Table of Contents
  • Vor der Ersten Verwendung
  • Täglicher Gebrauch
  • Reinigung und Pflege
  • Garantie
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation Quotidienne
  • Entretien et Nettoyage
  • Información sobre Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Uso Diario
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Dagelijks Gebruik
  • Piano Cottura
  • Preparazione al Primo Utilizzo
  • Utilizzo Quotidiano
  • Manutenzione E Pulizia
  • Cosa Non Fare
  • Garanzia
  • Innan Produkten Används Första Gången
  • Daglig Användning
  • Underhåll Och Rengöring
  • Før Ibrugtagning
  • Daglig Brug
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Før Første Gangs Bruk
  • Daglig Bruk
  • Stell Og Rengjøring
  • Informações de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Utilização DIária
  • Manutenção E Limpeza
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Codzienna Eksploatacja
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Bezpečnostné Informácie
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Každodenné Používanie
  • Starostlivosť a Čistenie
  • Biztonsági InformáCIók
  • Az Első Használat Előtt
  • Napi Használat
  • Ápolás És Tisztítás
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Utilizarea Zilnică
  • Îngrijirea ȘI Curățarea
  • Päivittäinen Käyttö
  • Hoito Ja Puhdistus
  • Enne Esimest Kasutamist
  • Igapäevane Kasutamine
  • Saugos Informacija
  • Kasdienis Naudojimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Izmantošana Ikdienā
  • Apkope un Tīrīšana
  • Sigurnosne Informacije
  • Prije Prve Uporabe
  • Svakodnevna Uporaba
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Информация За Безопасност
  • Преди Първа Употреба
  • Всекидневна Употреба
  • Інформація Щодо Безпеки
  • Перед Першим Користуванням
  • Щоденне Користування
  • Сведения По Технике Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Ежедневное Использование
  • Уход И Очистка
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Denní PoužíVání
  • ČIštění a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
COOKWARE
DE
KOCHGESCHIRR
FR
RÉCIPIENTS
ES
UTENSILIOS DE COCINA 13
NL
KOOKGEREI
IT
PENTOLE
SV
KOKKÄRL
DA
KOGEGREJ
NO
KOKEKAR
PT
TACHOS E PANELAS
A4SS
2
PL
NACZYNIA KUCHENNE
5
SK
KUCHYNSKÝ RIAD
9
HU
FŐZŐEDÉNY
RO
VASUL DE GĂTIT
16
FI
KEITTOASTIOITA
19
ET
KEEDUNÕUD
22
LT
VIRTI SKIRTI INDAI
25
LV
TRAUKI
28
HR
POSUĐE
31
BG
ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ
34
UK
ПОСУД
37
RU
КУХОННАЯ ПОСУДА
40
SL
POSODA
43
CS
NÁDOBÍ
46
49
52
55
58
61
64
67
70
73

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG A4SS

  • Page 1 COOKWARE NACZYNIA KUCHENNE ПОСУД KOCHGESCHIRR KUCHYNSKÝ RIAD КУХОННАЯ ПОСУДА RÉCIPIENTS FŐZŐEDÉNY POSODA UTENSILIOS DE COCINA 13 VASUL DE GĂTIT NÁDOBÍ KOOKGEREI KEITTOASTIOITA PENTOLE KEEDUNÕUD KOKKÄRL VIRTI SKIRTI INDAI KOGEGREJ TRAUKI KOKEKAR POSUĐE TACHOS E PANELAS ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ A4SS...
  • Page 2 1. COOKWARE SET Before the use of the product, usage. Always keep the instructions carefully read the supplied in a safe and accessible location for instructions. The manufacturer is not future reference. responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect SAFETY INFORMATION Children and vulnerable people safety •...
  • Page 3: Before First Use

