  • Page 136 norsk Tilpassing og avmontering av en 1. Skru skiven på spindelen for hånd. slipe- eller kappeskive (fig. 1, 4, 5) 2. Trykk ned spindellåsknappen og bruk en nøkkel på navet til stålskiven eller- børsten for å ADVARSEL: Ikke bruk en skadet skive. stramme skiven.
  • Page 137 norsk ubelastet hastighet i ett minutt. Skadet tilbehør Ikke berør slipe- eller kappeskiven før vil normalt rives i stykker under denne testen. den har kjølt seg av. Skivene kan bli svært varme ved bruk. BRUK • Jobb aldri med slipekoppen uten at det er satt på...
  • Page 138 1. Vennligst se Oversikt over VIPPEBRYTER (FIG. 1) slipe- og kappetilbehør ved slutten DWE4233 av dette avsnittet for oversikt over 1. For å slå verktøyet på, press låsearmen (I) mot tilbehør som kan brukes med disse den bakre delen av verktøyet og press så ned slipeverktøyene...
  • Page 139 norsk 5. Beveg verktøyet kontinuerlig frem og tilbake for 2. En støvmaske eller respirator skal brukes av å unngå å slipe spor i arbeidsflaten. Dersom alle personer som går inn i arbeidsområdet. du lar verktøyet hvile mot arbeidsflaten uten Filteret skal skiftes daglig eller når brukeren har å...
  • Page 140 norsk VEDLIKEHOLD For å unngå oppsamling av metallspon inne i maskinen, anbefaler vi å rengjøre Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å ventilasjonsåpningene daglig. Se Vedlikehold. virke over en lang tidsperiode med et minimum Saging av metall av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset regelmessig renhold.
  • Page 141 norsk tilleggsutstyr som er anbefalt av D WALT WALT har en ordning for å samle inn og brukes sammen med dette produktet. resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne Ta kontakt med din forhandler for ytterligere tjenesten, vennligst returner produktet til en informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Page 142 norsk TABELL OVER SLIPE- OG KAPPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Page 143 norsk TABELL OVER SLIPE- OG KAPPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Murkappeskive, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant TYPE 1 Kappeskive VERNEANORDNING ELLER Gjenget klemmemutter TYPE 27 VERNEANORDNING...
  • Page 144: Dados Técnicos

    REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO DWE4233, DWE4227, DWE4237 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 145: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO afastadas quando utilizar uma ferramenta DWE4233, DWE4227, DWE4237 eléctrica. As distracções podem levar à WALT declara que os produtos descritos em perda do controlo da ferramenta. Dados técnicos se encontram em conformidade 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA...
  • Page 146 português ou transportar a ferramenta. Se mantiver adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e o dedo sobre o interruptor ao transportar as tomadas compatíveis reduzem o risco de ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte choque eléctrico.
  • Page 147 português nas mãos de pessoas que não possuam as ferramenta eléctrica não foi concebida poderão qualificações necessárias para as manusear. criar perigo e causar ferimentos. Faça a devida manutenção das c) Não utilize acessórios que não tenham ferramentas eléctricas. Verifique se as sido especificamente concebidos e peças móveis da ferramenta eléctrica recomendados pelo fabricante da...
  • Page 148 português o) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de necessário, use uma máscara contra o pó, materiais inflamáveis. Estes materiais poderão protectores auditivos, luvas e um avental de trabalho capaz de o proteger contra ser inflamados por faíscas da ferramenta. pequenos fragmentos abrasivos ou da peça p) Não utilize acessórios que necessitem de de trabalho.
  • Page 149 português b) Nunca coloque a sua mão perto do materiais com a parte lateral de um disco de acessório rotativo. O efeito de coice poderá corte. Os discos de corte abrasivos destinam- fazer o acessório saltar para cima da sua mão. se a efectuar desbastes periféricos e qualquer pressão lateral aplicada nestes discos poderá...
  • Page 150: Riscos Residuais

    português e) Suporte quaisquer painéis ou qualquer modo excessivo, podendo causar a perda do controlo da ferramenta. peça de trabalho sobredimensionada para minimizar o risco de aperto do disco e • A superfície de desbaste das rodas com ocorrência do efeito de coice. As peças depressão central deve ser montada abaixo de trabalho de grandes dimensões tendem a da plaina da aba de protecção.
  • Page 151: Segurança Eléctrica

