Hide thumbs Also See for 23480:

Advertisement

Quick Links

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
4
9
15
21
26
31
36
41
46
51
56
61
pokyny (Čeština)
pokyny (Slovenčina)
instrukcja
upute
navodila
οδηγίες
utasítások
talimatlar
instrucţiuni
инструкции (Български)
‫تعليمات االستخدام‬
Russell Hobbs 23480
o
67
72
77
82
87
92
98
103
108
113
119

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 23480

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Russell Hobbs 23480 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso...
  • Page 4: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 5: Using Your Mixer

    Fitting the bowl Raise the arm before fitting or removing the bowl. Use only the bowl supplied. Fit the bowl into the recess in the base and turn it clockwise until it locks. To remove, turn it anti-clockwise then lift it off the base. Fitting/removing attachments Switch off, unplug and raise the arm before fitting or removing attachments.
  • Page 6: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Switch off (O) and unplug before cleaning. Mixer: Clean as soon after use as possible to prevent residues setting inside the bowl. Wash the bowl, splash guard and attachments in warm soapy water, rinse, and dry. You may put the bowl and attachments in a dishwasher, but note: the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes.
  • Page 7: Sponge Mixture

    HOT CHOCOLATE SOUFFLÉ whisk • 75g butter • 450ml milk • 50g plain flour • 4 eggs, separated • 10g cocoa powder • 50g caster sugar Melt the butter in a pan over a low heat. Stir in the flour and cocoa, then the milk and stir till thickened slightly.
  • Page 8: Environmental Protection

    Grease and line a deep 23cm (9”) round cake tin. Preheat the oven to 190°C/375°F/gas 5. Put everything into the bowl, mix at speed 1 for 30 seconds, then at speed 3 for 3 minutes, till combined. Pour the mixture into the cake tin, and bake in the centre of the oven for 50-60 minutes, till a skewer pushed into the cake comes out clean.
  • Page 9: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Page 10: Bedienung Des Mixers

    BEDIENUNG DES MIXERS AUFBAU Anheben des Multifunktionsarms: Die Federn im Multifunktionsarm sind sehr leistungsstark, halten Sie daher den oberen Teil mit Ihrer Hand fest, um seine Bewegungen zu lenken. Stellen Sie den Sperrhebel des Multifunktionsarms auf die UPosition und halten Sie den Hebel in dieser Position.
  • Page 11: Pflege Und Instandhaltung

    STANDMIXER AUFBAU Ziehen Sie die Abdeckung vom Antrieb des Mixbehälters ab (Abb. D). Setzen Sie den Behälter so in die Aussparung für den Antrieb, dass die t Markierung auf dem Behälter und die UMarkierung auf dem Basisgerät aufeinander ausgerichtet sind (Abb. E). Drehen Sie den Behälter solange im Uhrzeigersinn, bis die t Markierung auf dem Behälter und die LMarkierung auf dem Basisgerät aufeinander ausgerichtet sind (Abb.
  • Page 12 Bringen Sie die Dichtung wieder am Messer an, setzen Sie das Messer anschließend wieder in den Behälter ein und drehen Sie es soweit wie möglich gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des L Symbols (Abb. H). Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung richtig sitzt und das Messer fest angebracht ist, andernfalls kann es sein, dass der Behälter während der Verwendung ausläuft.
  • Page 13 Liter). Geben Sie die Form in einen Bräter, der zur Hälfte mit kochendem Wasser gefüllt ist. Im vorgeheizten Ofen (190°C) 40-45 Minuten lang backen. GRUNDREZEPT KEKSE Schneebesen • 100 g Butter • 1 Ei (Größe M) • 150 g Feiner Zucker •...
  • Page 14 BISKUITTEIG Flachrührer • 500 g Mehl • 4 Eier • 250 g weiche Butter oder Margarine • 15 g Backpulver • 250 g Zucker • 125 ml Milch • 2 Tropfen Vanilleessenz • Prise Salz Fetten Sie eine tiefe 23 cm große Springform ein und legen Sie sie mit Backpapier aus. Heizen Sie den Backofen auf 190°C/375°C/Gasherd Stufe 5 vor.
  • Page 15: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 16: Montage

    MÉLANGEUR MONTAGE Soulever le bras : Les ressorts dans le bras sont puissants et il convient que vous placiez votre main sur le dessus du bras pour contrôler son mouvement. Faites pivoter le levier de verrouillage du bras sur la position Uet maintenez-le sur cette position.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    MÉLANGEUR MONTAGE Retirez le couvercle du moteur du bol mélangeur (Figure D). Insérez le bol dans l’ouverture du moteur avec la marque t du bol alignée sur la marque Udu robot mélangeur (Figure E). Faites pivoter le bol dans le sens horaire jusqu’à ce que la marque t située sur le bol soit alignée sur la marque Ldu robot mélangeur (Figure F).
  • Page 18 RECETTES POUR LE ROBOT MÉLANGEUR PÂTE À PIZZA crochet pétrisseur • 250 ml eau • 7 g levure en poudre • 400 g farine forte pour pain blanc • 2.5 g sucre • 25 ml d’huile d’olive • 5 g sel Tamiser la farine dans un récipient.
  • Page 19 jusqu’à ce que tous les ingrédients soient mixés. Incorporer et tamiser les farines, puis les mélanger aux autres ingrédients. Former des boulettes avec la pâte. Placer les boulettes sur une plaque de cuisson graissée. Aplatir légèrement les boulettes. Cuire dans four préchauffé à 180°C pendant 12-15 minutes. Laisser refroidir sur le plaque pendant quelques minutes avant de transférer sur une grille.
  • Page 20: Protection Environnementale