    ENGLISH DIMENSIONS Saucepot with Saucepot with Coated non- Pasta stick frying pan insert 3,5 l ⌀ 28 cm 24x19.5 cm BEFORE FIRST USE Remove all the packaging, labelling and protective film. Clean the cookware with hot water, washing up liquid and a soft cloth.
  • Page 4: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING DON'Ts • The cookware is dishwasher- • Avoid aggressive cleaning prod‐ safe. We recommend cleaning ucts. the pot by hand with warm wa‐ • Do not clean inner part of the coat‐ ter, a little washing up liquid ed cookware with abrasive materi‐...
  • Page 5 DEUTSCH 1. KOCHGESCHIRR-SET Lesen Sie vor der Verwendung des Haftung. Bewahren Sie die Produkts sorgfältig die mitgelieferten Anweisungen zum Nachschlagen an Anleitungen. Bei Verletzungen oder einem sicheren und zugänglichen Ort Schäden infolge nicht auf. ordnungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Sicherheitsinformationen Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Page 6: Vor Der Ersten Verwendung

    ABMESSUNGEN Bratentopf mit Bratentopf mit Beschichtete Nudel- Deckel Deckel Antihaft-Brat‐ einsatz 3,5 l pfanne 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Entfernen Sie die gesamte Verpackung, Etiketten und Schutzfolie. Reinigen Sie das Kochgeschirr mit heißem Wasser, Spülmittel und einem weichen Tuch.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE Was man tun sollte Was man nicht tun sollte • Das Kochgeschirr ist spülma‐ • Vermeiden Sie aggressive Reini‐ schinenfest. Wir empfehlen gungsmittel. den Topf von Hand mit war‐ • Reinigen Sie den inneren Teil des mem Wasser, etwas Spülmittel beschichteten Kochgeschirrs nicht VORSICHT:...
  • Page 8 Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
  • Page 9 FRANÇAIS 1. ENSEMBLE D'USTENSILES DE CUISSON Avant d'utiliser ce produit, lisez utilisation. Conservez toujours les attentivement les instructions instructions dans un lieu sûr et fournies. Le fabricant ne pourra être accessible pour vous y référer tenu pour responsable des blessures ultérieurement.
  • Page 10: Avant La Première Utilisation

    DIMENSIONS Marmite avec Marmite avec Poêle à revête‐ Gratin de pâtes couvercle couvercle ment anti-ad‐ à pâtes 3,5 l hésif 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection. Nettoyez les ustensiles avec de l'eau chaude, du produit vaisselle liquide et un chiffon doux.
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS ENTRETIEN ET NETTOYAGE À FAIRE À NE PAS FAIRE • L'ustensile est adapté au lave- • Évitez les produits de nettoyage vaisselle. Nous vous recom‐ agressifs. mandons de nettoyer le réci‐ • Ne lavez pas l'intérieur des réci‐ pient à la main avec de l'eau pients à...
  • Page 12 Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à...
  • Page 13: Información Sobre Seguridad

    ESPAÑOL 1. JUEGO DE UTENSILIOS DE COCINA Antes de utilizar el producto, lea incorrecto. Conserve siempre estas atentamente las instrucciones instrucciones en lugar seguro y facilitadas. El fabricante no se hace accesible para futuras consultas. responsable de lesiones o daños producidos como resultado de un uso INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Seguridad de niños y personas vulnerables...
  • Page 14: Antes Del Primer Uso