    G. Botão deslizante (DWE4227, DWE4237) A função de corte de alimentação impede o H. Gatilho (DWE4233) arranque da rebarbadora sem o interruptor se I. Alavanca de desbloqueio (DWE4233) houver uma falha na fonte de alimentação. J. Alavanca de libertação da protecção Embraiagem eletrónica K.
  • Page 152 Ao utilizar a rebarbadora DWE4233 ou DWE4237 Fixar o punho lateral (fig. 2) para cortar metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma protecção do Tipo 1. As protecções do Tipo 1 ATENÇÃO: antes de utilizar a...
  • Page 153 português 4. Com o veio virado para o operador, rode o NOTA: a esmerilagem de arestas pode ser resguardo para a direita para a posição de efectuada com discos Tipo 27, concebidos e trabalho pretendida. A estrutura da protecção especificados para este propósito; os discos deve ser posicionada entre o veio e o operador com 6 mm de espessura foram concebidos para proporcionar a máxima protecção...
  • Page 154: Instruções De Utilização

    português na porca de fixação para o centro do disco antes de efectuar quaisquer ajustes abrasivo e do disco de apoio. ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. 6. Aperte a porca de fixação roscada (R) com a Antes de voltar a ligar a ferramenta à chave hexagonal fornecida ou uma chave de tomada de electricidade, prima e solte dois pinos.
  • Page 155 GATILHO (FIG. 1) Figure 7. DWE4233 Interruptores 1. Para ligar a ferramenta, puxe a alavanca de desbloqueio (I) na direcção da traseira da CUIDADO: segure o punho lateral e ferramenta e, em seguida, prima o gatilho (H).
  • Page 156 português Para utilizar o bloqueio, prima o botão de bloqueio 3. Coloque-se de modo a que o lado aberto do veio e rode o veio até este ficar bloqueado. na parte inferior do disco fique afastado do operador. Utilizar discos de desbaste côncavos 4.
  • Page 157 português CUIDADO: tenha especial atenção ser substituído todos os dias ou sempre que o quando trabalhar num canto da utilizador tenha dificuldades respiratórias. mesa, uma vez que pode ocorrer um NOTA: só devem ser utilizadas máscaras anti- movimento brusco da rebarbadora. poeira adequadas se trabalhar com vapores de chumbo e poeira de tinta à...
  • Page 158 português Se a alimentação for cortada pelo DCR, leve a mecânico, arquitecto ou o encarregado de ferramenta a um agente de reparação autorizado obras responsável. da D WALT. Utilizar discos de abas ATENÇÃO: em condições de trabalho extremas, poderá verificar-se a ATENÇÃO: acumulação de acumulação de partículas condutoras partículas de metal.
  • Page 159: Acessórios Opcionais

    português Max. Velocidade Comprimento do Rotação mín. [mm] periférica orifício roscado [mm] [mín.–1] [m/s] [mm] Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as 75 30 M14 11 500 20.0 partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à...
  • Page 160 português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E DE CORTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Page 161 português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E DE CORTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 1 TYPE 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante...
  • Page 162: Tekniset Tiedot