    secondes, puis à la vitesse 3 pendant 3 minutes, jusqu'à obtenir une texture uniforme. Versez le mélange dans le moule à gâteau et faites cuire au centre du four pendant 50-60 minutes, jusqu'à ce qu’une broche introduire dans le gâteau en ressorte propre. Laissez refroidir sur une claie. Vous pouvez modifier la recette de base en ajoutant 100 g de raisins secs, de noix hachées ou de chocolat râpé.
  • Page 21: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
  • Page 22 Draai de armvergrendelingshendel in de positie Uen houdt hem daar. De arm komt omhoog. De arm laten dalen: Draai de armvergrendelingshendel in de positie Uen houdt hem daar. Druk de arm naar beneden en terwijl u hem daar houdt, laat u de armvergrendelingshendel los.
  • Page 23: Zorg En Onderhoud

    Draai de snelheidsregelaar rechtsom naar de gewenste snelheid. Het bereik is van 1 (laag) tot 10 (hoog). Draai de snelheidsregelaar terug naar O om de motor uit te schakelen. Om de motor in korte stoten te laten functioneren, draait u de snelheidsregelaar naar de positie Y. Laat de snelheidsregelaar los om de motor te stoppen.
  • Page 24 de eieren en de melk samen klopt, voeg het ei-melkmengsel vervolgens toe aan de kom. Selecteer snelheid 2 en mix tot het goed gemengd is. Doe het deeg in een ingevette broodvorm en bak het in een voorverwarmde over op 180 °C/350 °F/gasstand 4 gedurende 35 minuten. Laten afkoelen op een rek voordat u het snijdt.
  • Page 25 ingrediënten toe en mix tot het mengsel glad is. Doe het deeg in een schaal, dek af met folie en stoom gedurende 1 uur, of tot een een stokje dat u in de cake duwt er schoon uit komt. BOERENFRUITCAKE klopper •...
  • Page 26: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Page 27 Ruotare la leva di blocco del braccio fino alla posizione Ue lasciarla in quella posizione. Il braccio si alzerà. Abbassamento del braccio: Ruotare la leva di blocco del braccio fino alla posizione Ue lasciarla in quella posizione. Premere il braccio verso il basso e, tenendolo in questa posizione, rilasciare la leva di blocco del braccio.
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    COME UTILIZZARE IL FRULLATORE Controllare che il selettore di velocità sia impostato sulla posizione O. Inserire la spina nella presa di corrente (accendere la presa, se è commutabile). Ruotare il selettore di velocità in senso orario fino alla velocità desiderata. La gamma di regolazioni va da 1 (bassa) a 10 (alta).
  • Page 29 PAGNOTTA CON RIBES gancio da impasto • 500g di farina integrale • 150g di ribes • 150g di burro (ammorbidito) • 50g di scorze miste • 15g di lievito in polvere • 2 uova (medie) • 2,5g di sale • 30ml di latte •...
  • Page 30: Protezione Ambientale

    TORTA AL CIOCCOLATO frusta piatta • 50g di burro, ammorbidito • 10ml di estratto di vaniglia • 30g di golden syrup • 100ml di acqua bollente • 50ml di latte • 35g di polvere di cacao • 2 uova, sbattute •...
  • Page 31: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 32 Bajar el brazo: Gire la palanca de bloqueo del brazo a la posición Uy manténgala allí. Empuje el brazo hacia abajo y, mientras lo mantiene ahí, libere la palanca de bloqueo del brazo. Montar el bol Suba el brazo antes de poner o quitar el bol. Use solamente el cuenco suministrado. Encaje el bol en el hueco de la base y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee.
  • Page 33: Uso De La Batidora

    USO DE LA BATIDORA Compruebe que el control de velocidad está ajustado a O. Introduzca el enchufe en la toma de corriente (encienda el interruptor si es conmutable). Gire el control de velocidad en sentido horario hasta la velocidad deseada. El rango varía de 1 (bajo) a 10 (alto).
  • Page 34 BIZCOCHO DE GROSELLAS gancho para masa • 500 g de harina integral • 150 g de grosellas • 150 g de mantequilla en pomada • 50 g de ralladura de fruta • 15 g de levadura química • 2 huevos (medianos) •...
  • Page 35: Protección Medioambiental