    MEDIDAS Cazuela con ta‐ Cazuela con ta‐ Sartén con re‐ Accesorio para vestimiento an‐ pasta 3,5 l tiadherente 24x19,5 cm ⌀ 28 cm ANTES DEL PRIMER USO Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora. Limpie los utensilios de cocina con agua caliente, detergente y un paño suave.
  • Page 15: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA SÍ HACER NO HACER • Los utensilios de cocina son • Evite productos de limpieza agre‐ aptos para lavavajillas. Reco‐ sivos. mendamos que limpie la olla a • No limpie la parte interna de los mano con agua caliente, un utensilios de cocina revestidos con ATENCIÓN: poco de detergente y un paño...
  • Page 16 1. PANNENSET Lees zorgvuldig de meegeleverde onjuiste gebruik. Bewaar de instructies voor u het product instructies altijd op een veilige en gebruikt. De fabrikant is niet toegankelijke plaats voor toekomstig verantwoordelijk voor verwondingen gebruik. of schade die voortvloeit uit het VEILIGHEIDSINFORMATIE Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen •...
  • Page 17: Voor Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS AFMETINGEN Steelpan met Steelpan met Koekenpan Pastapan deksel deksel met antiaan‐ invoegen 3,5 l baklaag 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder alle verpakkingsmateriaal, etiketten en beschermende fo‐ lie. Reinig de pan met warm water, afwasmiddel en een zachte doek. Droog de pan af.
  • Page 18 ONDERHOUD EN REINIGING WAT MOET U DOEN WAT MAG U NIET DOEN • De kookgerei is vaatwasserbe‐ • Vermijd het gebruik van agressie‐ stendig. De pan met de hand ve schoonmaakproducten. schoonmaken met warm water, • Maak de binnenkant van de pan een beetje afwasmiddel en een met antiaanbaklaag niet schook LET OP:...
  • Page 19 ITALIANO 1. SET PENTOLE E TEGAMI Leggere attentamente le istruzioni le istruzioni in un luogo sicuro e fornite prima di utilizzare il prodotto. I accessibile per poterle consultare in produttori non sono responsabili di futuro. eventuali lesioni o danni derivanti da un uso scorretto.
  • Page 20: Piano Cottura

    PIANO COTTURA Pentola con Pentola con Padella anti- Pasta coperchio coperchio aderente rive‐ inserto 3,5 l stita 24x19.5 cm ⌀ 28 cm PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Togliere tutto l'imballaggio, le etichette e la pellicola protettiva. Pulire i tegami con acqua calda, liquido detergente e un panno mor‐ bido.
  • Page 21: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO MANUTENZIONE E PULIZIA COSA FARE COSA NON FARE • Pentole e tegami possono es‐ • Evitare prodotti detergenti aggres‐ sere lavati in lavatrice. Consi‐ sivi. gliamo di pulire la pentola a • Non pulire la parte interna dei te‐ mano con acqua calda, un po' gami rivestiti con materiali abrasi‐...
  • Page 22 1. KASTRULLSET Läs de bifogade instruktionerna före användning. Förvara alltid användning av produkten. Tillverkaren bruksanvisningen på en säker och är inte ansvarig för eventuella tillgänglig plats för framtida bruk. personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig SÄKERHETSINFORMATION Säkerhet för barn och handikappade •...
  • Page 23: Innan Produkten Används Första Gången

    SVENSKA MÅTT Såskastrull Såskastrull Stekpannor Pasta med lock med lock med nonstick- insats 3,5 l beläggning 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN Ta bort alla förpackningar, märkning och skyddsfilm. Diska kokkärlet med en svamp i varmt vatten och diskmedel. Torka kokkärlet.
  • Page 24: Underhåll Och Rengöring

    UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Så här får du göra Så här får du INTE göra • Kokkärlet kan diskas i disk‐ • Undvik starka rengöringsmedel. maskinen. Vi rekommenderar • Rengör inte den ytbelagda insidan att kastrullen rengörs för hand av kokkärlet med slipande rengör‐ med varmt vatten, lite diskme‐...
  • Page 25 DANSK 1. KOGEGREJSÆT Læs brugsanvisningen grundigt, før er resultatet af forkert brug. Opbevar produktet tages i brug. Producenten altid brugsanvisningen på et sikkert påtager sig intet ansvar for eventuelle og tilgængeligt sted til senere opslag. personskader eller beskadigelser, der SIKKERHEDSOPLYSNINGER Sikkerhed for børn og andre udsatte personer •...
  • Page 26: Før Ibrugtagning

    MÅL Gryde med låg Gryde med låg Belagt non- Pasta 3,5 l stick stegepan‐ indsats 24x19,5 cm ⌀ 28 cm FØR IBRUGTAGNING Fjern al emballagen, mærkningen og den beskyttende film. Rengør kogegrejet med varmt vand, opvaskemiddel og en blød klud. Tør kogegrejet.
  • Page 27: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING GØR DETTE GØR IKKE DETTE • Kogegrejet tåler maskinop‐ • Undgå aggressive rengøringspro‐ vask. Vi anbefaler at rengøre dukter. gryden i hånden med varmt • Rengør ikke den indvendige del af vand, lidt opvaskemiddel og en belagt kogegrej med slibende ma‐...
  • Page 28 1. KOKEKAR-SETT Før du tar apparatet i bruk, les nøye Hold alltid instruksjonene på et trygt gjennom vedlagte instruksjoner. og tilgjengelig sted for fremtidig Produsenten er ikke ansvarlig for referanse. personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. SIKKERHETSINFORMASJON Sikkerhet for barn og utsatte mennesker •...
  • Page 29: Før Første Gangs Bruk