    PIENET KULMAHIOMAKONEET DWE4233, DWE4227, DWE4237 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE4233 DWE4227 DWE4237 Jännite Tyyppi Virransyöttö 1400 1200 1400 Kuormittamaton nimellisnopeus 11 500 11,500 11 500...
  • Page 163 As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA PIENET KULMAHIOMAKONEET As fichas das ferramentas eléctricas DWE4233, DWE4227, DWE4237 têm de ser compatíveis com a tomada WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät de electricidade. Nunca modifique a seuraavat määräykset: ficha de forma alguma.
  • Page 164 suomi Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Se forem fornecidos acessórios para a exterior, use uma extensão adequada ligação de equipamentos de extracção para utilização ao ar livre. A utilização de e recolha de partículas, certifique-se um cabo adequado para uso ao ar livre de que estes são ligados e utilizados reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 165 suomi sijoituskohdan halkaisijaan. Jos varustetta Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo ei voi kiinnittää sähkötyökaluun kunnolla, voi com estas instruções, tendo em conta aiheutua epätasapaino ja voit menettää työkalun as condições de trabalho e a tarefa a hallinnan tärinän vuoksi.
  • Page 166 suomi o) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien e) Älä kiinnitä työkaluun sahanterää. aineiden läheisyydessä. Kipinät voivat Muutoin aiheutuu helposti takapotku tai sytyttää ne. hallinnan menetys. p) Älä käytä nestejäähdytystä edellyttäviä Erityiset varoitukset hiottaessa ja varusteita. Veden tai muun jäähdytysaineen katkaistaessa käyttäminen voi aiheuttaa sähköiskun. q) Älä...
  • Page 167 suomi joka näkyy suojakaistaleen tason läpi, ei voida kappaleesta, kun terä liikkuu. Muutoin voi aiheutua takapotku. Tutki, miksi laikka tarttui suojata oikeaoppisesti. kiinni ja korjaa siihen johtaneet syyt. VAROITUS: Suosittelemme d) Älä käynnistä leikkaustoimenpidettä vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka uudelleen pitäen työkalua työkappaleessa. vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään Anna laikan saavuttaa täysi nopeus ja 30 mA.
  • Page 168 Momentinrajoitin on L. Pölynpoistojärjestelmä säädetty tehtaalla, eikä säätöä voi muuttaa. Sähköturvallisuus KÄYTTÖTARKOITUS Pienet ja tukevat DWE4233-, DWE4227- ja Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista DWE4237 -kulmahiomakoneet on tarkoitettu aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen ammattimaiseen hiomiseen, teräsharjaamiseen ja merkittyä jännitettä.
  • Page 169 2. Asenna taustalaippa (D) oikein karaan (B) VAROITUS: Tässä hiomakoneessa on (kuva 4). käytettävä suojia. 3. Aseta aluslevy (P) taustalaippaan (D). Kun Kun DWE4233 tai DWE4237 -hiomakonetta asetat keskeltä kohotetun levyn paikalleen, käytetään metallin tai kivimateriaalin leikkaamisen, varmista, että kohotettu keskiosa (Q) osoittaa tyypin 1 suojan käyttö on PAKOLLISTA. Tyypin taustalaippaan (D) päin.
  • Page 170 suomi Alustan/hiomapaperin asentaminen a. Kierteisen lukituslaipan (E) renkaan on osoitettava laikkaa kohti hiomalaikkaa ja poistaminen (kuvat 1, 6) asentaessa (kuva 5A); 1. Aseta laite työtasolle tai tasaiselle alustalle b. Kierteisen lukituslaipan (E) renkaan on suoja ylöspäin. osoitettava laikasta poispäin leikkauslaikkaa asentaessa (kuva 5B). 2.
  • Page 171 suomi KÄYTTÄMINEN huomattavasti, jatka sen käyttöä ilman kuormaa useiden minuuttien Käyttöohjeet ajan lisävarusteen jäähdyttämiseksi. Älä kosketa hioma- ja leikkuulaikkoihin VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat ja määräyksiä. voivat kuumentua huomattavasti VAROITUS: Vakavan käytön aikana. henkilövahingon vaaran • Älä koskaan työskentele hiomakupilla vähentämiseksi katkaise työkalusta ilman asianmukaista suojaa.
  • Page 172 1 suojaa. Muiden VIPUKYTKIN (KUVA 1) varusteiden käyttämisestä näissä DWE4233 hiomakoneissa on lisätietoja hioma- ja 1. Kytke työkalu päälle painamalla leikkausvarustekaaviossa tämän lukitusvipua (I) työkalun takaosaan päin, osion lopussa.
  • Page 173 suomi 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS työkalu toimii korkealla nopeudella. Materiaalin 1. Lasten tai raskaana olevien naisten ei tulisi tulla poistoteho on suurin, kun työkalu toimii työalueelle, jossa maalia poistetaan, ennen kuin korkealla nopeudella. työ on valmis ja puhdistaminen suoritettu. 3.
  • Page 174 suomi Pehmeiden laikkojen käyttäminen VAROITUS: tietyissä työskentelyolosuhteissa laitteen sisään VAROITUS: Metallipölyä voi voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia kertyä. Runsas metallin työstäminen työstettäessä. Tällöin laitteen suojaava pehmeillä laikoilla voi lisätä sähköiskun eristys ei toimi, joten on olemassa vaaraa. Tämän vaaran mahdollisuuden sähköiskun vaara.
  • Page 175 suomi Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. kuin metallipintoja liuottimien tai muiden Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä raaka-aineiden tarvetta. kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä Paikallisissa määräyksissä...
  • Page 176 suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Page 177 suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka TYYPIN 1 SUOJUS Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 27 SUOJUS...
  • Page 178: Tekniska Data