    PASTEL DE CHOCOLATE batidor • 50 g de mantequilla en pomada • 10 ml de extracto de vainilla • 30 g de melaza • 100 ml de agua hirviendo • 50 ml de leche • 35 g de cacao en polvo •...
  • Page 36 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Page 37 BATEDEIRA MONTAGEM Elevar o braço: As molas presentes no braço são fortes, por isso coloque a sua mão no topo do braço para controlar o seu movimento. Rode a alavanca de bloqueio do braço para a posição Ue mantenha-a nessa posição. O braço elevar-se-á.
  • Page 38 RECEITAS PARA A BATEDEIRA MASSA DE PIZZA vara de amassar • 250 ml de água morna • 7 g de fermento seco ativo (1 saqueta) • 400 g de farinha simples • 2,5 g de açúcar • 25 ml de azeite •...
  • Page 39 incorpore-as na mistura gradualmente. Retire a tigela e forme bolas com a massa. Coloque-as num tabuleiro de forno untado. Achate-as ligeiramente. Leve ao forno preaquecido a 180 °C por 12-15 minutos. Deixe arrefecer na prateleira do forno por alguns minutos, depois mova-os para uma grelha. PÃO-DE-LÓ...
  • Page 40: Proteção Ambiental

    RECEITAS PARA A LIQUIDIFICADORA SOPA DE BATATA E ALHO FRANCÊS • 150 g de alho-francês, sem rama • 800 ml de água • 2 cubos de caldo de carne ou legumes • sal e pimenta • 150 g de batatas, descascadas Processe o alho-francês e as batatas por 2 segundos (para criar uma consistência com grumos, mas não esmagada).
  • Page 41: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 42 Sænk armen: Drej armens blokeringsgreb over på U-positionen og hold den der. Tryk armen nedad og - mens du holder den der - slipper du armens blokeringsgreb. Påsæt skålen Hæv armen inden du påsætter eller aftager skålen. Brug kun den medfølgende skål. Sæt skålen ned i fordybningen i soklen og drej skålen i urets retning, indtil den låses på...
  • Page 43: Pleje Og Vedligeholdelse

    Hvis du ønsker at tilsætte flere ingredienser under blendingen, kan du dreje proppen imod urets retning og tage den op. Tilsæt ingredienserne og sæt proppen i låget igen, drej den i urets retning for at fastlåse den. Drej hastighedsregulatoren til O, når du er færdig med at blende, og vent indtil klingerne standser, inden du tager låget af glasset eller glasset af røremaskinen.
  • Page 44 HVIDT BRØD dejkrog • 600 g hvedemel • 15 ml solsikkekerneolie/smør • 7 g aktivt tørgær (1 brev) • 5 g sukker • 345 ml varmt vand • 10 g salt Hæld melet i skålen. Tilsæt gær, sukker og salt. Tilsæt vand og olie. Ælt ved lav til mellem hastighed indtil dejen er glat.
  • Page 45 TRADITIONEL FRUGTKAGE FRA LANDET røreskovl • 150 g smør bagepulver til kagebagning) • 150 g fint malet sukker • Knivspids salt • 75 g cocktailbær, hakkede • 5 g blandede krydderrier • 75 g af hver: gyldne rosiner og mørke rosiner •...
  • Page 46 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Page 47 Att sänka armen: Vrid låsspärren till läge Uoch håll fast den där. Tryck ned armen och släpp låsspärren samtidigt som du håller ned armen. Att montera skålen Höj armen innan skålen monteras eller avlägsnas. Använd endast medföljande skål. Placera skålen i nedsänkningen i basen och vrid den medurs tills den låses på plats. För att avlägsna, vrid den moturs och lyft sedan upp den från basen.
  • Page 48: Vård Och Underhåll