    NORSK DIMENSJONER Sausegryte Sausegryte Stekepanne Pasta med lokk med lokk med slippbe‐ brett 3,5 l legg 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm FØR FØRSTE GANGS BRUK Fjern all emballasje, merking og beskyttelsesfilm. Rengjør kokekaret med varmt vann, oppvaskmiddel og en myk klut. Tørk kokekaret.
  • Page 30: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING GJØR GJØR IKKE • Kokekarene er oppvaskma‐ • Unngå sterke rengjøringsproduk‐ skinsikre. Vi anbefaler at du ter. rengjør kokekaret med varmt • Rengjør ikke den indre delen av vann, litt oppvaskmiddel og en kokekar med slippbelegg med sli‐ FORSIKTIG: myk klut.
  • Page 31: Informações De Segurança

    PORTUGUÊS 1. CONJUNTO DE TACHOS Antes de utilizar o produto, leia Guarde sempre as instruções em local atentamente as instruções fornecidas. seguro e acessível para consultar no O fabricante não é responsável por futuro. quaisquer ferimentos ou danos resultantes de utilização incorreta. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Segurança para crianças e pessoas vulneráveis •...
  • Page 32: Antes Da Primeira Utilização

    DIMENSÕES Tacho com Tacho com Frigideira com Acessório tampa tampa revestimento para massa 3,5 l antiaderente 24x19,5 cm ⌀ 28 cm ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todos os materiais de embalagem, etiquetas e película prote‐ tora. Lave os tachos com água quente, detergente líquido e um pano macio.
  • Page 33: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS MANUTENÇÃO E LIMPEZA DEVE FAZER NÃO DEVE FAZER • O tacho não pode ser lavado • Evite os produtos de limpeza na máquina de lavar loiça. É agressivos. recomendável lavar o tacho à • Não utilize materiais abrasivos pa‐ mão com água morna, algum ra limpar o interior do tacho reves‐...
  • Page 34: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. ZESTAW NACZYŃ Przed użyciem produktu należy zachować instrukcję obsługi w dokładnie przeczytać dołączoną bezpiecznym i łatwo dostępnym instrukcję. Producent nie odpowiada miejscu do wykorzystania w za obrażenia ciała ani szkody będące przyszłości. skutkiem nieprawidłowego użytkowania produktu. Należy INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach rucho‐...
  • Page 35: Przed Pierwszym Użyciem

    POLSKI WYMIARY Rondel z po‐ Rondel z po‐ Patelnia z po‐ Kosz krywką krywką włoką zapobie‐ do gotowania 3,5 l gającą przy‐ makaronu wieraniu 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Usunąć wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną. Umyć...
  • Page 36: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZALECANE NIEZALECANE • Naczynia można myć w zmy‐ • Nie stosować agresywnych środ‐ warce. Zaleca się ręczne my‐ ków czyszczących. cie naczyń w ciepłej wodzie z • Nie czyścić wewnętrznych po‐ dodatkiem płynu do mycia na‐ wierzchni powlekanych naczyń UWAGA: czyń...
  • Page 37: Bezpečnostné Informácie

    SLOVENSKY 1. SÚPRAVA KUCHYNSKÉHO RIADU Pred používaním výrobku si pozorne pokyny si odložte na bezpečné a prečítajte priložený návod na prístupné miesto, aby ste do nich používanie. Výrobca nezodpovedá za mohli v budúcnosti nahliadnuť. zranenia ani za škody spôsobené nesprávnym používaním. Tieto BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 38: Pred Prvým Použitím