    LITEN VINKELSLIP DWE4233, DWE4227, DWE4237 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4233 DWE4227 DWE4237 Spänning Strömförsörjning 1400...
  • Page 179 Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET LITEN VINKELSSLIP Kontakterna till elverktyget måste DWE4233, DWE4227, DWE4237 matcha uttaget. Modifiera aldrig WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakten på något sätt. Använd inte under Tekniska data uppfyller: några adapterpluggar med jordanslutna...
  • Page 180 svenska Missbruka inte sladden. Använd aldrig Om det finns anordningar för anslutning sladden till att bära, dra eller koppla bort av apparater för dammutrensning och elverktyget från strömmen. Håll sladden insamling, se till att dessa är anslutna och borta från värme, olja, skarpa kanter eller används på...
  • Page 181 svenska TILLKOMMANDE SPECIFIKA placera dig själv och åskådare bort från tillbehörets rotationsplan, och kör elverktyget SÄKERHETSREGLER med maximal tomgångshastighet under en minut. Skadade tillbehör kommer normalt att Säkerhetsinstruktioner för all falla sönder under denna testkörning. verksamhet h) Bär individuell skyddande utrustning. Beroende på...
  • Page 182 svenska p) Använd inte tillbehör som kräver flytande c) Placera inte din kropp inom det område kylmedel. Användning av vatten eller andra dit elverktyget kommer att förflytta sig om flytande kylmedel kan leda till dödande elchock rekyl inträffar. Rekylen kommer att kasta verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse eller en stöt.
  • Page 183 svenska Tillkommande säkerhetsvarningar Säkerhetsvarningar specifika för specifika för slipande ståltrådsborstningsarbeten avkapningsarbeten a) Var medveten om att trådstrån kastas från borsten också under vanlig användning. Slit a) Spärra inte kaptrissan eller applicera för inte för hårt på trådarna genom att applicera mycket tryck.
  • Page 184 Märkningar på verktyg AVSEDD ANVÄNDNING DWE4233,DWE4227 och DWE4237 tungviktiga Följande bildikoner visas på verktyget: små vinkelslipar har konstruerats för professionell putsning, slipning, trådborstning, slipning och Läs instruktionshandbok före användning. kapning. ANVÄND INTE andra slipskivor än navförsänkta trissor och pappersskiva. Bär öronskydd. Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 185: Elektrisk Säkerhet

    VARNING: Skydden måste användas HOPMONTERING OCH JUSTERINGAR med denna vinkelslip. När DWE4233 eller DWE4237 vinkelslip används VARNING: För att minska risken för kapning av metall eller murverk MÅSTE ett Typ 1 för allvarlig personskada, stäng av skydd användas. Typ 1 finns tillgängligt till en extra verktyget och koppla bort det från...
  • Page 186: Före Användning

    svenska Spaken används endast för att ta bort skyddet. med ett M14 gängat nav. Typ 27 skydd krävs när Skyddet kan ändras till motsatt riktning genom trådborstar och -skivor används. att skyddets låsspak trycks ned. NOTERA: SE UPP: Använd skyddshandskar Skyddets låsspak bör snäppa in i ett av de när trådborstar och skivor hanteras.
  • Page 187 svenska • Se till att skivan eller trissan roterar i pilarnas • Motorn blir mycket het riktning på tillbehöret och på verktyget. under användning. • Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje • Applicera bara ett försiktigt tryck användning, inspektera tillbehör såsom på...
  • Page 188 För att VIPPBRYTARE (FIG. 1) minska risken för allvarliga skador, DWE4233 begränsa användningen av dessa med ett standard typ 27 skydd för grunda 1. För att slå på verktyget skjut låsspaken (I) mot kapningar och att spårning (mindre än baksidan av verktyget och tryck sedan ned 1/2 tum [13 mm] i djup).
  • Page 189 svenska VARNING: Använd inte kantslipnings/ 4. Ta bort verktyget från arbetsytan innan kapskivor för ytslipning eftersom dessa verktyget stängs av. Låt verktyget sluta rotera skivor inte är designade för sidotryck innan det läggs ned. som uppstår vid ytslipning. Sönderbrutna Försiktighetsåtgärder vid skivor och allvarliga skadar kan uppstå.
  • Page 190 svenska Arbetsråd förseglad avfallsbehållare och via den vanliga sophanteringen. Var försiktig när skåror kapas i väggar i Under rengöringen skall barn och gravida byggnadskonstruktioner. För öppningar i väggar kvinnor hålla sig undan från det direkta i byggnadskonstruktioner gäller landsspecifika arbetsområdet. bestämmelser.
  • Page 191: Valfria Tillbehör