    11. När du har mixat klar ska du vrida hastighetsreglaget till O och vänta till knivbladen stannar innan du tar bort locket från kannan eller kannan från mixern. 12. För att ta bort kannan, vrid den moturs till t-markeringen är i linje med U-markeringen. VÅRD OCH UNDERHÅLL Stäng av (O) och dra ur sladden före rengöring.
  • Page 49 VITT BRÖD degkrok • 600 g grovt vetemjöl • 15 ml solrosolja/smör • 7 g aktiv torrjäst (1 portionspåse) • 5 g socker • 345 m varmt vatten • 10 g salt Sikta ned mjölet i en skål. Tillsätt jäst, socker och salt. Tillsätt vatten och olja. Använd låg hastighet eller medelhastighet och blanda tills degen är jämn.
  • Page 50 BONDGÅRDENS FRUKTKAKA blandare • 150 g smör • 300 g mjöl med torrjäst • 150 g florsocker • en nypa salt • 75 g hackade glaserade körsbär • 5 g blandade kryddor • 75 g var av russin och sultanrussin •...
  • Page 51 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 52 Senking av armen: Vri spaken til U-merket og hold den der. Press armen ned og løsne spaken mens du holder armen nede. Sett bollen på plass Hev armen før du setter på plass eller tar ut bollen. Bruk bare bollen som følger med. Sett bollen ned i fordypningen i bunnen og vri den med klokken til den låses.
  • Page 53 For stille motoren til å kjøre i korte intervaller, skru hastighetskontrollen på Y-merket. Slipp måleren for å stoppe motoren. 10. Hvis du må tilsette flere ingredienser under miksingen, vri korken mot klokken og ta den av. Tilsett ingrediensene og sett så korken på plass igjen. Vri med klokken for å låse. 11.
  • Page 54 LYST BRØD eltekrok • 600 g sterkt hvitt brødmel • 15 ml solsikkeolje/smør • 7 g aktiv tørrgjær (1 pose) • 5 g sukker • 345 ml varmt vann • 10 g salt Sikt melet i en bolle. Tilsett gjær, sukker og salt. Tilsett vann og olje. Bland med lav til middels hastighet til deigen er glatt.
  • Page 55 TYPISK FRUKTKAKE FRA GÅRDEN eggvisp • 150 g smør • 300 g mel med tilsatt gjær • 150 g strøsukker • En klype salt • 75 g glaserte kirsebær, hakket • 5 g blandet krydder • 75 g sultanrosiner og 75 g rosiner •...
  • Page 56 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 57 Varren laskeminen: Käännä varren lukitusvipu U-asentoon ja pidä se siellä. Paina varsi alas ja pidä se siellä, vapauta samalla varren lukitusvipu. Kulhon kiinnittäminen Nosta varsi ennen kuin kiinnität tai poistat kulhon. Käytä ainoastaan mukana tulevaa kulhoa. Kiinnitä kulho jalustan syvennykseen ja käännä myötäpäivään, kunnes se lukittuu. Poista se kääntämällä...
  • Page 58: Hoito Ja Kunnossapito

    Voit käyttää moottoria pienissä pyrähdyksissä kääntämällä nopeudenvalitsimen Y-asentoon. Moottori sammuu, kun vapautat valitsimen. Jos sinun täytyy lisätä aineksia sekoittamisen aikana, käännä korkkia vastapäivään ja nosta se pois. Lisää ainekset, laita korkki takaisin ja lukitse se kääntämällä myötäpäivään. Kun lopetat sekoittamisen, käännä nopeudenvalitsin O-asentoon ja odota, kunnes terät pysähtyvät ennen kuin poistat kannen kannusta tai kannun vatkaimesta.
  • Page 59 VALKOINEN LEIPÄ taikinakoukku • 600 g valkoisia leipäjauhoja • 15 ml auringonkukkaöljyä/voita • 7 g kuivaa aktiivihiivaa (1 pussi) • 5 g sokeria • 345 ml lämmintä vettä • 10 g Suolaa Siilaa jauhot kulhoon. Lisää hiiva, sokeri ja suola. Lisää vesi ja öljy. Sekoita hitaalla ja keskitasoisella nopeudella, kunnes taikina on tasainen.
  • Page 60 MAATILAN HEDELMÄKAKKU vatkain • 150 g voita • 300 g itsenostattavaa jauhoa • 150 g pölysokeria • Ripaus suolaa • 75 g säilöttyjä kirsikoita, pilkottuina • 5 g englantilaista mausteseosta • 75 g sulttaanirusinoita ja rusinoita • 45 ml maitoa •...
  • Page 61: Важные Меры Предосторожности

    Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Page 62 МИКСЕРА СБОРКА Поднятие плеча: Пружины плеча являются достаточно мощными, поэтому положите руку на верхнюю часть плеча, чтобы контролировать его движение. Поверните рычаг блокировки плеча в положение Uи удерживайте его в таком положении. Плечо поднимется вверх. Опускание плеча: Поверните рычаг блокировки плеча в положение Uи удерживайте его в таком положении. Надавите...
  • Page 63: Уход И Обслуживание

    БЛЕНДЕР СБОРКА Сдвиньте на приводе крышку отверстия для кувшина блендера и снимите ее (рис. D). Установите кувшин в отверстие привода таким образом, чтобы отметка t на кувшине совпала с отметкой Uна миксере (рис. E). Поворачивайте кувшин по часовой стрелке до тех пор, пока отметка t на кувшине не совпадет...
  • Page 64 Наденьте уплотнение обратно на нож, затем опустите нож в кувшин и поверните его против часовой стрелки до упора в направлении значка L(Рис. H). Убедитесь в том, что уплотнение надето и что крепление ножа как следует затянуто, в противном случае кувшин может протекать...
  • Page 65 ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ ПЕЧЕНЬЯ венчик • 100 г масло • 1 яйцо • 150 г мелкий сахарный песок • 100 г мука • 5 мл ванильная эссенция • 100 г блинная мука Положите в чашу масло, сахар и ванильную эссенцию. Взбивайте на средней скорости до пышности (1-2 минуты).
  • Page 66: Защита Окружающей Среды