    ROZMERY Hrniec na Hrniec na Panvica na vy‐ Vložka na omáčku s po‐ omáčku s po‐ prážanie s ne‐ cestoviny krievkou krievkou priľnavým po‐ 24x19,5 cm 3,5 l vrchom ⌀ 28 cm PRED PRVÝM POUŽITÍM Odstráňte všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu. Vyčistite kuchynský...
  • Page 39: Starostlivosť A Čistenie

    SLOVENSKY STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ODPORÚČANÉ ZAKÁZANÉ • Kuchynský riad je vhodný do • Vyhnite sa agresívnym čistiacim umývačky. Odporúčame hrniec prostriedkom. vyčistiť ručne teplou vodou, • Vnútornú časť riadu s povrchovou malým množstvom umývacie‐ úpravou nečistite abrazívnymi ma‐ UPOZORNE‐ ho prostriedku a jemnou hand‐ teriálmi.
  • Page 40: Biztonsági Információk

    1. FŐZŐEDÉNY KÉSZLET A termék használata előtt gondosan tartsa biztonságos és elérhető helyen, olvassa el a mellékelt útmutatót. A hogy szükség esetén mindig a gyártó nem vállal felelősséget a rendelkezésére álljon. helytelen használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Az útmutatót BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Gyermekek és fogyatékkal élő...
  • Page 41: Az Első Használat Előtt

    MAGYAR MÉRETEK Fazék fedővel Fazék fedővel Tapadásmen‐ Tészta 3,5 l tes bevonattal betét ellátott serpe‐ 24x19,5 cm nyő ⌀ 28 cm AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, tájékoztató címkét és vé‐ dőfóliát. A főzőedény mosogatószeres meleg vízben, puha kendővel tisztít‐ ható.
  • Page 42: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS HELYES HELYTELEN • A főzőedény mosogatógépben • Kerülje az agresszív tisztítószerek tisztítható. Javasoljuk, hogy használatát. langyos vízzel, egy kevés mo‐ • Ne tisztítsa a bevonattal rendelke‐ sogatószerrel és puha ruhával ző főzőedény belsejét súrolószer‐ VIGYÁZAT: tisztítsa a főzőedényt. rel.
  • Page 43 ROMÂNA 1. SET DE VASE Înainte de utilizarea produsului, citiți Păstrați permanent instrucțiunile într- cu atenție instrucțiunile furnizate. un loc sigur și accesibil pentru o Producătorul nu este responsabil consultare ulterioară. pentru nicio vătămare sau daună rezultată din utilizarea incorectă. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Page 44: Înainte De Prima Utilizare

    DIMENSIUNI Cratiță de so‐ Cratiță de so‐ Tigaie acoperi‐ Strecurătoare suri cu capac suri cu capac tă cu strat an‐ pentru paste 3,5 l tiaderent 24x19,5 cm ⌀ 28 cm ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Îndepărtați ambalajul, etichetele și folia protectoare. Curățați vasele cu apă...
  • Page 45: Îngrijirea Și Curățarea