    svenska Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med Rengöring vanligt hushållsavfall. VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång Skulle du en dag upptäcka att din produkt från du ser smuts samlas i och runt lufthålen. WALT behöver ersättas eller att du inte längre Bär godkända ögonskydd och godkänt har någon användning för den, kassera den inte...
  • Page 192 svenska TABELLEN SLIPNINGS- OCH KAPNINGSTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Page 193 svenska TABELLEN SLIPNINGS- OCH KAPNINGSTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd SKYDD AV Skydd av typ 1 TYP 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
  • Page 194: Teknik Veriler

    Türkçe KÜÇÜK AÇILI TAŞLAYICILAR DWe4233, DWe4227, DWe4237 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DWE4233 DWE4227...
  • Page 195 MAKİNE DİREKTİFİ b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek KÜÇÜK AÇILI TAŞLAYICILAR kıvılcımlar çıkartır. DWe4233, DWe4227, DWe4237 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü ürünlerin 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, kaybetmenize neden olabilir. EN60745-2-3:2011+A2:2013 normlarına uygun olarak tasarlandığını...
  • Page 196 Türkçe c) Elektrikli aletleri yağmura maruz elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli olanak tanır. alete su girmesi elektrik çarpması f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler riskini arttıracaktır. giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, d) Elektrik kablosunu uygun olmayan elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli amaçlarla kullanmayın. Elektrikli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler aleti kesinlikle kablosundan tutarak ve takılar veya uzun saç hareketli taşımayın, çekmeyin veya prizden parçalara takılabilir. çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve keskin kenarlardan veya hareketli...
  • Page 197 Türkçe ortamının koşullarını ve yapılacak işin g) Hasarlı aksesuar kullanmayın. Her ne olduğunu göz önünde bulundurun. kullanımdan önce aksesuarı kontrol edin, Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki örneğin taşlama çarkında çatlak olup işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara olmadığını, zımpara tabanında çatlak, aşınma veya aşırı eskime olup olmadığını neden olabilir. ve tel fırçalarda gevşek veya kırık teller 5) SERVİS olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal veya aksesuar düşürülürse hasara karşı yedek parçaların kullanıldığı yetkili kontrol edin ya da hasarsız bir aksesuar WALT servisine tamir ettirin. Bu, takın. Aksesuarı takıp inceledikten elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza sonra kendinizi ve yanınızdakileri edilmesini sağlayacaktır. dönen aksesuarın düzleminden uzağa İLAVE ÖZEL GÜVENLİK konumlandırdıktan sonra elektrikli aleti...
  • Page 198 Türkçe m) Elektrikli aleti sağınızda veya solunuzda a) Elektrikli aleti sağlam bir şekilde tutun taşırken çalıştırmayın. Dönen aksesuara ve vücudunuz ile kolunuzu geri tepme kazara temas edilmesi elbiselerinizi kapabilir, güçlerine dayanacak şekilde yerleştirin. aksesuarı vücudunuza çekebilir. Geri tepmeye veya başlama sırasında tork tepkisine karşı her zaman varsa yardımcı n) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini tutamağı kullanın. Gerekli tedbirlerin alınması düzenli olarak temizleyin. Motor fanı durumunda kullanıcı tork tepkisini veya geri tozu gövdenin içine çeker ve toz metallerin tepme güçlerini kontrol edebilir.
  • Page 199: Diğer Riskler

    Türkçe Zımparalama İşleri için Özel kırılma ihtimalini azaltırlar. Kesim disk flanşları taşlama disk flanşlarından farklı olabilir. Güvenlik Uyarıları e) Büyük elektrikli aletlerin eskimiş disklerini a) Oldukça büyük zımpara kağıdı kullanmayın. kullanmayın. Büyük elektrikli alet için Zımpara kağıdını seçmeden üretici firmanın tasarlanmış disk küçük aletin yüksek hızı için önerilerine dikkat edin. Zımpara tabanından uygun değildir ve parçalanabilir. daha büyük zımpara kağıtları...
  • Page 200: Ambalaj İçeriği