    БИСКВИТНАЯ СМЕСЬ венчик • 500 г просеянной муки • 4 яйца • 250 г размягченного сливочного масла или • 15 г разрыхлителя теста маргарина • 125 мл молока • 250 г сахара • Щепотка соли • 2 капли ванильной эссенции Смажьте...
  • Page 67: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Page 68 Snižování ramene: Otočte páčkou pro uzamčení ramene do polohy Ua přidržte ji tam. Rameno stlačte do dolní polohy, tam je přidržte a uvolněte páčku pro uzamčení ramene. Nasazování mísy Před nasazováním nebo vyndáváním mísy rameno zvedněte. Používejte jen originální mísu. Mísu vsaďte do zahloubení...
  • Page 69: Péče A Údržba

    Rozsah je od 1 (nízká) do 10 (vysoká). Motor vypnete tak, že ovládání rychlosti vrátíte do polohy O. Pokud chcete, aby motor pracoval v krátkých záběrech, otočte ovládáním rychlosti do polohy Y. Motor vypnete, když ovládání rychlosti uvolníte. 10. Pokud během mixování potřebujete přidat další ingredience, otočte kloboučkem proti směru hodinových ručiček a zvedněte ho.
  • Page 70 smíchalo. Přelijte do vymazané nádoby na chléb a pečte v předehřáté troubě na 180°C/350°F/plynová stupeň 4 po dobu 35 minut. Vyklopte na mřížku a před krájením nechte zchladnout. Podávejte opečený s máslem. BÍLÝ CHLÉB hák na těsto • 600 g silná bílá chlebová mouka •...
  • Page 71: Ochrana Životního Prostředí

    vejce a mouku. Míchejte, dokud nedocílíte hladké konzistence, pak přidejte ostatní ingredience a znovu míchejte do hladké konzistence. Vložte do vhodné nádoby, zakryjte alobalem a pečte v páře 1 hodinu, anebo dokud špejli po vpíchnutí do dortu nevytáhnete čistou. FARMÁŘSKÁ OVOCNÁ BUCHTA šlehač...
  • Page 72: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Page 73 MONTÁŽ Nadvihnutie ramena: Pružiny v ramene sú silné, preto na rameno položte ruku, aby ste dokázali ovládať jeho pohyb. Otočte páčkou zámku ramena do pozície Ua podržte ju tam. Rameno sa nadvihne. Spustenie ramena: Otočte páčkou zámku ramena do pozície Ua podržte ju tam. Stlačte rameno nadol a počas držania v tejto polohe uvoľnite páčku zámku ramena.
  • Page 74: Starostlivosť A Údržba

    POUŽÍVANIE MIXÉRA Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na O. Vložte zástrčku do elektrickej zásuvky (zásuvku zapnite, ak má spínač). Otočte ovládačom rýchlosti v smere hodinových ručičiek na rýchlosť, ktorú požadujete. Rozsah je od 1 (nízka) po 10 (vysoká). Na vypnutie motora otočte ovládačom rýchlosti späť na O. Na spúšťanie motora v krátkych impulzoch otočte ovládačom rýchlosti na pozíciu Y.
  • Page 75 • 150 g cukru • 2 vajcia (stredné) • 150 g ríbezle • 30 ml mlieka • 50 g kandizovanej citrusovej kôry Nasypte do misky múku, pridajte zmäknuté maslo a miešajte na rýchlosti 1. Keď sa maslo a múka začnú premiešavať, pridajte cukor, soľ, ríbezle, kôru a prášok do pečiva.
  • Page 76: Ochrana Životného Prostredia

    ČOKOLÁDOVÁ TORTA šľahač • 50 g masla, zmäknutého • 10 ml vanilkového extraktu • 30 g javorového sirupu • 100 ml vriacej vody • 50 ml mlieka • 35 g kakaového prášku • 2 vajcia, vyšľahané • 125 g múky s prísadou prášku do pečiva •...
  • Page 77 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nieposiadające odpowiednich umiejętności i doświadczenia, jeżeli są...
  • Page 78 Obróć dźwignię blokady ramienia do pozycji Ui przytrzymaj. Ramię się uniesie. Opuszczanie ramienia: Obróć dźwignię blokady ramienia do pozycji Ui przytrzymaj. Naciśnij ramię ku dołowi i przytrzymując je, zwolnij dźwignię blokady ramienia. Zakładanie miski Przed założeniem lub wyjęciem miski, podnieś ramię. Używaj wyłącznie dostarczonej miski. Dopasuj miskę...
  • Page 79: Obsługa I Konserwacja