    ROMÂNA ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA SE RECOMANDĂ NU SE RECOMANDĂ • Vasul se poate spăla automat. • Evitați produsele de curățare Recomandăm curățarea vasu‐ agresive. lui manual cu apă caldă, puțin • Nu curățați cu materiale abrazive detergent lichid de vase și o la‐ partea interioară...
  • Page 46 1. KEITTOASTIASARJA Lue tuotteen mukana toimitetut ohjeet virheellisestä käytöstä. Säilytä ohjeita ennen sen käyttöä. Valmistaja ei ota aina varmassa ja helppopääsyisessä vastuuta henkilövahingoista tai paikassa tulevia käyttökertoja varten. vahingoista, jotka aiheutuvat TURVALLISUUSOHJEET Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysi‐ set, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä...
  • Page 47: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI MITAT Kannellinen Kannellinen Paistinpannu Pasta- kattila kattila tarttumattomal‐ lävikkö 3,5 l la pinnalla 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm KÄYTTÖÖNOTTO Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot. Pese keittoastia kuumalla vedellä ja käsitiskiaineella käyttäen peh‐ meää liinaa. Kuivaa keittoastia. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ...
  • Page 48: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Kehotukset Kiellot • Keittoastiasarja voidaan pestä • Vältä käyttämästä voimakkaita astianpesukoneessa. Suositte‐ puhdistustuotteita. lemme pesemään kattilan kä‐ • Pinnoitetun keittoastian sisäosaa sin lämpimällä vedellä käyttäen ei saa puhdistaa hankaavilla mate‐ HUOMAU‐ pientä määrää käsitiskiainetta riaaleilla. TUS: ja pehmeää liinaa. •...
  • Page 49 EESTI 1. KEEDUNÕUDE KOMPLEKT Enne toote kasutamist lugege on tingitud väärast kasutusest. Hoidke kaasasolev juhend hoolikalt läbi. kasutusjuhend kindlas kohas alles, et Tootja ei võta endale vastutust saaksite seda vajadusel vaadata. vigastuste või varalise kahju eest, mis OHUTUSINFO Laste ja ohustatud inimeste turvalisus •...
  • Page 50: Enne Esimest Kasutamist

    MÕÕTMED Kaanega pott Kaanega pott Mittenakkuva Pasta 3,5 l pinnaga prae‐ sõel pann 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm ENNE ESIMEST KASUTAMIST Eemaldage kogu pakend, sildid ja kaitsekile. Peske nõusid sooja vee ja nõudepesuvahendi ning pehme lapiga. Kuivatage nõud. IGAPÄEVANE KASUTAMINE •...
  • Page 51 EESTI PUHASTUS JA HOOLDUS • Seda nõud võib pesta nõude‐ • Vältige tugevatoimelisi puhastus‐ pesumasinas. Soovitatav on vahendeid. pesta potti käsitsi sooja vee, • Ärge puhastage mittenakkuva pin‐ vähese koguse nõudepesuva‐ naga nõude sisemust abrasiivsete ETTEVAA‐ hendi ja pehme lapiga. vahenditega.
  • Page 52: Saugos Informacija

    1. PRIKAISTUVIŲ RINKINYS Prieš naudodami šį gaminį, atidžiai naudojimo. Instrukciją visada laikykite perskaitykite pateiktą instrukciją. saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad Gamintojas neatsako už sužalojimus prireikus galėtumėte pasižiūrėti. ar žalą, patirtą dėl netinkamo SAUGOS INFORMACIJA Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų...
  • Page 53: Kasdienis Naudojimas

    LIETUVIŲ MATMENYS Prikaistuvis su Prikaistuvis su Keptuvė su ne‐ Makaronai dangčiu dangčiu svylančia dan‐ įdėklas 3,5 l 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄKART Nuimkite visas pakuotės, ženklinimo medžiagas ir apsauginę plėve‐ lę. Plaukite prikaistuvį karštu vandeniu, plovimo skysčiu ir švelnia šluoste.
  • Page 54: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA KĄ GALIMA DARYTI KO NEGALIMA DARYTI • Prikaistuvį galima plauti inda‐ • Stenkitės nenaudoti šveičiamųjų plovėje. Rekomenduojame valymo gaminių. puodą plauti rankomis šiltu • Nevalykite prikaistuvio su danga vandeniu su šiek tiek plovimo vidinės dalies šveičiamosiomis DĖMESIO! skysčio ir švelnia šluoste.
  • Page 55 LATVIEŠU 1. ĒDIENA GATAVOŠANAS TRAUKU KOMPLEKTS Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi Glabājiet šīs instrukcijas drošā, izlasiet pievienotos norādījumus. pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot Ražotājs neatbild par savainojumiem nākotnē. un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas izmantošanas rezultātā. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība •...
  • Page 56: Izmantošana Ikdienā

    IZMĒRI Katls ar vāku Katls ar vāku Nepiedegošā Makaronu 3,5 l panna ar pār‐ ieliktnis klājumu 24x19,5 cm ⌀ 28 cm PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus, uzlīmes un aizsargplēvi. Nomazgājiet ēdiena gatavošanas traukus ar karstu ūdeni, trauku mazgāšanas līdzekli un mīkstu drānu. Nosusiniet ēdiena gatavošanas traukus.
  • Page 57: Apkope Un Tīrīšana