    Alet Üzerindeki Etiketler L. Toz toplama sistemi Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: KULLANIM AMACI Kullanmadan önce kullanım DWE4233,DWE4227 ve DWE4237 ağır hizmet tipi, kılavuzunu okuyun. dar açılı taşlama makineleri profesyonel taşlama, kumlama, tel fırça işlemi ve kesim uygulamaları için tasarlanmıştır.
  • Page 201 Yan Tutamağın Takılması U YARI: Bu taşlama makinesiyle (sek. 1) siperler kullanılmalıdır. UYARI: Aleti kullanmadan önce DWE4233 veya DWE4237 taşlama makinesini tutamağın iyice sıkıldığından metal veya çimento bazlı malzemeleri kesmede emin olun. kullanırken Tip 1 siper KULLANILMALIDIR. Tip 1 siperler ücreti mukabili D WALT satış...
  • Page 202 Türkçe NOT: Bu taşlama makineleri ile kullanılabilen 4. Dişli kilit flanşını (E) mile (B) vidalayın (şekil 5): diğer aksesuarlar için lütfen bu kısmın sonundaki a. Taşlama diski takarken dişli kilit flanşı (E) Taşlama ve Kesim Aksesuar Çizelgesine bakın. üzerindeki halka diske bakmalıdır (şekil 5A); TEK DOKUNUŞ...
  • Page 203: Çalıştırmadan Önce

    Türkçe Tabanın/Kumlama Tabakasının tutun ve bir dakika boyunca elektrikli aleti boşta ve maksimum hızda çalıştırın. Bu test Takılıp Çıkarılması (şek. 1, 6) süresince hasarlı aksesuarlar normal olarak 1. Aleti siperi yukarıya bakar şekilde bir masaya kırılarak dağılacaktır. veya düz bir yüzeye yerleştirin. KULLANMA 2.
  • Page 204 UYARI: Ciddi yaralanma AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ (ŞEKİL 3) riskini azaltmak için, DAIMA DWe4233 şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. 1. Aleti açmak için kilitleme kolunu (I) aletin arka kısmına doğru çekin ve ardından açma/ UYARI: Ciddi yaralanma riskini kapama düğmesine (H) basın.
  • Page 205 Türkçe Çukur Göbekli Taşlama oluşacak yan baskılara dayanacak şekilde tasarlanmamıştır. Çarkının Kullanımı 5. Aleti kapatmadan önce işlem yapılan TAŞLAMA DISKLERI ILE YÜZEY TAŞLAMA yüzeyden aleti çıkartın. Aleti yere koymadan 1. Üzerinde işlem yapılacak yüzeye dokunmadan önce dönmesinin durmasını bekleyin. önce taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını UYARI: Kenar taşlama/kesme disklerini bekleyin.
  • Page 206 Türkçe Kesme Disklerinin 3. Zehirli boya parçacıklarının yutulmasını önlemek için çalışma alanında YEMEYİN, Kullanılması İÇMEYİN veya SİGARA İÇMEYİN. Çalışanlar UYARI: Kenar taşlama/kesme disklerini yemeden,içmeden veya sigara içmeden yüzey taşlama uygulamaları için ÖNCE yıkanıp temizlenmelidir. Üzerlerine toz kullanmayın çünkü bu diskler yüzey yerleşebileceği için çalışma alanında yiyecek, taşlamada karşılaşılan yan baskılara içecek veya sigara bırakılmamalıdır.
  • Page 207 Türkçe Metal KESİMİ BAkIM Kesim esnasında kesilen malzemeye uyumlu WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca şekilde ortalama beslemede kesim yapın. Kesim minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. diskine basınç uygulayarak makineyi eğmeyin veya Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde daha kısa olabilir. çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
  • Page 208: Çevrenin Korunması