    Zakres od 1 (mała) do 10 (duża). Obróć pokrętło regulujące prędkość na O, aby wyłączyć silnik. Aby ustawić silnik do pracy w trybie impulsów, ustaw pokrętło regulujące prędkość w pozycji Y. Puść, aby zatrzymać silnik. Jeśli w trakcie mieszania chcesz dodać inne składniki, przekręć korek w lewo i wyjmij go. Dodaj składniki i następnie załóż...
  • Page 80 BIAŁY CHLEB hak do wyrabiania ciasta • 7 g suszone drożdże (1 torebka) • 15 ml oleju słonecznikowego/masła • 600 g mąki pszennej typ 600-650 • 5 g cukru • 345 ml ciepłej wody • 10 g soli Mąkę przesiej do miski. Dodaj drożdże, cukier i sól. Dodaj wodę i oliwę. Miksuj przy małej i średniej prędkości, aż...
  • Page 81: Ochrona Środowiska

    WIEJSKIE CIASTO OWOCOWE trzepak • 150g masła • 300g mąki z dodatkiem środków • 150g cukru pudru spulchniających • 75g lukrowanych wiśni, posiekanych • 5g mieszanki przypraw (Cynamon, gałka • Po 75 g rodzynek sułtańskich i koryntek muszkatołową i ziele angielskie) •...
  • Page 82 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu i proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući sljedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 83 Spuštanje držača: Okrenite polugu za blokiranje držača u položaj Ui zadržite je u njemu. Pritisnite držač prema dolje i dok ga držite u tom položaju, otpustite polugu za blokiranje držača. Namještanje posude Prije postavljanja/skidanja posude, podignite držač. Koristite samo posudu koja je dio opreme. Namjestite posudu u udubljenje na postolju i okrenite je u smjeru kazaljke na satu dok se ne blokira.
  • Page 84: Njega I Održavanje

    Za rad motora u kratkim vremenskim intervalima, okrenite regulator kontrole brzine u položaj Y. Za zaustavljanje motora otpustite ga. Ako je potrebno dodati druge sastoje tijekom miješanja, okrenite čep u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i podignite ga. Dodajte sastojke, vratite čep na mjesto i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu kako biste ga blokirali.
  • Page 85 miješaju, a u međuvremenu tucite zajedno jaja i mlijeko, te dodajte smjesu jaja i mlijeka u posudu. Odaberite 2. brzinu i miješajte dok se sastojci ne sjedine. Stavite smjesu u namašćeni kalup za kruh i pecite 35 minuta u pećnici koju ste prethodno zagrijali na 180 °C / stupnju 4 kod pećnice na plin. Prije rezanja na kriške ostavite da se ohladi na rešetki.
  • Page 86: Zaštita Okoliša

    preostalo jaje i brašno, miješajte dok ne dobijete glatku smjesu, potom dodajte ostale sastojke i miješajte dok ne dobijete glatku smjesu. Stavite u posudu, pokrijte folijom i kuhajte na pari 1 sat ili dok štapić za ražnjić koji gurnete u kolač ne izađe čist. VOĆNI KOLAČ...
  • Page 87: Namestitev Naprave

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 88 Pritrditev sklede Dvignite roko, preden boste pritrdili ali odstranili skledo. Uporabljajte samo priloženo skledo. Skledo pritrdite v režo v podstavku in jo obrnite v smeri urinega kazalca, dokler se ne zaklene. Če jo želite odstraniti, jo obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca in jo dvignite z ohišja. Pritrjevanje in odstranjevanje nastavkov Napravo izklopite, odklopite iz omrežja in dvignite roko, preden boste pritrdili ali odstranili nastavke.
  • Page 89 Če želite, da motor deluje v kratkih sunkih, obrnite nastavitev hitrosti v položaj Y. Nastavitev spustite, da ustavite motor. Če želite med mešanjem dodati še kakšno sestavino, obrnite pokrovček v nasprotni smeri urinega kazalca in ga odstranite. Dodajte sestavino in nato ponovno namestite pokrovček in ga obrnite v smeri urinega kazalca, da se zaklene na mesto.
  • Page 90 BEL KRUH kavelj za testo • 600 g močna bela moka za kruh • 15 ml sončnično olje/maslo • 7 g aktivni suhi kvas (1 vrečka) • 5 g sladkor • 345 ml topla voda • 10 g sol Moko presejte v skledo. Dodajte kvas, sladkor in sol. Dodajte vodo in olje. Mešajte na nizki do srednji hitrosti, dokler ni testo gladko.
  • Page 91: Zaščita Okolja