    LATVIEŠU APKOPE UN TĪRĪŠANA NEVAR • Ēdiena gatavošanas traukus • Izvairieties no agresīviem tīrīšanas var mazgāt trauku mazgājamā līdzekļiem. mašīnā. Mēs iesakām mazgāt • Netīriet ēdiena gatavošanas trauku katlu ar rokām, izmantojot siltu ar pārklājumu iekšpusi ar abrazī‐ UZMANĪBU! ūdeni, nedaudz trauku mazgā‐ viem līdzekļiem.
  • Page 58: Sigurnosne Informacije

    1. KOMPLET POSUĐA Prije postavljanja i uporabe proizvoda, korištenja. Upute uvijek držite na pažljivo pročitajte priložene upute. sigurnom i pristupačnom mjestu za Proizvođač nije odgovoran za bilo buduću upotrebu. kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili SIGURNOSNE INFORMACIJE Sigurnost djece i osjetljivih osoba •...
  • Page 59: Prije Prve Uporabe

    HRVATSKI DIMENZIJE Posuda za Posuda za Tava za prže‐ Cjedilo za umak s poklop‐ umak s poklop‐ nje otporna na umetanje prianjanje 24x19,5 cm 3,5 l ⌀ 28 cm PRIJE PRVE UPORABE Uklonite svu ambalažu, naljepnice i zaštitnu plastiku. Očistite posuđe toplom vodom, sredstvom za pranje i spužvom, krpom ili četkom.
  • Page 60: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE SMIJETE NE SMIJETE • Posuđe se može prati u perilici • Izbjegavati agresivna sredstva za posuđa. Preporučujemo čišće‐ čišćenje. nje posude rukom i toplom vo‐ • Ne čistite unutrašnju stranu oblo‐ dom, s malo sredstva za pranje ženog posuđa abrazivnim materi‐...
  • Page 61: Информация За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ 1. КОМПЛЕКТ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ Преди употребата на продукта на неправилна употреба. Винаги внимателно прочетете дръжте инструкциите на безопасно предоставените инструкции. и лесно за достъп място за справка Производителят не е отговорен за в бъдеще. наранявания или щети в резултат ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 62: Преди Първа Употреба

    РАЗМЕРИ Тенджера с ка‐ Тенджера с ка‐ Тиган с неза‐ Паста пак пак лепващо по‐ подложка 7 л 3,5 л критие 24x19,5 см ⌀ 28 см ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Отстранете опаковките, етикетите и защитното покритие. Почистете готварските съдове с гореща вода, течен измиващ препарат...
  • Page 63 БЪЛГАРСКИ ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ КАКВО ДА ПРАВИТЕ КАКВО ДА НЕ ПРАВИТЕ • Готварските съдове са приго‐ • Избягвайте агресивни почиства‐ дени за съдомиялна машина. щи продукти. Препоръчваме да измивате • Не използвайте абразивни мате‐ тенджерата на ръка, с топла риали за почистване на вътреш‐ ПРЕДУ‐...
  • Page 64: Інформація Щодо Безпеки

    1. НАБІР ПОСУДУ Перед використанням виробу слід використання. Інструкції слід уважно прочитати інструкції, що зберігати в безпечному і додаються. Виробник не несе доступному місці з метою відповідальності за травми або користування в майбутньому. збитки через неправильне ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ Безпека дітей і вразливих осіб •...
  • Page 65: Перед Першим Користуванням

    УКРАЇНСЬКА РОЗМІРИ Каструля з Каструля з Сковорода з Вставка для кришкою кришкою протипригар‐ пасти 7 л 3,5 л ним покрит‐ 24 x 19,5 см тям ⌀ 28 см ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ Зніміть усі пакувальні матеріали, етикетки та захисну плівку. Помийте посуд гарячою водою з використанням засобу для мит‐ тя...
  • Page 66 ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ МОЖНА НЕ МОЖНА • Посуд можна мити у посудо‐ • Уникайте агресивних засобів мийній машині. Ми рекомен‐ для чищення. дуємо мити каструлю вручну • Не очищуйте внутрішню частину теплою водою з невеликою посуду з протипригарним по‐ ОБЕРЕЖНО! кількістю...
  • Page 67: Сведения По Технике Безопасности