    Türkçe İlave aksesuarlar Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin UYARI: D WALT tarafından tedarik geri dönüşüme sokularak yeniden veya tavsiye edilenlerin dışındaki kullanılmasına olanak tanır. Geri aksesuarlar bu ürün üzerinde dönüşümlü maddelerin tekrar test edilmediğinden, söz konusu kullanılması...
  • Page 209 Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper TİP 27 SİPER Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak Tip 27 siper...
  • Page 210 Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu TİP 27 SİPER...
  • Page 211: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΜικΡΟι ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧΟι DWe4233, DWe4227, DWe4237 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 212: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ΜικΡΟι ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧΟι DWe4233, DWe4227, DWe4237 Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 213 Ελληνικά ΔιάΤηΡηΣΤΕ ΤιΣ ΠΡΟΕιΔΟΠΟιηΣΕιΣ κάι ΤιΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔηΓιΕΣ Γιά ΜΕλλΟνΤικη άνάΦΟΡά εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση καλώδιο) ή...
  • Page 214 Ελληνικά να έχετε πάντοτε την κατάλληλη επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία εκπαιδευμένους χειριστές. σας. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη απροσδόκητες καταστάσεις. ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων στ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. και για τυχόν άλλες καταστάσεις που Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, μακριά...
  • Page 215 Ελληνικά Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που κατεστραμμένο παρελκόμενο. Μετά την αναφέρονται παρακάτω ενδέχεται να επιθεώρηση και την τοποθέτηση ενός οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και παρελκόμενου, φροντίστε να παραμείνετε, σοβαρό τραυματισμό. εσείς και τυχόν άτομα που βρίσκονται δίπλα σας, μακριά από την επιφάνεια β) Δεν συνιστάται να εκτελούνται με αυτό του περιστρεφόμενου παρελκόμενου το ηλεκτρικό εργαλείο εργασίες όπως και λειτουργήστε το εργαλείο σε μέγιστη το γυάλισμα (στίλβωση). Οι εργασίες για ταχύτητα χωρίς φορτίο επί ένα λεπτό. τις οποίες δεν έχει σχεδιαστεί το εργαλείο Τα...
  • Page 216 Ελληνικά βραχίονάς σας να τραβηχτεί προς το σημείο σύνθλιψης μπορεί να σκάψει προς το περιστρεφόμενο παρελκόμενο. εσωτερικό του υλικού, προκαλώντας την εξαγωγή ή την ανάδραση του τροχού. Ο τροχός μπορεί ιδ) Ποτέ μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο είτε να μεταπηδήσει προς τον χειριστή ή μακριά κάτω εάν δεν έχει σταματήσει εντελώς να...
  • Page 217 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας τις υψηλότερες ταχύτητες που εμφανίζουν τα μικρότερα εργαλεία και μπορεί να διαρραγούν. ειδικά για εργασίες τροχίσματος και λειαντικής Πρόσθετες προειδοποιήσεις κοπής ασφαλείας ειδικά για εργασίες λειαντικής κοπής α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο α) Μην «μπλοκάρετε» τον τροχό κοπής και και το συγκεκριμένο προστατευτικό μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση. Μην που έχει σχεδιαστεί για τον επιλεγμένο επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε κοπή τροχό. Οι τροχοί που δεν έχουν σχεδιαστεί σε υπερβολικά μεγάλο βάθος. Η...
  • Page 218 Ελληνικά στ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν με τα υλικά στερέωσης του ηλεκτρικού πραγματοποιείτε «κοπή τσέπης» σε ήδη εργαλείου θα κινούνται εκτός ζυγοστάθμισης, υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλα σημεία θα δονούνται υπερβολικά και μπορεί να γίνουν χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός αιτία απώλειας του ελέγχου. μπορεί να κόψει αγωγούς αερίου ή νερού, • Η επιφάνεια τροχίσματος σε τροχούς ηλεκτρικά...
  • Page 219: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Η λειτουργία No-volt αποτρέπει την επανεκκίνηση του τροχιστή μετά από αποκατάσταση διακοπής ΠΡΟΒλΕΠΟΜΕνη ΧΡηΣη ρεύματος, αν αυτός δεν απενεργοποιηθεί και Οι μικροί γωνιακοί τροχοί βαρέος τύπου DWE4233, ενεργοποιηθεί πάλι με το διακόπτη. DWE4227 και DWE4237 έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, λείανσης...