    KMEČKI SADNI KOLAČ stepalnik • 150 g masla • 300 gr moke s pecilnim praškom • 150 g kristalnega sladkorja • Ščepec soli • 75g kandiranih češenj, drobno narezanih • 5 g začimb za angleški puding • 75 gr sultanih in 75 gr rozin •...
  • Page 92 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 93 ΜΙΞΕΡ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ανασήκωμα του βραχίονα: Επειδή τα ελατήρια στο βραχίονα είναι ισχυρά, τοποθετήστε το χέρι σας στο επάνω μέρος του βραχίονα για να ελέγχετε την κίνησή του. Στρέψτε το μοχλό ασφάλισης του βραχίονα στη θέση Uκαι κρατήστε τον εκεί. Ο βραχίονας θα ανασηκωθεί.
  • Page 94: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Σύρετε το κάλυμμα του άξονα για την κανάτα ανάμειξης, για να το αφαιρέσετε (Εικ. D). Τοποθετήστε την κανάτα στο άνοιγμα του άξονα με την ένδειξη t στην κανάτα ευθυγραμμισμένη με την ένδειξη Uστο μίξερ (Εικ. E). Στρέψτε την κανάτα δεξιόστροφα έως ότου η ένδειξη t στην κανάτα είναι ευθυγραμμισμένη...
  • Page 95 περιστραφεί αριστερόστροφα, προς την κατεύθυνση του συμβόλου L(Εικ. H). Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει εφαρμόσει και ότι η λάμα είναι πλήρως σφιγμένη. Σε αντίθετη περίπτωση, η κανάτα μπορεί να παρουσιάσει διαρροές κατά τη χρήση. ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΙΞΕΡ ΖΥΜΗ ΓΙΑ ΠΙΤΣΑ άγκιστρο...
  • Page 96 ΒΑΣΙΚΑ ΜΠΙΣΚΟΤΑ εξάρτημα ανάδευσης • 100 g βούτυρο • 1 αυγό • 150 g λεπτή ζάχαρη • 100 g αλεύρι • 5 ml άρωμα βανίλιας • 100 g αλεύρι που φουσκώνει μόνο του Βάλτε το βούτυρο, τη ζάχαρη και το άρωμα βανίλιας σε ένα μπολ. Χτυπήστε στο μίξερ σε μέτρια ταχύτητα μέχρι...
  • Page 97: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΜΕΙΓΜΑ ΓΙΑ SPONGE ΚΕΪΚ χτυπητήρι • 500 g αλεύρι για όλες τις χρήσεις • 4 αυγά • 250 g μαλακό βούτυρο ή μαργαρίνη • 15 g μπέικιν πάουντερ • 250 g ζάχαρη • 125 ml γάλα • 2 σταγόνες άρωμα βανίλιας •...
  • Page 98: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 99 A kar leengedése: Fordítsa a kar rögzítő fogantyúját az Uhelyzetbe, és tartsa ott. Nyomja le a kart, és miközben ott tartja, engedje el a kar rögzítő fogantyúját. A tál behelyezése Emelje fel a kart, mielőtt behelyezi vagy eltávolítja a tálat. Csak a mellékelt tálat használja. Helyezze a tálat az alapzaton lévő...
  • Page 100: Kezelés És Karbantartás

    Fordítsa a sebességszabályozót óramutató járásával megegyező irányba a kívánt sebességre. A sebességet 1 (alacsony) és 10 (magas) fokozatok között lehet megadni. A motor lekapcsolásához fordítsa a sebességszabályozót vissza O állásba. Ha a motort rövid szakaszokban szeretné működtetni, akkor fordítsa a sebességszabályozót Y állásba.
  • Page 101 RIBIZLI KENYÉR dagasztókar • 500g teljes kiőrlésű liszt • 150g ribizli • 150g vaj (lágyított) • 50g aszalt gyümölcs • 15g sütőpor • 2 tojás (közepes) • 2,5g só • 30ml tej • 150g cukor Tegye a lisztet a tálba, adja hozzá az olvasztott vajat, és keverje össze az 1-es fokozaton. Amikor a vaj és a liszt kezd egy elegyet alkotni, adja hozzá...
  • Page 102 CSOKOLÁDÉTORTA keverő • 50g vaj, lágyított • 10ml vanília kivonat • 30g arany szirup • 100ml forró víz • 50ml tej • 35g kakaópor • 2 tojás, felvert • 125g térfogatnövelő liszt • 125g porcukor • 30ml könnyű, növényi olaj (napraforgó stb.) •...
  • Page 103 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el de iştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşa ıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı...
  • Page 104 Kolu indirme: Kol kilidi kumandasını Upozisyonuna döndürün ve bu konumda tutun. Kolu aşa ı bastırın ve bu konumda tutarken, kol kilidi kumandasını serbest bırakın. Hazneyi takma Hazneyi takmadan veya çıkarmadan önce kolu yukarı kaldırın. Sadece ürünle birlikte verilen hazneyi kullanın. Hazneyi, tabandaki girintiye takın ve kilitlenene dek saat yönünde çevirin.
  • Page 105 BLENDERİNİZİN KULLANIMI Hız kumanda ayarının O konumunda oldu unu kontrol edin. Cihazın fişini elektrik prizine takın (priziniz şalterliyse, şalteri açın). Hız kumandasını saat yönünde döndürerek istedi iniz hız ayarına getirin. Hız aralı ı 1 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında de işmektedir. Motoru kapatmak için hız kumandasını tekrar O konumuna getirin.
  • Page 106 KUŞ ÜZÜMLÜ EKMEK hamur kancası • 500 gr tam bu day unu • 150 gr kuş üzümü • 150 gr tereya ı (oda sıcaklı ında) • 50 gr karışık meyve kabu u • 15 gr kabartma tozu • 2 yumurta (orta boy) •...
  • Page 107: Çevre Koruma