    РУССКИЙ 1. НАБОР ПОСУДЫ Перед эксплуатацией изделия вследствие неправильной внимательно ознакомьтесь с эксплуатации. Всегда храните приложенным руководством. данное руководство под рукой в Производитель не несет надежном месте для последующего ответственности за какие-либо использования. травмы или ущерб, возникший СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Безопасность...
  • Page 68: Перед Первым Использованием

    • Не используйте посуду в • Для получения информации о микроволновой печи. надлежащей утилизации посуды • Данное изделие отвечает обратитесь в местные требованиям к изделиям, муниципальные органы власти. контактирующим с пищевыми продуктами. РАЗМЕРЫ СНАРУЖИ Кастрюля с Кастрюля с Сковорода с Сито...
  • Page 69: Уход И Очистка

    РУССКИЙ • По окончании приготовления осторожно снимите посуду с варочной поверхности. УХОД И ОЧИСТКА МОЖНО НЕЛЬЗЯ • Данную посуду можно мыть в • Избегайте использования агрес‐ посудомоечной машине. Мы сивных чистящих средств. рекомендуем мыть посуду • Не очищайте внутреннюю по‐ вручную...
  • Page 70 1. KOMPLET POSODE Pred uporabo izdelka natančno Navodila vedno shranite na varnem in preberite priložena navodila. dostopnem mestu za poznejšo Proizvajalec ni odgovoren za uporabo. poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. NAVODILA ZA VARNO UPORABO Varnost otrok in ranljivih ljudi •...
  • Page 71 SLOVENŠČINA MERE Kozica s po‐ Kozica s po‐ Ponev s pre‐ Testenine krovom krovom mazom proti vložek 7 l. 3,5 l. prijemanju 24 x 19,5 cm ⌀ 28 cm PRED PRVO UPORABO Odstranite vso embalažo, etikete in zaščitno folijo. Posodo pomijte z vročo vodo, tekočim sredstvom za pomivanje in mehko krpo.
  • Page 72: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE DOVOLJENO NI DOVOLJENO • Posoda je varna v pomivalnem • Izogibajte se agresivnim čistilnim stroju. Posodo očistite na roke sredstvom. s toplo vodo, majhno količino • Notranjosti posode s premazom tekočega sredstva za pomiva‐ proti prijemanju ne čistite z grobimi POZOR: nje in mehko krpo.
  • Page 73 ČESKY 1. SADA NÁDOBÍ Tento návod si pečlivě přečtěte ještě vždy uchovávejte na bezpečném a před prvním použitím produktu. přístupném místě pro jeho budoucí Výrobce nenese odpovědnost za použití. žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávného použití. Návod k použití BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 74: Před Prvním Použitím

    ROZMĚRY Hrnec s poklič‐ Hrnec s poklič‐ Pánev na sma‐ Vložka na žení s nepřilna‐ těstoviny 3,5 l vým povrchem 24x19,5 cm ⌀ 28 cm PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Odstraňte veškerý obalový materiál, štítky a ochrannou fólii. Varné nádoby umyjte horkou vodou, mycím prostředkem a měkkým hadříkem.
  • Page 75: Čištění A Údržba

    ČESKY ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Co DĚLAT Co NEDĚLAT • Nádobu lze bezpečně mýt v • Vyvarujte se agresivních čisticích myčce nádobí. Doporučujeme prostředků. hrnec umýt rukou teplou vodou • Vnitřní stěny varných nádob s po‐ s trochou mycího prostředku vrchem nečistěte pomocí abraziv‐ POZOR: pomocí...
  • Page 76 210 9854880 Electrolux Day. Tuk. Mam. A.S., Tarlabasi Cad. No:35 Taksim, Beyoğlu-Istanbul,...

Table of Contents