  • Page 220 Ελληνικά ηλεκτρονικός συμπλέκτης Σύνδεση της πλευρικής λαβής (εικ. 2) DWE4227 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού Ο ηλεκτρονικός συμπλέκτης περιορισμού ροπής χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, να μειώνει τη μέγιστη στρεπτική αντίδραση που βεβαιώνεστε ότι η λαβή είναι σφιγμένη μεταδίδεται στο χειριστή σε περίπτωση εμπλοκής με ασφάλεια. του...
  • Page 221 χρησιμοποιούνται προφυλακτήρες με προφυλακτήρα θα πρέπει να κουμπώσει αυτό τον τροχιστή. σε μία από τις οπές ευθυγράμμισης (O) Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWE4233 πάνω στο κολάρο του προφυλακτήρα. ή DWE4237 για κοπή μετάλλου ή τοιχοποιίας, Έτσι εξασφαλίζεται η σταθεροποίηση του...
  • Page 222 Ελληνικά 5. Πατήστε το κουμπί (A) ασφάλισης του άξονα Ε ΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Αν δεν επιτευχθεί και περιστρέψτε τον άξονα (B) έως ότου σωστή έδραση της πλήμνης του ασφαλίσει στη θέση του. τροχού πριν την ενεργοποίηση του εργαλείου, μπορεί να προκληθεί ζημιά 6.
  • Page 223: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά των βελών που βρίσκονται επάνω στο εμποδίσετε την κίνηση του τεμαχίου παρελκόμενο και στο εργαλείο. εργασίας και την απώλεια ελέγχου. Η μετακίνηση του τεμαχίου εργασίας • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που έχει ή η απώλεια ελέγχου μπορεί υποστεί ζημιά. Πριν από κάθε χρήση, να...
  • Page 224 συρόμενου διακόπτη και ελευθερώστε το. πλευρική λαβή και τον κορμό του ΔιάκΟΠΤηΣ ΧΕιΡιΣΜΟΎ (Εικ. 1) εργαλείου ώστε να διατηρήσετε τον DWe4233 έλεγχο του εργαλείου κατά την εκκίνηση 1. Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, ωθήστε και κατά τη διάρκεια της χρήσης και...
  • Page 225 Ελληνικά ενόσω το εργαλείο λειτουργεί. Θα μακριά από το χειριστή. Για κοπή μεγαλύτερου βάθους με τροχό κοπής, προκύψει βλάβη στο εργαλείο και το χρησιμοποιείτε κλειστό προφυλακτήρα προσαρτημένο παρελκόμενο μπορεί Τύπου 1. Ανατρέξτε στον Διαγραμμα να αποσυνδεθεί περιστρεφόμενο από Παρελκομενων Τροχισματοσ στο το...
  • Page 226 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Ανατρέξτε στην ενότητα Προφυλάξεις λειτουργήσει σε υψηλή ταχύτητα. Η ταχύτητα κατά τη χρήση συρματόβουρτσας σε κοπής είναι μέγιστη όταν το εργαλείο χρωματισμένες επιφάνειες. λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα. 3. Αφού αρχίσει η κοπή και έχει επιτευχθεί μια 1. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη εντομή...
  • Page 227 Ελληνικά πλένονται και να καθαρίζονται ΠΡΙΝ από αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του κατανάλωση φαγητού ή ποτού ή πριν το περιβλήματος του εργαλείου. Αυτό κάπνισμα. Δεν θα πρέπει να αφήνονται μπορεί να οδηγήσει στη βαθμιαία στην περιοχή εργασίας είδη φαγητού, ποτού υποβάθμιση...
  • Page 228 Ελληνικά χώρα. Οι κανονισμοί αυτοί πρέπει να τηρούνται σε κάθε περίπτωση. Πριν αρχίσετε την εργασία, συμβουλευτείτε τον υπεύθυνο μηχανικό δομικών λίπανση έργων, τον αρχιτέκτονα ή τον επιβλέποντα του δομικού έργου. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί Χρήση δίσκων με πτερύγια επιπλέον...
  • Page 229 Ελληνικά περιβάλλοντος και ελαττώνει Μέγ. τη ζήτηση πρώτων υλών. [mm] [mm] Μήκος Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν Ελάχ. Περιφερειακή οπής με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων στροφές ταχύτητα σπείρωμα από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής –1 [min. [m/s] [mm] απορριμμάτων...
  • Page 230 Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤάΤΕΎΤικΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΎΠΟΎ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο Συρμάτινοι κέντρο ακτινωτοί τροχοί Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι ακτινωτοί...
  • Page 231 Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤάΤΕΎΤικΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΎΠΟΎ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤάΤΕΎΤικΟ ΤΎΠΟΎ 1 η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα ΠΡΟΣΤάΤΕΎΤικΟ...
  • Page 232 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Dwe4227Dwe4237

Table of Contents