    ÇİKOLATALI KEK karıştırma ucu • 50 gr tereya ı, oda sıcaklı ında • 10 ml vanilya özütü • 30 gr pekmez • 100 ml kaynar su • 50 ml süt • 35 gr toz kakao • 2 yumurta, çırpılmış • 125 gr kendili inden kabaran un •...
  • Page 108 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 109 Coborârea brațului: Rotiți levierul de blocare a brațului în pozițiaUși mențineți poziția. Împingeți brațul în jos și, țindându-l acolo, eliberați levierul de blocare a brațului. Montarea vasului Ridicați brațul înainte de a monta sau scoate vasul. Folosiți doar vasul furnizat. Așezați vasul în cavitatea de pe bază...
  • Page 110: Îngrijire Şi Întreţinere

    Rotiți comanda de control al vitezei în sensul acelor de ceasornic, la viteza pe care o doriți. Treptele de viteză sunt de la 1 (cea mai mică) la 10 (cea mai mare). Comutați comanda de control al vitezei înapoi O pentru a opri motorul. Pentru ca motorul să...
  • Page 111 Introduceți făina în vas, adăugați untul frecat și mixați la viteza 1. Când untul și făina să se amestece, adăugați zahărul, sarea, coacăzele, cojile de fructe și praful de copt. Lăsați-le în mixerul pornit până când bateți ouăle împreună cu laptele, apoi adăugați amestecul de ouă/lapte în vas. Selectați viteza 2 și mixați toată...
  • Page 112: Protejarea Mediului

    • 125 zahăr pudră • 35 g pudră de cacao • 100 g ciocolată de bucătărie, topită • 125 g făină cu agent de creștere • 10 ml extract de vanilie • 30 ml ulei vegetal (de floarea-soarelui etc.) • 100 ml apă...
  • Page 113: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Page 114 МИКСЕРА СГЛОБЯВАНЕ Повдигане на рамото: Пружините в него са силни, затова контролирайте движението му, като поставите ръката си отгоре. Обърнете заключващия лост за рамото в позиция Uи задръжте. Рамото ще се повдигне. Спускане на рамото: Обърнете заключващия лост за рамото в позиция Uи задръжте. Натиснете...
  • Page 115: Почистване И Поддръжка

    БЛЕНДЕР СГЛОБЯВАНЕ Свалете капачето на задвижващия механизъм на каната за блендиране чрез приплъзване (Фиг. Поставете каната в отвора на задвижващия механизъм, като маркировката t върху каната трябва да е подравнена с маркировката Uвърху миксера (Фиг. Е). Завъртете каната по часовниковата стрелка, като маркировката t върху каната трябва...
  • Page 116 Отстранете уплътнението и внимателно го измийте заедно с ножа в топла, сапунена вода. Изплакнете и оставете да изсъхнат. Поставете обратно уплътнението, след което спуснете ножа в каната и го завъртете възможно най-силно обратно на часовниковата стрелка в посоката на символа L(Фиг. H). Проверете дали уплътнението...
  • Page 117 ОБИКНОВЕНИ БИСКВИТИ бъркалка • 100 гр чисто масло • 1 яйце • 150 гр пудра захар • 100 гр обикновено брашно • 5 мл ванилова есенция • 100 гр самонабухващо брашно Сложете маслото, захарта и ваниловата есенция в купа. Разбийте на средна скорост до получаване на пухкава...
  • Page 118: Опазване На Околната Среда

    ПАНДИШПАНОВА СМЕС приставка за разбиване • 500 г обикновено брашно • 4 яйца • 250 г меко брашно или маргарин • 15 г бакпулвер • 250 г захар • 125 мл мляко • 2 капки ванилова есенция • щипка сол Намазнете...
  • Page 119 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ ‫المنخفضة...
  • Page 120 .‫ واتركها هناك. سيرتفع الذ ر اع‬U‫أدر ر افعة قفل الذ ر اع إلى الوضع‬ :‫خفض الذراع‬ .‫ واتركها هناك‬U‫أدر ر افعة قفل الذ ر اع إلى الوضع‬ .‫اضغط الذ ر اع ألسفل وأثناء الضغط عليه هناك، اترك ر افعة قفل الذ ر اع‬ ‫تركيب...
  • Page 121 .‫ثم أعد الغطاء لمكانه وأدره في اتجاه عقارب الساعة لقفله‬ ‫ وانتظر لحين توقف الشف ر ات قبل إ ز الة الغطاء من‬O ‫عند االنتهاء من الخلط، أدر أداة التحكم في السرعة إلى‬ .‫اإلبريق أو إ ز الة اإلبريق من الخالط‬ .U ‫...
  • Page 124 23480-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 23480-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...

Table of Contents